CNCJ-80K-1 - Piastra vibrante Vevor - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CNCJ-80K-1 Vevor in formato PDF.
Domande degli utenti su CNCJ-80K-1 Vevor
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Piastra vibrante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CNCJ-80K-1 - Vevor e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CNCJ-80K-1 del marchio Vevor.
MANUALE UTENTE CNCJ-80K-1 Vevor
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principa
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Compattatore Jumping Jack
Modello:CNCJ-80K-1/CNCJ-80K

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto
SOMMARIO
INDICE 2
Parametro del prodotto....3
SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA....4
ÿ. INTRODUZIONE......4
ÿ. SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA....5
2.1 SIMBOLI DI SICUREZZA....5
2.2 SIMBOLI DI PERICOLO....6
2.3 SICUREZZA GENERALE....8
2.4 TRASPORTO....10
2.5 MANUTENZIONE 11
2.6 EMERGENZE....11
ÿ. INFORMAZIONI GENERALI....11
3.1 DEFINIZIONE....11
3.2 COSTRUZIONE....12
3.3 CONTROLLI....12
3.4 MOTORE DI BASE....13
| Modello | Modello CNCJ-80K-1 | Modello CNCJ-80K |
| Potenza del motore | 6,5 CV | 6,5 CV |
| Colpo di salto massimo | 65mm | 65mm |
| Numero di scosse al minuto | 630-680 | 630-680 |
| Numero di molle di salto | 1 | 4 |
| Diametro esterno della ruota di trasporto | ∅137 | ∅137 |
| Dimensioni piastra inferiore | 335*280*35mm 340*280*40mm | |
| capacità benzina | 2,8 litri | 2,8 litri |
| Capacità dell'olio | 0,4-0,6 l | 0,4-0,6 l |
Istruzioni per gli accessori
Quando ricevi il nostro pacco, apri attentamente la scatola, controlla il
accessori e tieni presente che i nostri prodotti devono essere posizionati verso l'alto;
La scatola include un motore principale con un supporto, un paio di ruote girevoli, un filettato manicotto con un asse, due strisce, un manuale del prodotto e un manuale del motore.
Telaio e piastra metallica della base prima di rimuovere il motore principale.
SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA

AVVERTIMENTO
Per ridurre il rischio di lesioni, tutti gli operatori e il personale addetto alla manutenzione devor leggere e comprendere queste istruzioni prima di utilizzare, modificare
accessori o eseguire la manutenzione su apparecchiature elettriche. Tutti i possibili situazioni non possono essere trattate in queste istruzioni. Bisogna fare attenzione
da chiunque utilizzi, mantenga o lavori in prossimità di questa apparecchiatura.

CAUTION

NO OIL IN ENGINE
Grazie per aver scelto la nostra attrezzatura.
Abbiamo prestato la massima attenzione nella progettazione, nella fabbricazione e nei test di questo prodotto.
In caso di necessità di assistenza o pezzi di ricambio, il servizio è rapido ed efficiente.
disponibili presso le nostre filiali.
Istruzioni generali di sicurezza per il funzionamento delle apparecchiature elettriche. Il nostro
l'obiettivo della fabbrica è quello di produrre apparecchiature elettriche che aiutino l'operatore a lavorare
in modo sicuro ed efficiente. Il dispositivo di sicurezza più importante per questo o qualsiasi altro strumento
è l'operatore. La cura e il buon senso sono la migliore protezione contro
lesioni. Non tutti i possibili pericoli possono essere trattati qui, ma abbiamo cercato di
evidenziare alcuni degli elementi importanti che gli individui dovrebbero cercare e rispettare
Segnali di attenzione, avvertimento e pericolo posizionati sulle apparecchiature e visualizzati in
il posto di lavoro. Gli operatori devono leggere e seguire le istruzioni di sicurezza
confezionato insieme a ciascun prodotto.
Impara come funziona ogni macchina. Anche se hai già usato macchine simili
macchine, controlla attentamente ogni macchina prima di utilizzarla. Ottieni il
"sentirlo" e conoscerne le capacità, i limiti, i potenziali pericoli, come
opera e come si ferma. Non abbiamo alcun dovere se la persona non opera come
dicevano le istruzioni.
ÿ. SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA
PER LA TUA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI!
Le precauzioni di sicurezza devono essere seguite in ogni momento quando utilizzo di questa apparecchiatura. Mancata lettura e comprensione i messaggi di sicurezza e le istruzioni operative potrebbero causare lesioni a se stessi e agli altri.

natural_image
Silhouette of a person using a laptop (no text or symbols)
NOTE
Queste istruzioni per l'uso sono state sviluppate per fornire una completa istruzioni per il funzionamento sicuro ed efficiente del costipatore.
Fare riferimento alle istruzioni del produttore del motore per i dati relativi alla sua sicurezza operazione.
Prima di utilizzare questo costipatore, assicurarsi che l'operatore abbia leggere e comprendere tutte le istruzioni contenute nel presente manuale.
2.1 SIMBOLI DI SICUREZZA
I tre (3) messaggi di sicurezza mostrati di seguito ti informeranno sui potenziali pericoli che potrebbero ferire te o altri. I tre messaggi di sicurezza
riguardano specificamente il livello di esposizione dell'operatore e sono
preceduto da una delle tre parole: PERICOLO, AVVERTIMENTO e ATTENZIONE.

DANGER
Sarai UCCISO o GRAVEMENTE FERITO se NON segui queste direzioni.

WARNING
PUOI essere UCCISO o GRAVEMENTE FERITO se NON segui queste istruzioni indicazioni.

CAUTION
Se NON segui queste istruzioni potresti subire INFORTUNI.
2.2 SIMBOLI DI PERICOLI
I potenziali pericoli associati al funzionamento di un costipatore saranno essere fatto riferimento ai simboli di pericolo che compaiono in tutto il manuale e saranno fatti riferimento insieme ai simboli di avviso e messaggio di sicurezza.

WARNING
Pericoli letali dei gas di scarico
I gas di scarico del motore contengono carbonio velenoso monossido. Questo gas è incolore e inodore e può causare la morte se inalato. NON utilizzare MAI questa apparecchiatura in un'area confinata o una struttura chiusa che non garantire un ampio flusso d'aria libero.


WARNING
Pericoli del carburante esplosivo
La benzina è estremamente infiammabile e i suoi vapori possono causare un'esplosione se acceso. NON avviare il motore vicino a carburante versato o fluidi combustibili. NON riempire il serbatoio di carburante serbatoio mentre il motore è in funzione o caldo. NON riempire eccessivamente serbatoio, poiché il carburante versato potrebbe incendiarsi se entrasse in contatto con parti calde del motore o scintille provenienti dal sistema di accensione. Conservare il carburante in contenitori approvati, in aree ben ventilate e stare lontano da scintille e fiamme.

I componenti del motore possono generare calore estremo. per evitare ustioni, NON toccare queste aree mentre il il motore è in funzione o subito dopo le operazioni. Non azionare il motore con scudi termici o protezioni termiche RIMOSSO.


WARNING
Rischi respiratori
Indossare SEMPRE una protezione respiratoria omologata quando necessario.

| CAUTIONPericoli delle parti rotantiNON utilizzare MAI l'apparecchiatura con coperture o protezioni rimosso. Tenere dita, mani, capelli e vestiti lontani da tutte le parti mobili per evitare lesioni. | ![]() |
| CAUTIONPericoli di avviamento accidentalePosizionare SEMPRE l'interruttore ON/OFF in posizione OFF quando il costipatore non è in uso. | ![]() |
| CAUTIONPericoli per gli occhi e l'uditoIndossare SEMPRE protezioni per gli occhi e per l'udito omologate. | ![]() |
| CAUTIONRischi di danni alle apparecchiatureAltri messaggi importanti sono forniti in tutto questo manuale per aiutare a prevenire danni alla torre faro, altro proprietà o l'ambiente circostante. |

PERICOLO Pericolo di rifornimento

text_image
FUEL PLASTIC TRUCK-BED LINER FUEL
PERICOLO Leggere questo manuale
La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può causare gravi lesioni o anche la morte! Questa attrezzatura deve essere utilizzata da personale qualificato e formato solo personale! Questa apparecchiatura è solo per uso industriale.
2.3 SICUREZZA GENERALE
NON utilizzare o effettuare la manutenzione di questa apparecchiatura prima di aver letto l'intero manuale. manuale.

Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone di età inferiore a 18 anni. NON utilizzare MAI questa apparecchiatura senza adeguati indumenti protettivi, occhiali infrangibili, stivali con punta in acciaio e altri dispositivi di protezione richiesto dal lavoro.

NON utilizzare MAI questa apparecchiatura quando non ci si sente bene a causa di stanchezza, malattia o prendere medicine.
NON utilizzare MAI questa apparecchiatura sotto l'effetto di droghe o alcol.

Indossare SEMPRE protezioni respiratorie (maschera), acustiche e per gli occhi adeguate attrezzatura durante l'uso del costipatore.
Se necessario, sostituire la targhetta identificativa, le decalcomanie di funzionamento e di sicurezza quando diventano difficili da leggere.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti dovuti a modifiche all'attrezzatura.
NON utilizzare MAI accessori o attacchi non consigliati per
questa attrezzatura.
Potrebbero verificarsi danni all'apparecchiatura e/o lesioni all'utente.
NON toccare MAI il collettore di scarico caldo, la marmitta o il cilindro. Lasciare che questi parti da raffreddare prima
manutenzione del motore o del costipatore.

text_image
MUFFLERTemperature elevate : lasciare raffreddare il motore prima di aggiungere carburante o eseguendo funzioni di assistenza e manutenzione. Contatto con acqua calda componenti possono causare gravi ustioni.
La sezione motore di questo costipatore richiede un flusso libero adeguato di
aria di raffreddamento.
MAI
azionare il costipatore in qualsiasi area chiusa o stretta in cui il flusso dell'aria sia libero l'aria è limitata
causerà gravi danni al costipatore o al motore e potrebbe causare lesioni alle persone.
Ricordatevi che il motore del costipatore emette un gas MORTALE, il monossido di carbonio.

text_image
DANGEROUS GAS FUMESEffettuare SEMPRE il rifornimento in un'area ben ventilata, lontano da scintille e fonti di calore aperte. fiamme.
Usare SEMPRE estrema cautela quando si lavora con liquidi infiammabili. Quando rifornimento, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
NON utilizzare MAI il costipatore in un'atmosfera esplosiva o in prossimità materiali combustibili. Un'esplosione o un incendio potrebbero causare gravi danni fisici o addirittura la morte.
NON fumare attorno o vicino alla macchina. Potrebbero verificarsi incendi o esplosioni.
dai vapori di carburante o se il carburante viene versato su un motore caldo.
Il rabbocco nel foro del filtro è pericoloso, poiché tende a far fuoriuscire il carburante.
Quando si lascia il costipatore incustodito, spegnere il motore.
Mantenere questa apparecchiatura in condizioni operative sicure in ogni momento.
Arrestare SEMPRE il motore prima di effettuare interventi di manutenzione, aggiungere carburante e olio.
NON far funzionare MAI il motore senza filtro dell'aria. Potrebbero verificarsi gravi danni al motore.
Eseguire SEMPRE la manutenzione frequente del filtro dell'aria per prevenire malfunzionamenti del carburatore.
Prima di avviare la macchina, controllare SEMPRE che non vi siano filettature o bulloni allentati.
Assicurarsi SEMPRE che l'operatore abbia familiarità con le adeguate precauzioni di sicurezza e tecniche operative prima di utilizzare il costipatore.
Conservare SEMPRE correttamente l'attrezzatura quando non viene utilizzata. Attrezzatura deve essere conservato in un luogo pulito e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
NON utilizzare questa apparecchiatura se non sono attivati tutti i dispositivi di protezione e sicurezza. attaccato e al suo posto.
Durante la manutenzione di questa apparecchiatura è necessario prestare la massima attenzione.
Tenere tutte le persone inesperte e non autorizzate lontano dall'apparecchiatura in ogni momento.
Le modifiche non autorizzate all'apparecchiatura invalideranno tutte le garanzie.
NON versare o spruzzare MAI acqua sul motore.
Testare l'interruttore ON/OFF del motore prima di azionarlo. Lo scopo di questo L'interruttore serve a spegnere il motore del costipatore.
Per domande tecniche sul motore fare riferimento al Manuale dell'utente del motore o informazioni
consigliato per l'attrezzatura.
2.4 TRASPORTO
Spegnere SEMPRE il motore prima del trasporto.
Serrare saldamente il tappo del serbatoio del carburante e chiudere il rubinetto del carburante per evitare che il carburante fuoriesca.
rovesciamento.
Scaricare il carburante quando si trasporta il costipatore su lunghe distanze o su strade dissestate.
Quando si posiziona il costipatore all'interno del cassone di un camion per il trasporto, fissarlo sempre le cornici.
2.5 MANUTENZIONE
NON lubrificare MAI i componenti né tentare di effettuare interventi di manutenzione su un costipatore in funzione.
Lasciare SEMPRE raffreddare il costipatore per un tempo adeguato prima
manutenzione.
Mantenere il costipatore in condizioni di funzionamento ottimali.
Riparare immediatamente i danni al costipatore e sostituire sempre le parti rotte.
Smaltire correttamente i rifiuti pericolosi. Esempi di rifiuti potenzialmente pericolosi
i rifiuti sono olio motore usato, carburante e filtri del carburante.
NON utilizzare contenitori di legno o di plastica per smaltire rifiuti pericolosi.
2.6 EMERGENZE
Conoscere SEMPRE la posizione dell'estintore e del kit di pronto soccorso più vicini.

In caso di emergenza, conoscere sempre la posizione del telefono più vicino o tenerne uno telefono sul posto di lavoro.
Conoscere anche i numeri di telefono dell'ambulanza, del medico e dei vigili del fuoco più vicini dipartimento. Questo
informazioni saranno di inestimabile valore in caso di emergenza.

ÿ. INFORMAZIONI GENERALI
3.1 DEFINIZIONE II
costipatore è un potente strumento di compattazione in grado di applicare una forza enorme in impatti consecutivi su una superficie di terreno. Le sue applicazioni includono la compattazione del terreno per strade, argini e bacini idrici, nonché il riempimento per gasdotti, condotte idriche e lavori di installazione di cavi.
Il movimento circolare viene convertito per creare una forza d'impatto. Il costipatore sviluppa una potente forza di compattazione al piede del costipatore. Per mantenere prestazioni ottimali, sono essenziali un funzionamento e un servizio adeguati.
3.2 COSTRUZIONE
Il costipatore è dotato di un motore a benzina a quattro tempi raffreddato ad aria.
La trasmissione della potenza avviene aumentando il regime del motore per innestare la frizione centrifuga.
3.3 CONTROLLI
Prima di avviare il costipatore, identificare e comprendere la funzione dei comandi.

1 mostra la posizione dei comandi e dei componenti per la pressatura cornici. IL
di seguito viene descritta la funzione di ciascun controllo:
- Leva dell'acceleratore: controlla la velocità del motore e l'azione di pressatura del cornici.
- Interruttore di arresto motore: controlla l'avvio e l'arresto del motore.
Quando si avvia il motore, l'interruttore deve essere in posizione "ON". - Leva dello starter – Utilizzata per avviare il motore. Normalmente utilizzata a freddo condizioni atmosferiche. Con tempo freddo, girare la leva dello starter in posizione completamente chiusa posizione, quando fa caldo, impostare la leva dello starter a metà o completamente aperta.
- Valvola di intercettazione del carburante: fornisce carburante dal serbatoio del carburante al motore. Per per avviare il flusso del carburante, spostare la valvola di intercettazione del carburante verso il basso.
- Pre-pulitore – Pre-pulisce (prima fase) lo sporco e altri detriti dall'ingresso il motore.
- Piede – Legno laminato con piastra in acciaio temperato per una maggiore resistenza agli urti assorbimento.
- Spia del livello dell'olio: indica il livello dell'olio nel serbatoio del bagno d'olio.
- Leva di avviamento a strappo – Utilizzata per avviare il motore. Avviamento a strappo maneggiare con decisione e rapidamente, quindi riportare la maniglia di avviamento nella scatola di avviamento prima rilascio.
- Serbatoio/tappo del carburante: serbatoio del carburante in polietilene per evitare ruggine e corrosione, rimuoverlo tappo per aggiungere benzina.
- Filtro dell'aria del motore: previene lo sporco (secondo stadio) e altri detriti dall'entrare nel motore.
- Soffietto – Serbatoio per bagno d'olio.
- Maniglia – Per azionare il costipatore, afferrare saldamente il gruppo maniglia su entrambi i lati laterale.
- Marmitta – Utilizzata per ridurre rumore ed emissioni.
- Candela – Fornisce la scintilla al sistema di accensione, sostituire con il motore tipo di candela consigliato dal produttore.
- Targhetta – Visualizza le informazioni relative al costipatore.
3.4 MOTORE BASE

Il motore (Fig. 1A) deve essere controllato per una corretta lubrificazione e riempito con carburante prima dell'operazione. Per istruzioni, fare riferimento al Manuale dell'utente del motore.
- Filtro dell'aria secondario : impedisce l'ingresso di sporco e altri detriti
il sistema di alimentazione.
Rimuovere il dado ad alette sulla parte superiore del contenitore del filtro dell'aria per accedere al filtro elemento. - Leva dello starter – Utilizzata per avviare il motore. Normalmente utilizzata a freddo condizioni atmosferiche. Con tempo freddo, girare la leva dello starter in posizione completamente chiusa posizione, quando fa caldo, impostare la leva dello starter a metà o completamente aperta.
- Candela – Fornisce la scintilla al sistema di accensione. Imposta la distanza tra gli elettrodi della candela a 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 pollici). Pulire la candela una volta alla settimana.
- Marmitta - Utilizzata per ridurre rumore ed emissioni.

WARNING

I componenti del motore possono generare calore estremo. Per prevenire ustioni, FARE
NON toccare queste aree mentre il motore è in funzione o subito dopo
in funzione. NON far funzionare MAI il motore con la marmitta rimossa.
- Avviamento a strappo (a fune) – Metodo di avviamento manuale. Tirare la maniglia di avviamento finché non si avverte resistenza, quindi tirare con decisione e dolcezza.
- Interruttore ON/OFF del motore: controlla l'avvio e l'arresto del motore.
motore. L'interruttore deve essere in posizione "ON" quando si avvia il motore.

NOTE
Utilizzare il motore senza filtro dell'aria, con un filtro danneggiato o un filtro che necessita di sostituzione consentirà allo sporco di entrare nel motore, causandone una rapida usura. .
FUNZIONAMENTO
Questa sezione ha lo scopo di assistere l'operatore nell'avviamento iniziale del costipatore.
È estremamente importante leggere attentamente questa sezione prima di provare a utilizzare il costipatore.
NON utilizzare il costipatore prima di aver compreso a fondo questa sezione.

CAUTION
Leggi il manuale
La mancata comprensione del funzionamento del Tamping Rammer potrebbe causare gravi danni alla cazzuola o lesioni personali 4.1 CONTROLLO
DEL BAGNO D'OLIO DEL CILINDRO A MOLLA
Questa unità utilizza un sistema di lubrificazione a bagno d'olio. Eseguire quanto segue: 1. Controllare il livello dell'olio attraverso la spia del livello dell'olio (Figura 2) nella parte posteriore del piede del tamper.

text_image
OIL FILL PLUG SIGHT GLASS OIL DRAIN PLUGFigura 2
- Se l'olio non è visibile, aggiungere Mobil ISO VG46 o un altro olio con lo stesso standard nell'apertura del tappo di riempimento dell'olio (Fig. 2). Il bagno contiene circa 1000 cc..

NOTE
Il livello dell'olio deve essere mantenuto a metà del vetro spia.
4.2 CONTROLLO MOTORE
- Riempire il serbatoio del carburante (Fig. 3) con benzina senza piombo. Allo stesso tempo, controllari l'olio motore e abituatevi a rabboccarlo spesso.

- Livelli bassi di olio possono causare il grippaggio del motore a causa di livelli elevati di consumo durante le operazioni.
- Controllare il livello dell'olio motore (Fig. 4) e se il livello dell'olio motore è basso, dovrebbe essere riempito. Utilizzare l'olio motore appropriato come suggerito nella Tabella sotto.
| Stagione o temperatura | Grado di olio motore(superiore alla classe MS) |
| Primavera, estate o autunno+ 120° F a +15° F | Tipo SAE30 |
| Inverno+ 40° F a +15° F | Tipo SAE30 |
| Sotto +15° F | Olio SAE 10w-30 |
4.3 ISPEZIONE
- Controllare tutti i dadi, i bulloni e gli elementi di fissaggio per verificarne la tenuta. Riserrare se necessario.
- Pulisci ogni traccia di sporco dall'avviamento a strappo e dal piedistallo. Strofina l'intero pulire l'unità prima di utilizzarla.
- Sostituire eventuali adesivi delle operazioni di sicurezza mancanti o danneggiati.
- Regolare l'altezza della maniglia. Regolare la maniglia allentando i dadi e spostando adattare la maniglia al funzionamento. Serrare nuovamente i dadi.
4.4 AVVIAMENTO
- Aprire la valvola di intercettazione del carburante spostando la leva del rubinetto del carburante in posizione APERTO (Fig. 5), quindi impostare l'interruttore di avviamento/arresto del motore (Fig. 5) in posizione AVVIAMENTO.

- Impostare l'interruttore ON/OFF del motore (Fig. 6) sulla posizione ON (avvio)

text_image
OFF ON ON - OFF SwitchFigura 6
- Chiudere la leva dello starter (Fig. 7) e spostare la leva dell'acceleratore in posizione di apertura completa.
Ruotando la leva dello starter di 90 gradi in senso orario si chiude lo starter. Con tempo freddo, avviare l'unità con lo starter completamente chiuso. Con tempo caldo o quando il motore è caldo, l'unità può essere avviata con lo starter a metà o completamente aperto.

- Afferrare la maniglia dell'avviamento a strappo (Fig. 8) e tirarla fino a sentire una leggera resistenza. Quindi tirare bruscamente e rapidamente. Riportare la maniglia di avviamento a strappo alla scatola di avviamento prima di rilasciarla.

text_image
Recoil StarterFigura 8
- Se il motore non si avvia, spostare la leva dello starter (Fig. 7) su semi-aperta posizione per evitare inondazioni.
- Ripetere i passaggi da 1 a 4.
- Se il motore non si avvia dopo ripetuti tentativi, controllare la candela per eccesso di carburante.
Pulire e sostituire la candela secondo necessità.
- Per avviare l'azione del costipatore, spostare la leva dell'acceleratore (Fig. 9)
rapidamente dalla posizione di INATTIVITÀ (chiusa) alla posizione di COMPLETA APERTURA. NON spostare il la leva dell'acceleratore lentamente poiché ciò potrebbe danneggiare la frizione o la molla.
Si prega di notare che per la leva dell'acceleratore di NUOVO TIPO, procurarsi l'O-ring dal manuale e la borsa degli accessori e fissarla alla leva dell'acceleratore come da Fig. 10.
VECCHIO TIPO

- Assicurarsi che la leva dell'acceleratore sia spostata in posizione COMPLETAMENTE APERTA.
L'utilizzo del costipatore a velocità inferiori a quella massima può causare danni al
molle della frizione o pedale.
- Il costipatore è progettato per funzionare a 4.000 giri/min. A giri/min ottimali
il piede colpisce al ritmo di 680 impatti al minuto. Aumentando la velocità dell'acceleratore
oltre il limite di giri impostato in fabbrica non aumenta gli impatti e può danneggiare l'unità.
il costipatore è progettato per avanzare durante la compattazione.
Per avanzare più velocemente, tirare leggermente indietro la maniglia in modo che la parte posteriore del piede
entra in contatto per primo con il terreno.
4.5 ARRESTO MOTORE
Spegnimento normale
- Spostare rapidamente la leva dell'acceleratore dalla posizione COMPLETAMENTE APERTA alla posizione MINIMO (Fig. 11)
e fai girare il motore per tre minuti a bassa velocità. Dopo che il motore si è raffreddato,
accendere/spegnere il motore
portare l'interruttore in posizione "STOP" (Figura 6) finché il motore non raggiunge il completo arresto.
fermare.
VECCHIO TIPO

- Chiudere la valvola di intercettazione del carburante spostando la leva del rubinetto del carburante verso Posizione CHIUSA. Vedere Figura 5.
Resa dei conti d'emergenza
Spostare rapidamente la leva dell'acceleratore in posizione di minimo e accendere il motore Interruttore START/STOP in posizione STOP
ÿ.MANUTENZIONE
QUOTIDIANO
Rimuovere accuratamente lo sporco e l'olio dal motore e dall'area di controllo. Pulire o sostituire gli elementi del filtro dell'aria se necessario. Controllare e serrare nuovamente tutti elementi di fissaggio se necessario. Controllare la scatola della molla e il soffietto per eventuali perdite di olio. Riparare o sostituire secondo necessità.
SETTIMANALE
Togliere il tappo del filtro del carburante e pulire l'interno del serbatoio del carburante. Rimuovere o pulire il filtro sul fondo del serbatoio.
Rimuovere e pulire la candela, quindi regolare la distanza tra gli elettrodi a 0,02ÿ0,03 pollici (0,6ÿ0,7 mm). Questa unità ha accensione elettronica, che non richiede aggiustamenti.
Pulire il coperchio del filtro dell'aria.
200 - 300 ORE
Rimuovere l'elemento dal prefiltro (Figura 12) nella parte superiore del basamento (lato corpo) e pulirlo con olio detergente (cherosene).

text_image
PRE-CLEANER GRAY 13 -15 CC SAE 30 YELLOW 2-5 CC SAE 30Figura 12 Pre-pulitore opzionale
Lubrificare l'elemento superiore (giallo) con 2\~5 cc di olio motore SAE-30. Lubrificare l'elemento inferiore (grigio) con 13\~15 cc di olio motore SAE-30 e strizzare completamente l'olio in eccesso dall'elemento prima di installarlo. Il filtro dell'aria (Figura 13) sul lato motore difficilmente sarà contaminato, se lo è, tuttavia dopo aver pulito l'elemento con cherosene, immergerlo in olio miscelato composto da 3 parti di benzina e 1 parte di olio motore. Quindi strizzare bene l'elemento primario esterno (spugna) e scuotere bene l'elemento secondario interno prima di installarli.

Figura 13 Filtro dell'aria del motore
200 - 300 ORE (Bagno d'olio)
Scaricare il serbatoio dell'olio sull'alloggiamento del piede (Figura 14). Riempire con circa 1000cc di MOBIL ISO VG-46 o altro olio con lo stesso standard. L'olio dovrebbe essere a metà del vetro spia. L'olio in rodaggio deve essere cambiato dopo le prime 50 ore.

text_image
OIL FILL PLUG SIGHT GLASS OIL DRAIN PLUGFigura 14 Tappo di scarico dell'alloggiamento del piede
ANNUALE
Controllare regolarmente la linea del carburante e la linea dell'olio per eventuali danni e per assicurarsi che non ci sono perdite.
Sostituire le linee dell'olio e del carburante ogni due anni per mantenerne le prestazioni e linee di flessibilità.
CONSERVAZIONE A LUNGO TERMINE
Scaricare il carburante dal serbatoio, dal tubo del carburante e dal carburatore.
Togliere la candela e versare qualche goccia di olio motore nel cilindro. Manovella motore 3 o 4 volte in modo che l'olio raggiunga tutte le parti interne.
Pulire l'esterno con un panno imbevuto di olio pulito.
Conservare l'unità coperta con un foglio di plastica in un luogo privo di umidità e polvere al riparo dalla luce solare diretta.
ÿ. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
6.1 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL MOTORE
| SINTOMO | POSSIBILE PROBLEMA | SOLUZIONE |
| Difficile da iniziare | ||
| Il carburante è disponibile ma candela non lo farò accendere.(Potenza disponibile ad alta cavo di tensione). | La candela di accensione è un ponte? | Controllare il sistema di accensione. |
| Deposito di carbonio all'accensione? | Pulisci o sostituisci accensione. | |
| Cortocircuito dovuto a difetto isolanti? | Sostituire gli isolatori. | |
| La scintilla di accensione non è corretta? | Impostare la distanza tra gli elettrodi della candela su la distanza corretta. | |
| Il carburante è disponibile ma candela non si accenderà.(Potenza NON disponibile ad alta cavo di tensione). | Cortocircuito all'interruttore di arresto | Controllare l'interruttore di arresto circuito. Sostituisci arresto sostituire se difettoso. |
| Bobina di accensione difettosa? | Sostituire la bobina di accensione. | |
| Il carburante è disponibile e candela si accende (compressione normale). | Marmitta intasata di carbonio depositi? | Pulire o sostituire la marmitta. |
| Carburante in uso inadeguato (acqua, polvere)? | Lavare il sistema di alimentazione e sostituire con carburante fresco. | |
| Filtro dell'aria intasato? | Pulisci o sostituisci l'aria più pulito. | |
| Il carburante è disponibile e candela si accende (compressione Basso). | Guarnizione della testata del cilindro difettosa? | Serrare la testata del cilindro bulloni o sostituire la testa guarnizione. |
| Cilindro usurato? | Sostituire il cilindro. | |
| La candela si è allentata? | Stringere la candela | |
| Operazione non soddisfacente | ||
| Non abbastanza energia disponibile (compressione normale, no mancata accensione). | Filtro dell'aria intasato? | Pulisci o sostituisci l'aria più pulito. |
| Aria nel tubo del carburante? | Spurgare (rimuovere l'aria) da linea del carburante. | |
| Livello carburante nel galleggiante del carburatore camera impropria? | Regolare il galleggiante del carburatore. | |
| Depositi di carbonio nel cilindro? | Pulisci o sostituisci cilindro. | |
| Non abbastanza energia disponibile (compressione normale, mancata accensione). | Bobina di accensione difettosa? | Lavare il sistema di alimentazione e sostituire con carburante fresco. |
| La candela di accensione va spesso in cortocircuito? | Pulisci o sostituisci basamento. | |
| Carburante in uso inadeguato (acqua, polvere)? | Pulire o sostituire la marmitta. | |
| Motore si surriscalda. | Camera di combustione? | Pulisci o sostituisci basamento. |
| Scarico o marmitta intasati con carbonio. | Pulire o sostituire la marmitta. | |
| Il valore termico della candela non è corretto? Tipo di candela corretto. | Sostituire la candela con | |
| SINTOMO | POSSIBILE PROBLEMA | SOLUZIONE |
| Rotazionale velocità fluttua. | Regolazione del governatore non corretta? | Regolare il governatore su leva corretta. |
| Molla del regolatore difettosa? | Pulisci o sostituisci accensione. | |
| Il flusso del carburante è irregolare? | Controllare il tubo del carburante. | |
| Aria aspirata attraverso la linea di aspirazione? | Controllare la linea di aspirazione | |
| Avviamento a strapponon funzionacorrettamente. | Dustin, parte rotante? | Pulisci l'avviamento a strappoassemblaggio. |
| Guasto della molla a spirale? | Sostituire la molla a spirale. | |
6.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL COPPER
| Il motore gira ma ampiezza non uniforme o non sciopero. | Velocità di funzionamento di la leva dell'acceleratore è impostato in modo errato? | Impostare la leva dell'acceleratore su posizione corretta. |
| Olio in eccesso? | Scolare l'olio in eccesso. Portare per correggere il livello. | |
| La frizione slitta? | Sostituire o regolare frizione. | |
| Guasto alla molla? | Sostituire la molla a spirale. | |
| Velocità del motore improprio? | Regolare la velocità del motore per correggere il funzionamento Impostazione RPM. |
ÿ. ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO
7.1 GRUPPO CILINDRO GUIDA E PIEDE
| N. PARTE | DESCRIZIONE | Quantità |
| A01 | Bullone a testa conica 12*75H (piede senza gruppo)Maniglia/con manicotto in plastica) | 4 |
| A01 | Bullone a testa conica 12*105H (piede con gruppoManiglia/con manicotto in plastica AI) | 4 |
| A01 | Bullone a testa conica 12*105H (piede senza gruppo) | 4 |
| A01 | Bullone a testa conica 12*105H (piede con gruppo Maniglia/con manicotto Al) | 4 |
| A02 | Bullone a testa bombata 12*55 H | 7 |
| A03 | Lamiera metallica | 1 |
| A04 | Piede 285B-331L | 1 |
| A05 | Piede Assy | 1 |
| A06 | Rondella SWÿ12 | 11 |
| A08 | Rondella SWÿ12 | 7 |
| A09 | Dado in nylon M12 | 11 |
| A10 | Dado M18, | 1 |
| A11 | Bullone a testa cilindrica 10*20T | 4 |
| A12 | Bullone a testa cilindrica 10*35T | 4 |
| A3 | Piastra di | 1 |
| A14 | base Guarnizione 1/4(CU) | 1 |
| A15 | Tappo M12*1.25 | 1 |
| A19 | O-ring G-90 | 1 |
| A20 | Molla interna (per motori eccetto Honda GX100) | 2 |
| A20 | Molla interna (per Honda GX100) | 2 |
| A21 | Fuori molla | 2 |
| A22 1 | Cilindro molla | |
| A24 | Perno ÿ 16 | 1 |
| A25 | Kit biella pistone | 1 |
| A26 | Anello di arresto ÿ | 1 |
| A27 | 15 O-ring G-90 | 2 |
| A28 | Manicotto di protezione (plastica) | 1 |
| A28 | Manicotto di protezione (Al opzionale) | 1 |
| A29 | Guarnizione in rame 17*25,5*1 | 1 |
| A30 | Indicatore di livello, tipo di | 1 |
| A31 | spina Guarnizione 1/4(CU) | 1 |
| A32 | Tappo M12*1.25 | 1 |
| A33 | O-ring 160*4 | 1 |
| A34 | Morsetto a soffietto | 2 |
| A35 | Guida a fascia, soffietto | 2 |
| A36 | Bullone a testa cilindrica M6*50 | 2 |
| A37 | Dado M6 | 2 |
| A38 | Perno di | 1 |
| A39 | centraggioÿ6×8 Soffietto (prodotto in Cina) | 1 |
| A39 | Di seguito (Made in Germany, opzionale) | 1 |
| A41 | Perno 6D-8.5L | |
| A43 | Bullone a testa cilindrica 10*35T | 4 |
| A44 | Cilindro guida | 1 |
| A45 | O-ring ÿ110×4 | 1 |
| A46 | estremità pistone | 1 |
| N. PARTE | DESCRIZIONE | Quantità |
| B01 | Bullone 6*18H,SW | 9 |
| B02 | Copertura della cassa | 1 |
| B03 | O-ring 22,4*2,65 | 1 |
| B04 | Bullone esagonale 8*20 | 1 |
| B05 | Rondella M8 | 1 |
| B06 | Anello elastico interno y50 | 1 |
| B07 | Cuscinetto6204 | 1 |
| B08 | Biella | 1 |
| B09 | Ruota dentata | 1 |
| B10 | Seeger interno y62 | 1 |
| B11 | Cuscinetto 6207 | 1 |
| B12 | Cuscinetto 6305-2Z | 1 |
| B13 | Carter Seeger | 1 |
| B14 | esterno y20 O-ring | 1 |
| B15 | 40*2.4 Coperchio | 1 |
| B16 | cuscinetto Chiave | 1 |
| B17 | 5*20 | 1 |
| B18 | Pignone (per motori eccetto Honda GX100) | 1 |
| B18 | Pignone (per Honda GX100) | 1 |
| B19 | Cuscinetto6204 | 1 |
| B20 | Cuscinetto6007 | 1 |
| B21 | Paraolio 40*68*8 | 1 |
| B22 | Tamburo della frizione (per motori eccetto Honda GX120) | 1 |
| B22 | Tamburo frizione (per Honda GX120) | 1 |
| B23 | Rondella y 8*7 | 1 |
| B24 | Bullone M 8*25 T | 1 |
| B25 | Rondella SW y10 | 4 |
| B26 | Bullone a testa cilindrica 10*35 | 4 |
| B27 | Rondella elastica | 1 |
| B28 | Gruppo frizione (dipende dai motori) | 1 |
| B29 | Chiavetta Woodruff 4*13 | 1 |
| B30 | Piastra di collegamento, motore (dipende dai motori) | 1 |
| B31 | Motore | 1 |
| B32 | Piastra inferiore, motore (dipende dai motori) | 1 |
| B33 | Bullone M10*50 | 2 |
| B34 | Bullone M8*40 | 4 |
| B35 | Rondella, SW M8 | 4 |
| B36 | Rondella, 8,5*22*3 | 4 |
| B37 | Dado in nylon M8 | 4 |
| B40 | Cavo dell'acceleratore (dipende dai motori) | 1 |
| B43 | Leva dell'acceleratore | 1 |
7.3 GRUPPO SERBATOIO E MANIGLIA
| N. PARTE | DESCRIZIONE | Quantità |
| C01 | Maniglia (dipende dai motori) | 1 |
| C02 | Maniglia a rullo | 1 |
| C03 | Bullone flangiato 8*25 H | 4 |
| C04 | Dado flangiato M5 | 4 |
| C05 | Ammortizzatore | 2 |
| C06--1 | Bullone testa ammortizzatore 10*20 | 4 |
| C06--2 | Rondella di bloccaggio dentata BM10 | 8 |
| C07 | Bullone 10*20 T | 4 |
| C08 | Dado in nylon M8 | 2 |
| C09 | Rondella,ÿ8*22*3 | 2 |
| C11 | Serbatoio del carburante | 1 |
| C12 | Bullone esagonale 8*40 | 2 |
| C13 | Rondella tappo | 1 |
| C15 | serbatoio carburante, leva | 1 |
| C17 | acceleratore Gruppo | 1 |
| C18 | rubinetto carburante Fascia flessibile 9.5D | 2 |
| C19 | Tubo flessibile, carburante | 1 |
| C20 | Fascetta stringitubo 9.5D | 2 |

Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
text_image
Rappresentante della CEE-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Motore LC168F-2H
MODELLO:LC168F-2H
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principa
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Motore LC168F-2H
MODELLO:LC168F-2H

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto
! DANGER
Tenete questo manuale d'uso a portata di mano, così potrete consultarlo in qualsiasi momento. Questo manuale del proprietario è considerato una parte permanente del motore e dovrebbe rimanere con il motore se rivenduto.
Le informazioni e le specifiche contenute nella presente pubblicazione erano in in vigore al momento dell'approvazione per la stampa.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D'USO. Prestare particolare attenzione a questi simboli e tutte le istruzioni che seguono:
WARNING
Indica che la mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni gravi o mortali.
! DANGER
Indica una forte possibilità di lesioni gravi o morte
potrebbero verificarsi se non si seguono le istruzioni.
CAUTION
Indica la possibilità di una lesione lieve o di un risultato se
le istruzioni non vengono seguite.
NOTICE
Indica che potrebbero verificarsi danni alle apparecchiature o alla proprietà
se non si seguono le istruzioni.
NOTA: Fornisce informazioni utili. Se dovesse sorgere un problema, o se hai Per qualsiasi domanda sul tuo motore, rivolgiti al tuo concessionario.
SOMMARIO
| Progetto Paginazione | |
| 1. SICUREZZA DEL MOTORE | 4 |
| 2. COMPONENTI E POSIZIONI DI CONTROLLO | 5 |
| 3. CONTROLLI | 5 |
| 4. CONTROLLO PRIMA DELL'USO | 8 |
| 5. FUNZIONAMENTO | 9 |
| 6. MANUTENZIONE | 15 |
| 7. STOCCAGGIO/TRASPORTO | 27 |
| 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI | 32 |
| 9. INFORMAZIONI TECNICHE E PER I CONSUMATORI | 33 |
| 10. Specifiche | 39 |
| 11. Schemi elettrici | 40 |
1. SICUREZZA DEL MOTORE
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
La maggior parte degli incidenti con i motori possono essere prevenuti se si seguono tutte le istruzioni in questo manuale e sul motore. Alcuni dei pericoli più comuni sono
di seguito verranno trattati tutti gli aspetti, insieme al modo migliore per proteggere se stessi e gli altri.
Responsabilità del proprietario
- I motori sono progettati per fornire un servizio sicuro e affidabile se operato secondo le istruzioni. Leggere e comprendere le presenti istruzioni per l'uso. manuale prima di azionare il motore. In caso contrario, si potrebbero verificare lesioni personali o danni all'attrezzatura. • Sapere
come fermare rapidamente il motore e comprendere il funzionamento di tutti i controlli. Non permettere mai a nessuno di azionare il motore senza i dovuti istruzioni.
Non permettere ai bambini di azionare il motore. Tenere bambini e animali domestici lontani dalla zona di operazione.
Rifornirsi con cura
La benzina è estremamente infiammabile e i vapori di benzina possono esplodere. Rifornire all'aperto, in un'area ben ventilata, con il motore spento. Non fumare mai vicino alla benzina e tenere lontane altre fiamme e scintille. Conservare sempre benzina in un contenitore approvato. Se si versa del carburante, assicurarsi che l'area sia asciutto prima di avviare il motore.
Scarico caldo
- Il silenziatore diventa molto caldo durante il funzionamento e rimane caldo per un mentre dopo aver spento il motore. Fare attenzione a non toccare la marmitta mentre è è caldo. Lasciare raffreddare il motore prima di riporlo al chiuso.
- Per prevenire rischi di incendio e per garantire una ventilazione adeguata per i applicazioni dell'attrezzatura, tenere il motore ad almeno 3 piedi (1 metro) di distanza da muri di edifici e altre attrezzature durante il funzionamento. Non posizionare oggetti infiammabili in prossimità del motore.
Rischio di monossido di carbonio
I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso. Evitare l'inalazione di gas di scarico. Non far mai funzionare il motore in un garage chiuso o in un'area confinata. Altre attrezzature
Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da questo motore per eventuali precauzioni di sicurezza aggiuntive che devono essere osservate in in concomitanza con l'avvio, l'arresto, il funzionamento del motore o l'abbigliamento protettivo che può
2. COMPONENTI E POSIZIONI DI CONTROLLO

text_image
AIR CLEANER MUFFLER SWITCH OIL FILLER CAP/ DIPSTICK STARTER GRIP RECOIL STARTER OIL DRAIN PLUG3. CONTROLLI
Leva della valvola del carburante
La valvola del carburante apre e chiude il passaggio tra il serbatoio del carburante e il carburatore.
Per far funzionare il motore, la leva della valvola del carburante deve essere in posizione ON.
Quando il motore non è in uso, lasciare la leva della valvola del carburante in posizione OFF per evitare l'allagamento del carburatore e ridurre la possibilità di perdite di carburante.

text_image
FUEL VALVE OFF ...... ON OFFLeva dell'acceleratore
La leva dell'acceleratore controlla la velocità del motore.
Muovendo la leva dell'acceleratore nelle direzioni indicate, il motore gira più velocemente o più lentamente.

text_image
THROTTLE LEVER FAST SLOWInterruttore motore
L'interruttore motore attiva e disattiva il sistema di accensione.
Per far funzionare il motore, l'interruttore del motore deve essere in posizione ON. Portando l'interruttore del motore in posizione OFF, il motore si spegne.

text_image
ENGINE SWITCH OFF ONLeva dello starter
La leva dello starter apre e chiude la valvola dello starter nel carburatore.
La posizione CHIUSO arricchisce la miscela di carburante per l'avviamento di un motore freddo.
La posizione APERTA fornisce la miscela di carburante corretta per il funzionamento dopo avviamento e per riavviare un motore caldo.
Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dello starter montato a distanza piuttosto che rispetto alla leva dello starter montata sul motore mostrata qui.

text_image
CHoke LEVER OPEN CLOSE (CM) OPENImpugnatura di avviamento a strappo
Tirando la maniglia di avviamento si aziona l'avviamento a strappo che avvia il motore.

text_image
STARTER GRIP4. CONTROLLO PRIMA DELL'USO
IL TUO MOTORE È PRONTO PER PARTIRE?
Per la tua sicurezza e per massimizzare la durata utile della tua attrezzatura, è molto importante prendersi qualche minuto prima di azionare il motore per verificarne le condizioni. Assicurati di occuparti di qualsiasi problema tu riscontri o di farlo correggere dal tuo concessionario di assistenza prima di azionare il motore.
WARNING
Una manutenzione non corretta di questo motore o la mancata correzione di un problema prima dell'uso potrebbero causare un malfunzionamento con conseguenti lesioni gravi. Eseguire sempre un'ispezione pre-operativa prima di ogni utilizzo e correggere eventuali problemi.
Prima di iniziare i controlli pre-operativi, assicurarsi che il motore sia in piano e che l'interruttore del motore sia in posizione OFF.
Controllare le condizioni generali del motore • Guardare
intorno e sotto il motore per individuare eventuali perdite di olio o benzina. • Rimuovere qualsia: sporcizia o detriti eccessivi, in particolare attorno alla marmitta e all'avviamento a strappo.
• Cercare segni di danni. • Controllare
che tutti gli scudi e le coperture siano in posizione e che tutti i dadi, i bulloni e le viti vengono serrate.
Controllare il motore
Controllare il livello dell'olio motore. Far funzionare il motore con un livello dell'olio basso può causare danni al motore.
Il sistema Oil Alert (tipi di motore applicabili) arresterà automaticamente il motore prima che il livello dell'olio scenda sotto i limiti di sicurezza. Tuttavia, per evitare il inconveniente di uno spegnimento imprevisto, controllare sempre l'olio motore livello prima dell'avvio.
Controllare il filtro dell'aria. Un filtro dell'aria sporco limiterà il flusso d'aria al carburatore, riducendo le prestazioni del motore.
Controllare il livello del carburante. Iniziare con il serbatoio pieno aiuterà a eliminare o ridurre interruzioni operative per il rifornimento di carburante.
Controllare l'attrezzatura alimentata da questo motore
Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da questo motore per eventuali precauzioni e procedure da seguire prima avviamento del motore.
5. FUNZIONAMENTO
Prima di utilizzare il motore per la prima volta, rivedere le
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA e il capitolo intitolato PRIMA OPERAZIONE.
WARNING
Il monossido di carbonio è un gas tossico.
Respirarlo può causare perdita di coscienza e persino la morte.
Evitare aree o azioni che espongano al monossido di carbonio.
Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da questo
motore per tutte le precauzioni di sicurezza che devono essere osservate in concomitanza con l'avvio, l'arresto o il funzionamento del motore.
AVVIAMENTO DEL MOTORE
- Spostare la leva della valvola del carburante in posizione ON.

text_image
FUEL VALVE LEVER ON- Per avviare un motore freddo, spostare la leva dello starter in posizione CHIUSO.
Per riavviare un motore caldo, lasciare la leva dello starter in posizione APERTA.
Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dello starter montato a distanza piuttosto che rispetto alla leva dello starter montata sul motore mostrata qui.

text_image
CHOKE LEVER CLOSE OPEN- Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione LENTA, circa 1/3 della
verso la posizione FAST.
Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dell'acceleratore montato a distanza piuttosto che rispetto alla leva dell'acceleratore montata sul motore mostrata qui.

text_image
THROTTLE LEVER SLOW HIGH LOW- Portare l'interruttore del motore in posizione ON.

text_image
ENGINE SWITCH OFF ON- Azionare il motorino di avviamento.
AVVIAMENTO A STRAPPO (tutti i tipi di motore):
Tirare delicatamente la maniglia di avviamento finché non si avverte resistenza, quindi tirare con decisione.
Rimettere delicatamente la manopola di avviamento.

text_image
STARTER GRIP- Se la leva dello starter è stata spostata in posizione CHIUSA per avviare il motore, spostarlo gradualmente nella posizione APERTA man mano che il motore si riscalda.

text_image
CHOKE LEVER OPENARRESTO DEL MOTORE
Per arrestare il motore in caso di emergenza, è sufficiente ruotare l'interruttore del motore su Posizione OFF. In condizioni normali, utilizzare la seguente procedura.
- Spostare la leva dell'acceleratore in posizione LENTA.
Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dell'acceleratore montato a distanza piuttosto che rispetto alla leva dell'acceleratore montata sul motore mostrata qui.

text_image
THROTTLE LEVER SLOW- Portare l'interruttore del motore in posizione OFF.

text_image
ENGINE SWITCH OFF ON- Portare la leva della valvola del carburante in posizione OFF.

text_image
FUEL VALVE LEVER OFFIMPOSTAZIONE DEL VELOCITÀ DEL MOTORE
Posizionare la leva dell'acceleratore sul regime motore desiderato.
Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dell'acceleratore montato a distanza piuttosto che
rispetto alla leva dell'acceleratore montata sul motore mostrata qui.
Per le raccomandazioni sulla velocità del motore, fare riferimento alle istruzioni fornite con
l'attrezzatura alimentata da questo motore.

text_image
THROTTLE LEVER FAST SLOW6. MANUTENZIONE
L'IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE
Una buona manutenzione è essenziale per un lavoro sicuro, economico e senza problemi operazione. Aiuterà anche a ridurre l'inquinamento atmosferico.
WARNING
Una manutenzione non corretta di questo motore o la mancata correzione di un problema prima operazione, può causare un malfunzionamento in cui potresti essere gravemente ferito o ucciso.
Seguire sempre le raccomandazioni di ispezione e manutenzione e
orari riportati nel presente manuale del proprietario.
Per aiutarti a prenderti cura correttamente del tuo motore, le pagine seguenti includono un programma di manutenzione, procedure di ispezione di routine e semplici
procedure di manutenzione utilizzando utensili manuali di base. Altri compiti di servizio che
sono più difficili o richiedono strumenti speciali, sono meglio gestiti da
professionisti e sono normalmente eseguiti da un tecnico o altro personale qualificato meccanico.
Il programma di manutenzione si applica alle normali condizioni operative. Se
utilizzare il motore in condizioni insolite, come ad esempio prolungato
funzionamento ad alto carico o ad alta temperatura, o utilizzo in ambienti insolitamente umidi o polverosi
condizioni, consultare il proprio concessionario di assistenza per le raccomandazioni applicabili
in base alle vostre esigenze e al vostro utilizzo individuali.
SICUREZZA DI MANUTENZIONE
Alcune delle precauzioni di sicurezza più importanti sono le seguenti: Tuttavia, non possiamo avvisarti di ogni possibile pericolo che può sorgere in
eseguire la manutenzione. Solo tu puoi decidere se dovresti o meno
eseguire un compito assegnato.
WARNING
La mancata osservanza delle istruzioni e delle precauzioni di manutenzione può causare gravi lesioni o la morte.
Seguire sempre le procedure e le precauzioni indicate nel manuale d'uso.
Precauzioni di sicurezza
- Assicurarsi che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione.
In questo modo si elimineranno diversi potenziali pericoli:
ÿ Avvelenamento da monossido di carbonio proveniente dai gas di scarico del motore.
Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata ogni volta che si utilizza il motore. ÿ Ustioni da particalde.
Lasciare raffreddare il motore e l'impianto di scarico prima di toccarli. ÿ Lesioni
causate da parti in movimento.
Non far funzionare il motore a meno che non venga espressamente
richiesto. • Leggere le istruzioni prima di iniziare e assicurarsi di avere gli strumenti necessari.
e le competenze richieste.
- Per ridurre la possibilità di incendi o esplosioni, fare attenzione quando si lavora
intorno alla benzina. Utilizzare solo un solvente non infiammabile, non benzina, per pulire
parti. Tenere sigarette, scintille e fiamme lontane da tutte le parti correlate al carburante.
Ricorda che il tuo concessionario di assistenza conosce meglio di chiunque altro il tuo motore ed è completamente attrezzati per mantenerlo e ripararlo.
Per garantire la migliore qualità e affidabilità, utilizzare solo parti nuove e originali o i loro equivalenti per la riparazione e la sostituzione.
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
| SERVIZIO REGOLAREPERIODOEseguito a ogni indicatomese o orario di lavorointervallo, a seconda di quale si verificaPrimo. | Ogniutilizzo | Primomeseo 20Ore | Ogni3meses o 50Ore | Ogni6mesio 100Ore | OgniannoO300Ore | ||
| ARTICOLO | |||||||
| • | Olio motore | Controllolivello | • | ||||
| Modifica | • | • | |||||
| • | Purificatore d'aria | Controllo | • | ||||
| Pulito | •(1) | ||||||
| Sostituire | •ÿ | ||||||
| • | SedimentoTazza | Pulito | • | ||||
| • | Candela di accensione | Controllare-CleUN | • | ||||
| Sostituire | • | ||||||
| Scintillaarrestatore(opzionaleparti) | Pulito | • | |||||
| • | Velocità al minimo | Controllo-Adjil tuo | •(2) | ||||
| • | Valvolasdoganamento | Controllo-Adjil tuo | •(2) | ||||
| • | Serbatoio del carburantee colino | Pulito | •(2) | ||||
| • | Combustionecamera | Pulito | Dopo ogni 300 ore (2) | ||||
| • | Linea del carburante | Controllo | Ogni 2 anni (sostituire se necessario) (2) | ||||
- Elementi correlati alle emissioni.
ÿ Sostituisci solo il tipo di elemento cartaceo.
(1) Eseguire la manutenzione più frequentemente se utilizzato in aree polverose.
(2) Questi articoli devono essere riparati dal tuo rivenditore di assistenza, a meno che tu non avere gli strumenti adatti e avere competenze meccaniche. Fare riferimento al manuale per procedure di servizio.
RACCOMANDAZIONI SUL CARBURANTE
Utilizzare benzina senza piombo con un numero di ottano alla pompa pari o superiore a 86
Questi motori sono certificati per funzionare con benzina senza piombo. Senza piombo la benzina produce meno depositi nel motore e nelle candele e prolunga durata del sistema di scarico.
Non usare mai benzina stantia o contaminata o una miscela di olio/benzina. Evitare ingresso di sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.
Occasionalmente potresti sentire un leggero "colpo di scintilla" o un "ping" (rumore metallico) rumore di battito) durante il funzionamento sotto carichi pesanti. Questo non è motivo di preoccupazione.
Se si verificano colpi o rumori di scintilla a un regime motore costante, in condizioni normali carico, cambiare marca di benzina. Se il battito o il rumore persistente, consultare un concessionario autorizzato.
NOTICE
Far funzionare il motore con un battito in testa o un rumore persistente può causare danni al motore.
Far funzionare il motore con un battito in testa o un rumore persistente è considerato uso improprio e la garanzia limitata del distributore non copre le parti
danneggiato da uso improprio.
CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE
Controllare il livello dell'olio motore a motore spento e in posizione orizzontale.
- Rimuovere il tappo di riempimento/astina di livello e pulirlo.

text_image
FILLER-CAP/DIPSTICK UPPER-LIMIT LOWER-LIMIT- Inserire e rimuovere l'astina di livello senza avvitarla nel bocchettone di riempimento.
Controllare il livello dell'olio indicato sull'astina di livello. - Se il livello dell'olio è basso, riempire fino al bordo del foro di riempimento dell'olio con il olio consigliato.
- Avvitare saldamente il tappo di riempimento/astina di livello.
NOTICE
Far funzionare il motore con un livello dell'olio basso può causare danni al motore.
Il sistema Oil Alert (tipi di motore applicabili) arresterà automaticamente il
motore prima che il livello dell'olio scenda sotto il limite di sicurezza. Tuttavia, per evitare il inconveniente di uno spegnimento imprevisto, controllare sempre l'olio motore livello prima dell'avvio.
CAMBIO OLIO MOTORE
Scaricare l'olio usato mentre il motore è caldo. L'olio caldo si scarica rapidamente e completamente.
- Posizionare un contenitore adatto sotto il motore per raccogliere l'olio usato e quindi rimuovere il tappo di riempimento/astina di livello e il tappo di scarico.
- Lasciare che l'olio usato defluisca completamente, quindi reinstallare il tappo di scarico e serrarlo saldamente.
Si prega di smaltire l'olio motore usato in modo compatibile con l'
ambiente. Ti consigliamo di portare l'olio usato in un contenitore sigillato al tuo centro di riciclaggio locale o stazione di servizio per il recupero. Non gettarlo in la spazzatura; versarla a terra; o in uno scarico.
- Con il motore in posizione orizzontale, riempire fino al bordo esterno del bocchettone di riempimento dell'olio foro con l'olio consigliato.
Capacità dell'olio motore:
LC168F-2H: 0,63 quarti americani (0,60 l)
Far funzionare il motore con un livello dell'olio basso può causare danni al motore.
Tuttavia, per evitare l'inconveniente di un arresto imprevisto, riempire fino al limite superiore e controllare regolarmente il livello dell'olio.
- Avvitare saldamente il tappo di riempimento/astina di livello.

text_image
OIL FILLER CAP/ DISPSTICK UPPER LIMIT LOWER LIMITOLIO RIDUTTORE (Solo sul modello equipaggiato)
-
Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio e pulire l'astina di livello.
-
Inserire l'astina di livello nel bocchettone di riempimento, ma non avvitarla.
3.Se il livello è basso, riempire fino al segno di livello superiore con lo stesso olio
consigliato per il motore.
MANUTENZIONE DEL MOTORE
RACCOMANDAZIONI SULL'OLIO MOTORE
L'olio è un fattore importante che influenza le prestazioni e la durata di servizio. Utilizzare 4 tempi olio detergente per automobili.
Per uso generale si consiglia SAE 10W-30. Altre viscosità mostrate in
il grafico può essere utilizzato quando la temperatura media nella tua zona è compresa tra l'intervallo consigliato.
Gradi di viscosità SAE

bar
| Grade Range | Value | | ----------- | ----- | | 5W-30 | -20 | | 10W-30 | 0 | | 30 | 60 |AMBIENT·TEMPERATURE
La viscosità dell'olio SAE e la classificazione del servizio sono riportate sull'etichetta API sul contenitore dell'olio. Si consiglia di utilizzare API SERVICE Categoria SE o Olio di SF.
ISPEZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA
Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e ispezionare il filtro. Pulire o sostituire il filtro sporco elementi filtranti. Sostituire sempre gli elementi filtranti danneggiati.

text_image
FOAM FILTER ELEMENT RETAINING CLIP AIR CLEANERCASE AIR CLEANER COVER CLOSED END PAPER FILTER ELEMENT OPEN END AIR CLEANER CONNECTING PIPE AIR CLEANER SEATSERVIZIO DI PULIZIA DELL'ARIA
Un filtro dell'aria sporco limiterà il flusso d'aria al carburatore, riducendo la potenza del motore prestazione.
Se si utilizza il motore in aree molto polverose, pulire il filtro dell'aria più spesso rispetto a quanto specificato nel PROGRAMMA DI MANUTENZIONE.
NOTICE
Il funzionamento del motore senza filtro dell'aria o con un filtro dell'aria danneggiato consente allo sporco di entrare nel motore, causandone una rapida usura. Questo tipo di i danni non sono coperti dalla Garanzia Limitata del Distributore.
- Aprire la clip di fissaggio dalla scatola del filtro dell'aria e rimuovere l'aria copertura più pulita.
-
Rimuovere il filtro.
-
Rimuovere l'elemento filtrante in schiuma dall'elemento filtrante in carta.
- Ispezionare entrambi gli elementi del filtro dell'aria e sostituirli se danneggiati.
Sostituire sempre l'elemento filtrante in carta dell'aria agli intervalli programmati.
- Pulire gli elementi del filtro dell'aria se devono essere riutilizzati.
Elemento filtrante in carta: picchiettare più volte l'elemento filtrante su una superficie dura per rimuovere lo sporco o soffiare aria compressa [non superiore a 30 psi (207 kPa)] attraverso l'elemento filtrante dall'interno. Non cercare mai di spazzolare via lo sporco; spazzolando si spinge lo sporco nelle fibre.
Elemento filtrante in schiuma: pulire con acqua calda e sapone, risciacquare e lasciare asciugare accuratamente. Oppure pulire con solvente non infiammabile e lasciare asciugare. Immergere il elemento filtrante in olio motore pulito, quindi strizzare tutto l'olio in eccesso.
il motore emetterà fumo all'avvio se nella schiuma è rimasto troppo olio.
-
Pulire lo sporco dall'interno del sedile, della base e del coperchio del filtro dell'aria, utilizzando un straccio umido. Fare attenzione a non far entrare lo sporco nel condotto dell'aria che porta a il carburatore.
-
Posizionare l'elemento filtrante in schiuma sull'elemento in carta e reinstallarlo. filtro dell'aria assemblato. Assicurarsi che l'estremità aperta dell'elemento del filtro di carta vicino il tubo di collegamento del filtro dell'aria.
-
Installare il coperchio del filtro dell'aria e serrare saldamente la clip di fissaggio.
PULIZIA DELLE COPPE DI SEDIMENTI
- Spostare la valvola del carburante in posizione OFF, quindi rimuovere il carburante coppa di sedimentazione e O-ring.
La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva.
Quando si maneggia il carburante si rischia di riportare ustioni o lesioni gravi.
WARNING
Tenere lontano calore, scintille e fiamme.
Maneggiare il carburante solo all'aperto.
Asciugare immediatamente eventuali fuoriuscite.
- Lavare la tazza di sedimentazione e l'O-ring in un solvente non infiammabile e asciugarli
esaminarli attentamente.
- Posizionare l'O-ring nella valvola del carburante e installare la coppa del sedimento. Serrare
la tazza dei sedimenti in modo sicuro.
- Spostare la valvola del carburante in posizione ON e controllare eventuali perdite. Sostituire il Guarnizione di tenuta in caso di perdite.

text_image
O-RING SEDIMENT CAPSERVIZIO CANDELE
Candele consigliate: F7RTC o altre equivalenti.
NOTICE
Una candela non adatta può danneggiare il motore.
- Scollegare il cappuccio della candela e rimuovere qualsiasi traccia di sporco attorno alla stessa. zona della candela.
- Rimuovere la candela con l'apposita chiave.

text_image
SPARK PLUG WRENCH 0.028-0.031-in. (0.70-0.80-mm)-
Ispezionare la candela. Sostituirla se gli elettrodi sono usurati o se la l'isolante è incrinato o scheggiato.
-
Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con un calibro adatto.
Lo spazio dovrebbe essere 0,028 -0,031 pollici (0,70 - 0,80 mm). Correggere lo spazio, se necessario, piegando con attenzione l'elettrodo laterale.
-
Installare la candela con attenzione, manualmente, per evitare di incrociare la filettatura.
-
Dopo che la candela si è posizionata, stringerla con una chiave per candele per comprimerla l'acqua.
Se si reinstalla la candela usata, serrare di 1/8 - 1/4 di giro dopo la candela
posti a sedere.
Se si installa una nuova candela, serrarla di 1/2 giro dopo averla posizionata correttamente.
NOTICE
Una candela allentata può surriscaldarsi e danneggiare il motore.
Un serraggio eccessivo della candela può danneggiare la filettatura del cilindro Testa.
- Fissare il cappuccio della candela.
REGOLAZIONE DEL MINIMO
- Avviare il motore all'aperto e lasciarlo riscaldare fino a raggiungere la temperatura di esercizio temperatura.
- Spostare la leva dell'acceleratore nella posizione più lenta.
- Girare la vite di arresto dell'acceleratore per ottenere il regime minimo standard.
Regime minimo standard: 1800±150 qiri/min

text_image
THROTTLE STOP SCREW7. STOCCAGGIO/TRASPORTO
CONSERVAZIONE DEL MOTORE
Preparazione allo stoccaggio
Una corretta preparazione allo stoccaggio è essenziale per mantenere il motore senza problemi e dall'aspetto gradevole. I seguenti passaggi ti aiuteranno a mantenere la ruggine e la corrosione compromettere la funzionalità e l'aspetto del motore e renderà il motore più facile da avviare dopo lo stoccaggio.
Pulizia
Se il motore è stato acceso, lasciarlo raffreddare per almeno mezz'ora
prima della pulizia. Pulisci tutte le superfici esterne, ritocca la vernice danneggiata e ricopri altre aree che potrebbero arrugginire con un leggero strato di olio.
NOTICE
• L'uso di un tubo da giardino o di un'attrezzatura per la pulizia a pressione può forzare l'acqua all'interno
l'apertura del filtro dell'aria o del silenziatore. L'acqua nel filtro dell'aria impregnerà l'aria
filtro e l'acqua che passa attraverso il filtro dell'aria o il silenziatore può entrare nel cilindro, causando danni. • L'acqua
che entra in contatto con un motore caldo può causare danni. Se il motore è stato in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno mezz'ora prima di lavarlo.
Carburante
La benzina si ossida e si deteriora durante lo stoccaggio. La benzina vecchia causa avvio difficile, e lascia depositi di gomma che intasano il sistema di alimentazione. Se il la benzina nel motore si deteriora durante lo stoccaggio, potrebbe essere necessario il carburatore e gli altri componenti del sistema di alimentazione siano stati riparati o sostituiti.
Per quanto tempo la benzina può rimanere nel serbatoio e nel carburatore
senza causare problemi funzionali varierà con fattori quali la benzina
miscela, le temperature di stoccaggio e se il serbatoio del carburante è parzialmente o
completamente riempito. L'aria in un serbatoio di carburante parzialmente pieno favorisce il carburante
deterioramento. Temperature/immagazzinamenti molto caldi accelerano il carburante
deterioramento. I problemi di deterioramento del carburante possono verificarsi entro pochi mesi,
o anche meno se la benzina non era fresca quando si è fatto il pieno.
La garanzia limitata del distributore non copre i danni al sistema di alimentazione o problemi di prestazioni del motore derivanti da stoccaggio trascurato preparazione.
È possibile prolungare la durata di conservazione del carburante aggiungendo uno stabilizzatore del carburante che sia formulato a tale scopo, oppure è possibile evitare problemi di deterioramento del carburante svuotando il serbatoio del carburante e il carburatore.
AGGIUNTA DI UNO STABILIZZATORE DI CARBURANTE PER ESTENDERE LA DURATA DI STOCCAGGIO DEL CARBURANTE
Quando si aggiunge uno stabilizzatore di carburante, riempire il serbatoio del carburante con benzina fresca. Se solo parzialmente pieno, l'aria nel serbatoio favorirà il deterioramento del carburante durante lo stoccaggio.
Se si conserva un contenitore di benzina per il rifornimento, assicurarsi che contenga solo benzina nuova.
-
Aggiungere lo stabilizzatore del carburante seguendo le istruzioni del produttore.
-
Dopo aver aggiunto uno stabilizzatore del carburante, far funzionare il motore all'aperto per 10 minuti per
assicurarsi che la benzina trattata abbia sostituito la benzina non trattata nel
carburatore.
- Arrestare il motore e portare la valvola del carburante in posizione OFF.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE E DEL CARBURATORE
- Posizionare un contenitore di benzina approvato sotto il carburatore e utilizzare un
imbuto per evitare la fuoriuscita di carburante.
- Rimuovere il bullone di scarico del carburatore e la coppa dei sedimenti, quindi spostare il
leva della valvola del carburante in posizione ON.

- Dopo che tutto il carburante è stato scaricato nel contenitore, reinstallare il bullone di scarico e coppa di sedimento. Serrarli saldamente.
WARNING
- Il periodo di tempo in cui la benzina può rimanere nel serbatoio del carburante e
carburatore senza causare problemi funzionali varierà con tali fattori
come la miscela di benzina, le temperature di stoccaggio e se il serbatoio del carburante è
parzialmente o completamente riempiti.
L'aria in un serbatoio di carburante parzialmente pieno favorisce il deterioramento del carburante. Molto caldo
le temperature di stoccaggio accelerano il deterioramento del carburante. La benzina si ossida
e si deteriorano durante lo stoccaggio. La benzina deteriorata causa difficoltà di avviamento e lascia depositi
di gomma che intasano il sistema di alimentazione. Di conseguenza, se il
se il motore non viene utilizzato per più di un mese, il gasolio deve essere scaricato
accuratamente per evitare il deterioramento del carburante nel sistema di alimentazione e
carburatore.
I guasti del sistema di alimentazione o delle prestazioni del motore derivanti da un uso improprio
lo stoccaggio esula dall'ambito della garanzia.
Precauzioni di conservazione
-
Cambiare l'olio motore.
-
Rimuovere le candele.
-
Versare un cucchiaio (5-10 cc) di olio motore pulito nel cilindro.
-
Tirare più volte la fune di avviamento per distribuire l'olio nel cilindro.
-
Reinstallare le candele.
-
Tirare lentamente la corda di avviamento fino a quando non si avverte resistenza. Questo chiuderà il
valvole in modo che l'umidità non possa entrare nel cilindro del motore. Riportare il motorino di avviamento
corda delicatamente.
Se il motore verrà conservato con benzina nel serbatoio del carburante e nel carburatore,
è importante ridurre il rischio di accensione dei vapori di benzina. Selezionare un
area di stoccaggio ben ventilata, lontana da qualsiasi apparecchio che funzioni con un
fiamma, come una fornace, uno scaldabagno o un'asciugatrice. Evita anche qualsiasi
area con un motore elettrico che produce scintille o dove sono presenti utensili elettrici
operato.
Se possibile, evitare aree di stoccaggio con elevata umidità, perché ciò favorisce ruggine e corrosione.
A meno che tutto il carburante non sia stato scaricato dal serbatoio, lasciare la valvola del carburante leva in posizione OFF per ridurre la possibilità di perdite di carburante.
Posizionare l'attrezzatura in modo che il motore sia in piano. L'inclinazione può causare perdite di carburante o olio. perdita.
Con il motore e il sistema di scarico freddi, coprire il motore per evitare
polvere. Un motore e un sistema di scarico caldi possono incendiare o fondere alcuni materiali.
Non usare fogli di plastica come copertura antipolvere. Una copertura non porosa intrappolerà umidità attorno al motore, favorendo la formazione di ruggine e corrosione.
Se dotato di batteria per avviamento elettrico, ricaricare la batteria una volta al giorno.
mese mentre il motore è in magazzino. Ciò contribuirà a prolungare la durata di servizio della batteria.
Rimozione dal magazzino
Controllare il motore come descritto nel capitolo CONTROLLARE PRIMA OPERAZIONE.
Se il carburante è stato scaricato durante la preparazione allo stoccaggio, riempire il serbatoio con carburante fresco.
benzina. Se tieni un contenitore di benzina per il rifornimento, assicurati che
contiene solo benzina fresca. La benzina si ossida e si deteriora nel tempo, causando difficoltà di avviamento.
Se i cilindri sono stati rivestiti di olio durante la preparazione allo stoccaggio, il motore potrebbe fumare brevemente all'avvio. Questo è normale.
TRASPORTO
Se il motore è stato in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti
prima di caricare l'attrezzatura azionata dal motore sul veicolo di trasporto. A
il motore caldo e il sistema di scarico possono ustionarti e possono incendiare alcuni materiali.
Mantenere il motore in piano durante il trasporto per ridurre la possibilità di perdite di carburante perdite. Spostare la leva della valvola del carburante in posizione OFF.
8.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| IL MOTORE NON SI FUNZIONERÀ INIZIO | Possibile causa | Correzione |
| Avviamento elettrico:controllare la batteria | Batteria scarica. | Ricaricare la batteria. |
| 2. Controllo di controllo posizioni | Valvola del carburante OFF. | Spostare la leva su ON. |
| Strozzatore APERTO. | Spostare la leva su CHIUSO a meno che il motore non sia Caldo. | |
| Interruttore motore su OFF. | Girare l'interruttore del motore su SU. | |
| 3. Controllare il carburante. | Senza carburante. | Rifornimento |
| Carburante scadente; motore conservato senza curare o scarico della benzina, o rifornito di carburante cattivo benzina. | Svuotare il serbatoio del carburante e carburatore. Rifornire con benzina fresca. | |
| 4. Rimuovere e ispezionare candele. | Candele difettose,sporcato o impropriamente divaricato. | Spazio o sostituzione della scintilla spine. |
| Candele bagnate con carburante (motore allagato). | Asciugare e reinstallare candele di accensione. Avviare motore con acceleratore leva in VELOCE posizione. | |
| 5. Portare il motore a un assistenza autorizzata rivenditore o fare riferimento a manuale. | Filtro carburante intasato,malfunzionamento del carburatore,malfunzionamentodell'accensione, valvola bloccata, ecc. | Sostituire o riparare componenti difettosi come necessario. |
| MANCANZA MOTORE ENERGIA | Possibile causa | Correzione |
| 1. Controllare il filtro dell'aria | Elemento(i) filtrante(i)intasato. | Pulisci o sostituisci il filtre elementi). |
| 2. Controllare il carburante. | Senza carburante. | Rifornimento |
| Carburante scadente; motore conservato senza trattamento o scaricare la benzina, o rifornito di carburante cattivo benzina. | Svuotare il serbatoio del carburante e carburatore. Rifornire con benzina fresca. | |
| 3. Portare il motore a un assistenza autorizzata rivenditore o fare riferimento a manuale. | Filtro carburanteintasato, carburatore malfunzionamento, accensione malfunzionamento, valvola bloccato, ecc. | Sostituire o riparare componenti difettosi come necessario. |
9. INFORMAZIONI TECNICHE E PER I CONSUMATORI
INFORMAZIONI TECNICHE
Posizione del numero di serie

text_image
ENGINE TYPE SERIAL NUMBERRegistra il numero di serie del motore nello spazio sottostante. Ti servirà
numero di serie quando si ordinano parti e quando si effettuano verifiche tecniche o di garanzia richieste.
Numero di serie del motore:
Collegamento del controllo
remoto Le leve di controllo dell'acceleratore e dello starter sono dotate di fori per il fissaggio opzionale del cavo. Le seguenti illustrazioni mostrano esempi di installazione per un cavo a filo pieno e per un cavo flessibile a filo intrecciato. Se si utilizza un cavo flessibile a filo intrecciato, aggiungere una molla di ritorno come mostrato.
Quando si aziona l'acceleratore con un comando montato a distanza, è necessario allentare il dado di frizione della leva dell'acceleratore.

text_image
THROTTLE LEVER PIVOT NUT RETURN SPRINGModifica del carburatore per il funzionamento ad alta quota Ad
alta quota, la miscela aria-carburante standard del carburatore sarà troppo ricca.
Le prestazioni diminuiranno e il consumo di carburante aumenterà. Una miscela molto ricca sporcherà anche la candela e causerà un avviamento difficile. Il funzionamento a un'altitudine diversa da quella a cui questo motore è stato certificato, per lunghi periodi di tempo, può aumentare le emissioni.
Le prestazioni ad alta quota possono essere migliorate mediante modifiche specifiche al carburatore. Se si utilizza sempre il motore ad altitudini superiori a 5.000 piedi (1.500 metr far eseguire questa modifica al carburatore dal proprio concessionario di assistenza. Questo motore, se utilizzato ad alta quota con le modifiche al carburatore per l'uso ad alta quota, soddisferà ogni standard sulle emissioni per tutta la sua vita utile.
Anche con la modifica del carburatore, la potenza del motore diminuirà di circa il 3,5% pe ogni aumento di 1.000 piedi (300 metri) di altitudine. L'effetto dell'altitudine sulla potenza sarà maggiore di questo se non si modifica il carburatore.
viene apportata una modifica.
NOTICE
Quando il carburatore è stato modificato per il funzionamento ad alta quota, il la miscela aria-carburante sarà troppo magra per l'uso a bassa quota. Funzionamento ad altitudini al di sotto dei 5.000 piedi (1.500 metri) con un carburatore modificato può causare il motore per surriscaldarsi e causare gravi danni al motore. Per l'uso a bassa altitudini, fate riportare il carburatore al vostro concessionario di assistenza alla fabbrica originale specifiche.
Combustibili ossigenati
Alcune benzine convenzionali vengono miscelate con alcol o etere composto. Queste benzine sono collettivamente denominate ossigenate
combustibili.
Per soddisfare gli standard di aria pulita, alcune aree utilizzano combustibili ossigenati per aiutare ridurre le emissioni.
Se si utilizza un carburante ossigenato, assicurarsi che sia senza piombo e che soddisfi i requisiti requisito minimo di numero di ottano.
Prima di utilizzare un carburante ossigenato, provare a confermare il contenuto del carburante. Alcuni In alcune aree è necessario che queste informazioni siano affisse sulla pompa.
Di seguito sono riportate le percentuali di ossigenati approvate dall'EPA:
ETANOLO ——(alcol etilico o di grano) 10% in volume
È possibile utilizzare benzina contenente fino al 10% di etanolo in volume. Benzina contenente etanolo può essere commercializzato con la denominazione "Gasohol".
MTBE ——(metil-ter-butil-etere) 15% in volume
È possibile utilizzare benzina contenente fino al 15% in volume di MTBE.
METANOLO ——(alcol metilico o metilico) 5% in volume
È possibile utilizzare benzina contenente fino al 5% di metanolo in volume, a condizione che contiene anche cosolventi e inibitori di corrosione per proteggere il carburante
sistema. La benzina contenente più del 5% di metanolo in volume può
causare problemi di avviamento e/o di prestazioni. Potrebbe anche danneggiare parti in metallo, gomma e plastica del tuo sistema di alimentazione. Se noti qualsiasi indesiderato
sintomi di funzionamento, provare un'altra stazione di servizio o passare a un'altra marca
di benzina.
Danni al sistema di alimentazione o problemi di prestazioni derivanti dall'uso di un carburante ossigenato contenente percentuali di ossigenati superiori a sopra menzionati non sono coperti da garanzia.
Informazioni sul sistema di controllo delle emissioni
Fonte di emissioni
Il processo di combustione produce monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi. Il controllo degli idrocarburi e degli ossidi di azoto è molto
importanti perché, in determinate condizioni, reagiscono formando
smog fotochimico quando esposto alla luce solare. Il monossido di carbonio fa
non reagisce allo stesso modo, ma è tossico.
Questo utilizza impostazioni magre del carburatore e altri sistemi per ridurre l'
emissioni di monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi.
Manomissione e alterazione
La manomissione o l'alterazione del sistema di controllo delle emissioni può aumentare
emissioni oltre il limite legale. Tra quegli atti che costituiscono
manomissione
sono: • Rimozione o alterazione di qualsiasi parte dei sistemi di aspirazione, carburante o scarico. •
Alterazione o sconfiggimento del collegamento del regolatore o del meccanismo di regolazione della ve
per far funzionare il motore al di fuori dei parametri di progettazione.
Problemi che possono influenzare le emissioni
Se si è a conoscenza di uno qualsiasi dei seguenti sintomi, far controllare il motore
ispezionati e riparati dal vostro concessionario di assistenza.
Avviamento difficile o stallo dopo l'avviamento.
Minimo irregolare.
- Mancate accensioni o ritorni di fiamma sotto
carico. • Postcombustione (ritorno
di fiamma). • Fumo di scarico nero o elevato consumo di carburante.
Parti di ricambio
I sistemi di controllo delle emissioni sul tuo motore sono stati progettati e costruiti. Noi
consigliare l'uso di ricambi originali ogni volta che si ha bisogno di manutenzione fatto. Queste parti di ricambio di progettazione originale sono prodotte secondo la stessi standard delle parti originali, quindi puoi essere sicuro della loro prestazioni. L'uso di parti di ricambio non originali
la progettazione e la qualità possono compromettere l'efficacia del controllo delle emissioni sistema.
Il produttore di un componente aftermarket si assume la responsabilità che il parte non influirà negativamente sulle prestazioni di emissione. Il produttore o il ricostruttore della parte deve certificare che l'uso della parte non comporterà un mancata conformità del motore alle normative sulle emissioni.
Manutenzione
Seguire il programma di manutenzione. Ricordare che questo programma si basa partendo dal presupposto che la macchina verrà utilizzata per lo scopo per cui è stata progettata. Funzionamento prolungato ad alto carico o ad alta temperatura, o utilizzo in condizioni insolitamente umide o in condizioni polverose, richiederanno una manutenzione più frequente.
Messa a punto del motore
| ARTICOLO | SPECIFICHE |
| Distanza tra gli elettrodi della candela | 0,028 pollici -0,031 pollici(da 0,70 a 0,80 mm) |
| Gioco valvole | IN: 0,15 mm±0,02 mm (a freddo)ES: 0,20 mm±0,02 mm (a freddo) |
| Altre specifiche | Non sono necessarie altre regolazioni |
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Pubblicazioni
Queste pubblicazioni ti forniranno informazioni aggiuntive per la manutenzione e riparare il tuo motore. Puoi ordinarli dal tuo concessionario di motori.
Catalogo dei pezzi di ricambio
Questo manuale fornisce elenchi completi e illustrati dei componenti.
INFORMAZIONI DI RIFERIMENTO RAPIDO
| Olio motore | Tipo | SAE 10W-30, API SE o SF, per uso generale utilizzo |
| Capacità | 160/200F(D):0,6 L | |
| Candela | Tipo | F7RTC o altri equivalenti. |
| Spacco | 0,028-0,031 pollici (0,70 mm-0,80 mm) | |
| Carburatore | Velocità al minimo | 1800 giri/min±150 giri/min |
| Manutenzione E | Ogni utilizzo | Controllare l'olio motore. Controllare il filtro dell'aria. |
| Prime 20 ore | Cambiare l'olio motore. | |
| Successivi | Fare riferimento alla manutenzione |
10.Specifiche
| Modello | LC168F-2H |
| Tipo | Monocilindrico, 4 tempi, aria forzataRaffreddamento, OHV |
| Potenza nominale (kW/3600 giri/min) | 4.1 |
| Coppia massima (N·m/giri/min) | 12.4/2500 |
| Consumo di carburante (g/kW·h) | ÿ395 |
| Velocità al | 1800±150 |
| minimoRapporto di | ÿ10% |
| fluttuazioneRumore(ÿ) | 70 |
| Alesaggio×Corsa (mm) | 68×54 |
| Spostamento(cc) | 196 |
| Rapporto di compressione | 8.5:1 |
| Modalità di lubrificazione | Schizzare |
| Modalità di | Avviamento a strappo |
| avviamento Rotazione | In senso antiorario (dal lato PTO) |
| Gioco delle valvole | Valvola di ingresso: 0,10 mm ~0,15 mm,valvola di uscita: 0,15 mm ~0,20 mm |
| Gioco della candela | Da 0,7mm a 0,8mm |
| Modalità di accensione | Accensione magneto transistorizzata |
| Purificatore d'aria | Filtro in schiuma |
| Dimensioni (Lunghezza) (mm) | 380 |
| Dimensione (larghezza) (mm) | 335 |
| Dimensioni (Altezza) (mm) | 390 |
| Peso netto (kg) | 16 |
La potenza nominale del motore indicata nel presente documento è la potenza netta potenza testata su un motore di produzione per il modello di motore e misurata secondo SAE J1349 a 3.600 giri/min (potenza netta) e a 2.500 giri/min (Coppia netta massima). I motori prodotti in serie possono discostarsi da questo valore. La potenza effettiva in uscita per il motore installato nella macchina finale varierà a seconda di numerosi fattori, tra cui la velocità di funzionamento dell'motore in applicazione, condizioni ambientali, manutenzione e altro variabili.
11. Schemi elettrici
| BI | BLACK |
| Y | YELLOW |

text_image
TRANSISTORIZED IGNITION UNIT SPARK PLUG BI Y ENGINE SWITCHProduttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
text_image
Rappresentante della CEE-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Supporto tecnico e certificato di garanzia


