Vevor CNCJ-80K-1 - Piastra vibrante

CNCJ-80K-1 - Piastra vibrante Vevor - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CNCJ-80K-1 Vevor in formato PDF.

📄 608 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Vevor CNCJ-80K-1 - page 113
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su CNCJ-80K-1 Vevor

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Piastra vibrante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CNCJ-80K-1 - Vevor e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CNCJ-80K-1 del marchio Vevor.

MANUALE UTENTE CNCJ-80K-1 Vevor

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support

Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.

"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principa

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Compattatore Jumping Jack

Modello:CNCJ-80K-1/CNCJ-80K

Vevor CNCJ-80K-1 - Compattatore Jumping Jack - 1

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto

SOMMARIO

INDICE 2

Parametro del prodotto....3

SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA....4

ÿ. INTRODUZIONE......4

ÿ. SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA....5

2.1 SIMBOLI DI SICUREZZA....5

2.2 SIMBOLI DI PERICOLO....6

2.3 SICUREZZA GENERALE....8

2.4 TRASPORTO....10

2.5 MANUTENZIONE 11

2.6 EMERGENZE....11

ÿ. INFORMAZIONI GENERALI....11

3.1 DEFINIZIONE....11

3.2 COSTRUZIONE....12

3.3 CONTROLLI....12

3.4 MOTORE DI BASE....13

ModelloModello CNCJ-80K-1Modello CNCJ-80K
Potenza del motore6,5 CV6,5 CV
Colpo di salto massimo65mm65mm
Numero di scosse al minuto630-680630-680
Numero di molle di salto14
Diametro esterno della ruota di trasporto∅137∅137
Dimensioni piastra inferiore335*280*35mm 340*280*40mm
capacità benzina2,8 litri2,8 litri
Capacità dell'olio0,4-0,6 l0,4-0,6 l

Istruzioni per gli accessori

Quando ricevi il nostro pacco, apri attentamente la scatola, controlla il

accessori e tieni presente che i nostri prodotti devono essere posizionati verso l'alto;

La scatola include un motore principale con un supporto, un paio di ruote girevoli, un filettato manicotto con un asse, due strisce, un manuale del prodotto e un manuale del motore.

Telaio e piastra metallica della base prima di rimuovere il motore principale.

SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA

Vevor CNCJ-80K-1 - SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA - 1

AVVERTIMENTO

Per ridurre il rischio di lesioni, tutti gli operatori e il personale addetto alla manutenzione devor leggere e comprendere queste istruzioni prima di utilizzare, modificare

accessori o eseguire la manutenzione su apparecchiature elettriche. Tutti i possibili situazioni non possono essere trattate in queste istruzioni. Bisogna fare attenzione

da chiunque utilizzi, mantenga o lavori in prossimità di questa apparecchiatura.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVERTIMENTO - 1

CAUTION

Vevor CNCJ-80K-1 - CAUTION - 1

NO OIL IN ENGINE

Grazie per aver scelto la nostra attrezzatura.

Abbiamo prestato la massima attenzione nella progettazione, nella fabbricazione e nei test di questo prodotto.

In caso di necessità di assistenza o pezzi di ricambio, il servizio è rapido ed efficiente.

disponibili presso le nostre filiali.

Istruzioni generali di sicurezza per il funzionamento delle apparecchiature elettriche. Il nostro

l'obiettivo della fabbrica è quello di produrre apparecchiature elettriche che aiutino l'operatore a lavorare

in modo sicuro ed efficiente. Il dispositivo di sicurezza più importante per questo o qualsiasi altro strumento

è l'operatore. La cura e il buon senso sono la migliore protezione contro

lesioni. Non tutti i possibili pericoli possono essere trattati qui, ma abbiamo cercato di

evidenziare alcuni degli elementi importanti che gli individui dovrebbero cercare e rispettare

Segnali di attenzione, avvertimento e pericolo posizionati sulle apparecchiature e visualizzati in

il posto di lavoro. Gli operatori devono leggere e seguire le istruzioni di sicurezza

confezionato insieme a ciascun prodotto.

Impara come funziona ogni macchina. Anche se hai già usato macchine simili

macchine, controlla attentamente ogni macchina prima di utilizzarla. Ottieni il

"sentirlo" e conoscerne le capacità, i limiti, i potenziali pericoli, come

opera e come si ferma. Non abbiamo alcun dovere se la persona non opera come

dicevano le istruzioni.

ÿ. SIMBOLI DI SICUREZZA E AVVERTENZA

PER LA TUA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI!

Le precauzioni di sicurezza devono essere seguite in ogni momento quando utilizzo di questa apparecchiatura. Mancata lettura e comprensione i messaggi di sicurezza e le istruzioni operative potrebbero causare lesioni a se stessi e agli altri.

Vevor CNCJ-80K-1 - PER LA TUA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI! - 1

natural_image Silhouette of a person using a laptop (no text or symbols)

Vevor CNCJ-80K-1 - PER LA TUA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI! - 2

NOTE

Queste istruzioni per l'uso sono state sviluppate per fornire una completa istruzioni per il funzionamento sicuro ed efficiente del costipatore.

Fare riferimento alle istruzioni del produttore del motore per i dati relativi alla sua sicurezza operazione.

Prima di utilizzare questo costipatore, assicurarsi che l'operatore abbia leggere e comprendere tutte le istruzioni contenute nel presente manuale.

2.1 SIMBOLI DI SICUREZZA

I tre (3) messaggi di sicurezza mostrati di seguito ti informeranno sui potenziali pericoli che potrebbero ferire te o altri. I tre messaggi di sicurezza

riguardano specificamente il livello di esposizione dell'operatore e sono

preceduto da una delle tre parole: PERICOLO, AVVERTIMENTO e ATTENZIONE.

Vevor CNCJ-80K-1 - SIMBOLI DI SICUREZZA - 1

DANGER

Sarai UCCISO o GRAVEMENTE FERITO se NON segui queste direzioni.

Vevor CNCJ-80K-1 - DANGER - 1

WARNING

PUOI essere UCCISO o GRAVEMENTE FERITO se NON segui queste istruzioni indicazioni.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

CAUTION

Se NON segui queste istruzioni potresti subire INFORTUNI.

2.2 SIMBOLI DI PERICOLI

I potenziali pericoli associati al funzionamento di un costipatore saranno essere fatto riferimento ai simboli di pericolo che compaiono in tutto il manuale e saranno fatti riferimento insieme ai simboli di avviso e messaggio di sicurezza.

Vevor CNCJ-80K-1 - SIMBOLI DI PERICOLI - 1

WARNING

Pericoli letali dei gas di scarico

I gas di scarico del motore contengono carbonio velenoso monossido. Questo gas è incolore e inodore e può causare la morte se inalato. NON utilizzare MAI questa apparecchiatura in un'area confinata o una struttura chiusa che non garantire un ampio flusso d'aria libero.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 2

WARNING

Pericoli del carburante esplosivo

La benzina è estremamente infiammabile e i suoi vapori possono causare un'esplosione se acceso. NON avviare il motore vicino a carburante versato o fluidi combustibili. NON riempire il serbatoio di carburante serbatoio mentre il motore è in funzione o caldo. NON riempire eccessivamente serbatoio, poiché il carburante versato potrebbe incendiarsi se entrasse in contatto con parti calde del motore o scintille provenienti dal sistema di accensione. Conservare il carburante in contenitori approvati, in aree ben ventilate e stare lontano da scintille e fiamme.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

I componenti del motore possono generare calore estremo. per evitare ustioni, NON toccare queste aree mentre il il motore è in funzione o subito dopo le operazioni. Non azionare il motore con scudi termici o protezioni termiche RIMOSSO.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 2

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 3

WARNING

Rischi respiratori

Indossare SEMPRE una protezione respiratoria omologata quando necessario.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

CAUTIONPericoli delle parti rotantiNON utilizzare MAI l'apparecchiatura con coperture o protezioni rimosso. Tenere dita, mani, capelli e vestiti lontani da tutte le parti mobili per evitare lesioni.Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 2
CAUTIONPericoli di avviamento accidentalePosizionare SEMPRE l'interruttore ON/OFF in posizione OFF quando il costipatore non è in uso.Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 3
CAUTIONPericoli per gli occhi e l'uditoIndossare SEMPRE protezioni per gli occhi e per l'udito omologate.Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 4
CAUTIONRischi di danni alle apparecchiatureAltri messaggi importanti sono forniti in tutto questo manuale per aiutare a prevenire danni alla torre faro, altro proprietà o l'ambiente circostante.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 5
PERICOLO Pericolo di rifornimento

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 6

text_image FUEL PLASTIC TRUCK-BED LINER FUEL

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 7

PERICOLO Leggere questo manuale

La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può causare gravi lesioni o anche la morte! Questa attrezzatura deve essere utilizzata da personale qualificato e formato solo personale! Questa apparecchiatura è solo per uso industriale.

2.3 SICUREZZA GENERALE

NON utilizzare o effettuare la manutenzione di questa apparecchiatura prima di aver letto l'intero manuale. manuale.

Vevor CNCJ-80K-1 - SICUREZZA GENERALE - 1

Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone di età inferiore a 18 anni. NON utilizzare MAI questa apparecchiatura senza adeguati indumenti protettivi, occhiali infrangibili, stivali con punta in acciaio e altri dispositivi di protezione richiesto dal lavoro.

Vevor CNCJ-80K-1 - SICUREZZA GENERALE - 2

NON utilizzare MAI questa apparecchiatura quando non ci si sente bene a causa di stanchezza, malattia o prendere medicine.

NON utilizzare MAI questa apparecchiatura sotto l'effetto di droghe o alcol.

Vevor CNCJ-80K-1 - SICUREZZA GENERALE - 3

Indossare SEMPRE protezioni respiratorie (maschera), acustiche e per gli occhi adeguate attrezzatura durante l'uso del costipatore.

Se necessario, sostituire la targhetta identificativa, le decalcomanie di funzionamento e di sicurezza quando diventano difficili da leggere.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti dovuti a modifiche all'attrezzatura.

NON utilizzare MAI accessori o attacchi non consigliati per

questa attrezzatura.

Potrebbero verificarsi danni all'apparecchiatura e/o lesioni all'utente.

NON toccare MAI il collettore di scarico caldo, la marmitta o il cilindro. Lasciare che questi parti da raffreddare prima

manutenzione del motore o del costipatore.

Vevor CNCJ-80K-1 - SICUREZZA GENERALE - 4

text_image MUFFLER

Temperature elevate : lasciare raffreddare il motore prima di aggiungere carburante o eseguendo funzioni di assistenza e manutenzione. Contatto con acqua calda componenti possono causare gravi ustioni.

La sezione motore di questo costipatore richiede un flusso libero adeguato di

aria di raffreddamento.

MAI

azionare il costipatore in qualsiasi area chiusa o stretta in cui il flusso dell'aria sia libero l'aria è limitata

causerà gravi danni al costipatore o al motore e potrebbe causare lesioni alle persone.

Ricordatevi che il motore del costipatore emette un gas MORTALE, il monossido di carbonio.

Vevor CNCJ-80K-1 - MAI - 1

text_image DANGEROUS GAS FUMES

Effettuare SEMPRE il rifornimento in un'area ben ventilata, lontano da scintille e fonti di calore aperte. fiamme.

Usare SEMPRE estrema cautela quando si lavora con liquidi infiammabili. Quando rifornimento, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.

NON utilizzare MAI il costipatore in un'atmosfera esplosiva o in prossimità materiali combustibili. Un'esplosione o un incendio potrebbero causare gravi danni fisici o addirittura la morte.

NON fumare attorno o vicino alla macchina. Potrebbero verificarsi incendi o esplosioni.

dai vapori di carburante o se il carburante viene versato su un motore caldo.

Il rabbocco nel foro del filtro è pericoloso, poiché tende a far fuoriuscire il carburante.

Quando si lascia il costipatore incustodito, spegnere il motore.

Mantenere questa apparecchiatura in condizioni operative sicure in ogni momento.

Arrestare SEMPRE il motore prima di effettuare interventi di manutenzione, aggiungere carburante e olio.

NON far funzionare MAI il motore senza filtro dell'aria. Potrebbero verificarsi gravi danni al motore.

Eseguire SEMPRE la manutenzione frequente del filtro dell'aria per prevenire malfunzionamenti del carburatore.

Prima di avviare la macchina, controllare SEMPRE che non vi siano filettature o bulloni allentati.

Assicurarsi SEMPRE che l'operatore abbia familiarità con le adeguate precauzioni di sicurezza e tecniche operative prima di utilizzare il costipatore.

Conservare SEMPRE correttamente l'attrezzatura quando non viene utilizzata. Attrezzatura deve essere conservato in un luogo pulito e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.

NON utilizzare questa apparecchiatura se non sono attivati tutti i dispositivi di protezione e sicurezza. attaccato e al suo posto.

Durante la manutenzione di questa apparecchiatura è necessario prestare la massima attenzione.

Tenere tutte le persone inesperte e non autorizzate lontano dall'apparecchiatura in ogni momento.

Le modifiche non autorizzate all'apparecchiatura invalideranno tutte le garanzie.

NON versare o spruzzare MAI acqua sul motore.

Testare l'interruttore ON/OFF del motore prima di azionarlo. Lo scopo di questo L'interruttore serve a spegnere il motore del costipatore.

Per domande tecniche sul motore fare riferimento al Manuale dell'utente del motore o informazioni

consigliato per l'attrezzatura.

2.4 TRASPORTO

Spegnere SEMPRE il motore prima del trasporto.

Serrare saldamente il tappo del serbatoio del carburante e chiudere il rubinetto del carburante per evitare che il carburante fuoriesca.

rovesciamento.

Scaricare il carburante quando si trasporta il costipatore su lunghe distanze o su strade dissestate.

Quando si posiziona il costipatore all'interno del cassone di un camion per il trasporto, fissarlo sempre le cornici.

2.5 MANUTENZIONE

NON lubrificare MAI i componenti né tentare di effettuare interventi di manutenzione su un costipatore in funzione.

Lasciare SEMPRE raffreddare il costipatore per un tempo adeguato prima

manutenzione.

Mantenere il costipatore in condizioni di funzionamento ottimali.

Riparare immediatamente i danni al costipatore e sostituire sempre le parti rotte.

Smaltire correttamente i rifiuti pericolosi. Esempi di rifiuti potenzialmente pericolosi

i rifiuti sono olio motore usato, carburante e filtri del carburante.

NON utilizzare contenitori di legno o di plastica per smaltire rifiuti pericolosi.

2.6 EMERGENZE

Conoscere SEMPRE la posizione dell'estintore e del kit di pronto soccorso più vicini.

Vevor CNCJ-80K-1 - EMERGENZE - 1

In caso di emergenza, conoscere sempre la posizione del telefono più vicino o tenerne uno telefono sul posto di lavoro.

Conoscere anche i numeri di telefono dell'ambulanza, del medico e dei vigili del fuoco più vicini dipartimento. Questo

informazioni saranno di inestimabile valore in caso di emergenza.

Vevor CNCJ-80K-1 - EMERGENZE - 2

ÿ. INFORMAZIONI GENERALI

3.1 DEFINIZIONE II

costipatore è un potente strumento di compattazione in grado di applicare una forza enorme in impatti consecutivi su una superficie di terreno. Le sue applicazioni includono la compattazione del terreno per strade, argini e bacini idrici, nonché il riempimento per gasdotti, condotte idriche e lavori di installazione di cavi.

Il movimento circolare viene convertito per creare una forza d'impatto. Il costipatore sviluppa una potente forza di compattazione al piede del costipatore. Per mantenere prestazioni ottimali, sono essenziali un funzionamento e un servizio adeguati.

3.2 COSTRUZIONE

Il costipatore è dotato di un motore a benzina a quattro tempi raffreddato ad aria.

La trasmissione della potenza avviene aumentando il regime del motore per innestare la frizione centrifuga.

3.3 CONTROLLI

Prima di avviare il costipatore, identificare e comprendere la funzione dei comandi.

Vevor CNCJ-80K-1 - CONTROLLI - 1

1 mostra la posizione dei comandi e dei componenti per la pressatura cornici. IL

di seguito viene descritta la funzione di ciascun controllo:

  1. Leva dell'acceleratore: controlla la velocità del motore e l'azione di pressatura del cornici.
  2. Interruttore di arresto motore: controlla l'avvio e l'arresto del motore.
    Quando si avvia il motore, l'interruttore deve essere in posizione "ON".
  3. Leva dello starter – Utilizzata per avviare il motore. Normalmente utilizzata a freddo condizioni atmosferiche. Con tempo freddo, girare la leva dello starter in posizione completamente chiusa posizione, quando fa caldo, impostare la leva dello starter a metà o completamente aperta.
  4. Valvola di intercettazione del carburante: fornisce carburante dal serbatoio del carburante al motore. Per per avviare il flusso del carburante, spostare la valvola di intercettazione del carburante verso il basso.
  5. Pre-pulitore – Pre-pulisce (prima fase) lo sporco e altri detriti dall'ingresso il motore.
  6. Piede – Legno laminato con piastra in acciaio temperato per una maggiore resistenza agli urti assorbimento.
  7. Spia del livello dell'olio: indica il livello dell'olio nel serbatoio del bagno d'olio.
  8. Leva di avviamento a strappo – Utilizzata per avviare il motore. Avviamento a strappo maneggiare con decisione e rapidamente, quindi riportare la maniglia di avviamento nella scatola di avviamento prima rilascio.
  9. Serbatoio/tappo del carburante: serbatoio del carburante in polietilene per evitare ruggine e corrosione, rimuoverlo tappo per aggiungere benzina.
  10. Filtro dell'aria del motore: previene lo sporco (secondo stadio) e altri detriti dall'entrare nel motore.
  11. Soffietto – Serbatoio per bagno d'olio.
  12. Maniglia – Per azionare il costipatore, afferrare saldamente il gruppo maniglia su entrambi i lati laterale.
  13. Marmitta – Utilizzata per ridurre rumore ed emissioni.
  14. Candela – Fornisce la scintilla al sistema di accensione, sostituire con il motore tipo di candela consigliato dal produttore.
  15. Targhetta – Visualizza le informazioni relative al costipatore.

3.4 MOTORE BASE

Vevor CNCJ-80K-1 - MOTORE BASE - 1

Il motore (Fig. 1A) deve essere controllato per una corretta lubrificazione e riempito con carburante prima dell'operazione. Per istruzioni, fare riferimento al Manuale dell'utente del motore.

  1. Filtro dell'aria secondario : impedisce l'ingresso di sporco e altri detriti
    il sistema di alimentazione.
    Rimuovere il dado ad alette sulla parte superiore del contenitore del filtro dell'aria per accedere al filtro elemento.
  2. Leva dello starter – Utilizzata per avviare il motore. Normalmente utilizzata a freddo condizioni atmosferiche. Con tempo freddo, girare la leva dello starter in posizione completamente chiusa posizione, quando fa caldo, impostare la leva dello starter a metà o completamente aperta.
  3. Candela – Fornisce la scintilla al sistema di accensione. Imposta la distanza tra gli elettrodi della candela a 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 pollici). Pulire la candela una volta alla settimana.
  4. Marmitta - Utilizzata per ridurre rumore ed emissioni.

Vevor CNCJ-80K-1 - MOTORE BASE - 2

WARNING

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

I componenti del motore possono generare calore estremo. Per prevenire ustioni, FARE

NON toccare queste aree mentre il motore è in funzione o subito dopo

in funzione. NON far funzionare MAI il motore con la marmitta rimossa.

  1. Avviamento a strappo (a fune) – Metodo di avviamento manuale. Tirare la maniglia di avviamento finché non si avverte resistenza, quindi tirare con decisione e dolcezza.
  2. Interruttore ON/OFF del motore: controlla l'avvio e l'arresto del motore.
    motore. L'interruttore deve essere in posizione "ON" quando si avvia il motore.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 2

NOTE

Utilizzare il motore senza filtro dell'aria, con un filtro danneggiato o un filtro che necessita di sostituzione consentirà allo sporco di entrare nel motore, causandone una rapida usura. .

FUNZIONAMENTO

Questa sezione ha lo scopo di assistere l'operatore nell'avviamento iniziale del costipatore.

È estremamente importante leggere attentamente questa sezione prima di provare a utilizzare il costipatore.

NON utilizzare il costipatore prima di aver compreso a fondo questa sezione.

Vevor CNCJ-80K-1 - FUNZIONAMENTO - 1

CAUTION

Leggi il manuale

La mancata comprensione del funzionamento del Tamping Rammer potrebbe causare gravi danni alla cazzuola o lesioni personali 4.1 CONTROLLO

DEL BAGNO D'OLIO DEL CILINDRO A MOLLA

Questa unità utilizza un sistema di lubrificazione a bagno d'olio. Eseguire quanto segue: 1. Controllare il livello dell'olio attraverso la spia del livello dell'olio (Figura 2) nella parte posteriore del piede del tamper.

Vevor CNCJ-80K-1 - DEL BAGNO D'OLIO DEL CILINDRO A MOLLA - 1

text_image OIL FILL PLUG SIGHT GLASS OIL DRAIN PLUG

Figura 2

  1. Se l'olio non è visibile, aggiungere Mobil ISO VG46 o un altro olio con lo stesso standard nell'apertura del tappo di riempimento dell'olio (Fig. 2). Il bagno contiene circa 1000 cc..

Vevor CNCJ-80K-1 - DEL BAGNO D'OLIO DEL CILINDRO A MOLLA - 2

NOTE

Il livello dell'olio deve essere mantenuto a metà del vetro spia.

4.2 CONTROLLO MOTORE

  1. Riempire il serbatoio del carburante (Fig. 3) con benzina senza piombo. Allo stesso tempo, controllari l'olio motore e abituatevi a rabboccarlo spesso.

Vevor CNCJ-80K-1 - CONTROLLO MOTORE - 1

  1. Livelli bassi di olio possono causare il grippaggio del motore a causa di livelli elevati di consumo durante le operazioni.
  2. Controllare il livello dell'olio motore (Fig. 4) e se il livello dell'olio motore è basso, dovrebbe essere riempito. Utilizzare l'olio motore appropriato come suggerito nella Tabella sotto.
Stagione o temperaturaGrado di olio motore(superiore alla classe MS)
Primavera, estate o autunno+ 120° F a +15° FTipo SAE30
Inverno+ 40° F a +15° FTipo SAE30
Sotto +15° FOlio SAE 10w-30

4.3 ISPEZIONE

  1. Controllare tutti i dadi, i bulloni e gli elementi di fissaggio per verificarne la tenuta. Riserrare se necessario.
  2. Pulisci ogni traccia di sporco dall'avviamento a strappo e dal piedistallo. Strofina l'intero pulire l'unità prima di utilizzarla.
  3. Sostituire eventuali adesivi delle operazioni di sicurezza mancanti o danneggiati.
  4. Regolare l'altezza della maniglia. Regolare la maniglia allentando i dadi e spostando adattare la maniglia al funzionamento. Serrare nuovamente i dadi.

4.4 AVVIAMENTO

  1. Aprire la valvola di intercettazione del carburante spostando la leva del rubinetto del carburante in posizione APERTO (Fig. 5), quindi impostare l'interruttore di avviamento/arresto del motore (Fig. 5) in posizione AVVIAMENTO.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO - 1

  1. Impostare l'interruttore ON/OFF del motore (Fig. 6) sulla posizione ON (avvio)

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO - 2

text_image OFF ON ON - OFF Switch

Figura 6

  1. Chiudere la leva dello starter (Fig. 7) e spostare la leva dell'acceleratore in posizione di apertura completa.

Ruotando la leva dello starter di 90 gradi in senso orario si chiude lo starter. Con tempo freddo, avviare l'unità con lo starter completamente chiuso. Con tempo caldo o quando il motore è caldo, l'unità può essere avviata con lo starter a metà o completamente aperto.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO - 3

  1. Afferrare la maniglia dell'avviamento a strappo (Fig. 8) e tirarla fino a sentire una leggera resistenza. Quindi tirare bruscamente e rapidamente. Riportare la maniglia di avviamento a strappo alla scatola di avviamento prima di rilasciarla.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO - 4

text_image Recoil Starter

Figura 8

  1. Se il motore non si avvia, spostare la leva dello starter (Fig. 7) su semi-aperta posizione per evitare inondazioni.
  2. Ripetere i passaggi da 1 a 4.
  3. Se il motore non si avvia dopo ripetuti tentativi, controllare la candela per eccesso di carburante.

Pulire e sostituire la candela secondo necessità.

  1. Per avviare l'azione del costipatore, spostare la leva dell'acceleratore (Fig. 9)

rapidamente dalla posizione di INATTIVITÀ (chiusa) alla posizione di COMPLETA APERTURA. NON spostare il la leva dell'acceleratore lentamente poiché ciò potrebbe danneggiare la frizione o la molla.

Si prega di notare che per la leva dell'acceleratore di NUOVO TIPO, procurarsi l'O-ring dal manuale e la borsa degli accessori e fissarla alla leva dell'acceleratore come da Fig. 10.

VECCHIO TIPO

Vevor CNCJ-80K-1 - VECCHIO TIPO - 1

  1. Assicurarsi che la leva dell'acceleratore sia spostata in posizione COMPLETAMENTE APERTA.

L'utilizzo del costipatore a velocità inferiori a quella massima può causare danni al

molle della frizione o pedale.

  1. Il costipatore è progettato per funzionare a 4.000 giri/min. A giri/min ottimali

il piede colpisce al ritmo di 680 impatti al minuto. Aumentando la velocità dell'acceleratore

oltre il limite di giri impostato in fabbrica non aumenta gli impatti e può danneggiare l'unità.

il costipatore è progettato per avanzare durante la compattazione.

Per avanzare più velocemente, tirare leggermente indietro la maniglia in modo che la parte posteriore del piede

entra in contatto per primo con il terreno.

4.5 ARRESTO MOTORE

Spegnimento normale

  1. Spostare rapidamente la leva dell'acceleratore dalla posizione COMPLETAMENTE APERTA alla posizione MINIMO (Fig. 11)

e fai girare il motore per tre minuti a bassa velocità. Dopo che il motore si è raffreddato,

accendere/spegnere il motore

portare l'interruttore in posizione "STOP" (Figura 6) finché il motore non raggiunge il completo arresto.

fermare.

VECCHIO TIPO

Vevor CNCJ-80K-1 - VECCHIO TIPO - 1

  1. Chiudere la valvola di intercettazione del carburante spostando la leva del rubinetto del carburante verso Posizione CHIUSA. Vedere Figura 5.

Resa dei conti d'emergenza

Spostare rapidamente la leva dell'acceleratore in posizione di minimo e accendere il motore Interruttore START/STOP in posizione STOP

ÿ.MANUTENZIONE

QUOTIDIANO

Rimuovere accuratamente lo sporco e l'olio dal motore e dall'area di controllo. Pulire o sostituire gli elementi del filtro dell'aria se necessario. Controllare e serrare nuovamente tutti elementi di fissaggio se necessario. Controllare la scatola della molla e il soffietto per eventuali perdite di olio. Riparare o sostituire secondo necessità.

SETTIMANALE

Togliere il tappo del filtro del carburante e pulire l'interno del serbatoio del carburante. Rimuovere o pulire il filtro sul fondo del serbatoio.

Rimuovere e pulire la candela, quindi regolare la distanza tra gli elettrodi a 0,02ÿ0,03 pollici (0,6ÿ0,7 mm). Questa unità ha accensione elettronica, che non richiede aggiustamenti.

Pulire il coperchio del filtro dell'aria.

200 - 300 ORE

Rimuovere l'elemento dal prefiltro (Figura 12) nella parte superiore del basamento (lato corpo) e pulirlo con olio detergente (cherosene).

Vevor CNCJ-80K-1 - - 300 ORE - 1

text_image PRE-CLEANER GRAY 13 -15 CC SAE 30 YELLOW 2-5 CC SAE 30

Figura 12 Pre-pulitore opzionale

Lubrificare l'elemento superiore (giallo) con 2\~5 cc di olio motore SAE-30. Lubrificare l'elemento inferiore (grigio) con 13\~15 cc di olio motore SAE-30 e strizzare completamente l'olio in eccesso dall'elemento prima di installarlo. Il filtro dell'aria (Figura 13) sul lato motore difficilmente sarà contaminato, se lo è, tuttavia dopo aver pulito l'elemento con cherosene, immergerlo in olio miscelato composto da 3 parti di benzina e 1 parte di olio motore. Quindi strizzare bene l'elemento primario esterno (spugna) e scuotere bene l'elemento secondario interno prima di installarli.

Vevor CNCJ-80K-1 - - 300 ORE - 2

Figura 13 Filtro dell'aria del motore

200 - 300 ORE (Bagno d'olio)

Scaricare il serbatoio dell'olio sull'alloggiamento del piede (Figura 14). Riempire con circa 1000cc di MOBIL ISO VG-46 o altro olio con lo stesso standard. L'olio dovrebbe essere a metà del vetro spia. L'olio in rodaggio deve essere cambiato dopo le prime 50 ore.

Vevor CNCJ-80K-1 - - 300 ORE (Bagno d'olio) - 1

text_image OIL FILL PLUG SIGHT GLASS OIL DRAIN PLUG

Figura 14 Tappo di scarico dell'alloggiamento del piede

ANNUALE

Controllare regolarmente la linea del carburante e la linea dell'olio per eventuali danni e per assicurarsi che non ci sono perdite.

Sostituire le linee dell'olio e del carburante ogni due anni per mantenerne le prestazioni e linee di flessibilità.

CONSERVAZIONE A LUNGO TERMINE

Scaricare il carburante dal serbatoio, dal tubo del carburante e dal carburatore.

Togliere la candela e versare qualche goccia di olio motore nel cilindro. Manovella motore 3 o 4 volte in modo che l'olio raggiunga tutte le parti interne.

Pulire l'esterno con un panno imbevuto di olio pulito.

Conservare l'unità coperta con un foglio di plastica in un luogo privo di umidità e polvere al riparo dalla luce solare diretta.

ÿ. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

6.1 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL MOTORE

SINTOMOPOSSIBILE PROBLEMASOLUZIONE
Difficile da iniziare
Il carburante è disponibile ma candela non lo farò accendere.(Potenza disponibile ad alta cavo di tensione).La candela di accensione è un ponte?Controllare il sistema di accensione.
Deposito di carbonio all'accensione?Pulisci o sostituisci accensione.
Cortocircuito dovuto a difetto isolanti?Sostituire gli isolatori.
La scintilla di accensione non è corretta?Impostare la distanza tra gli elettrodi della candela su la distanza corretta.
Il carburante è disponibile ma candela non si accenderà.(Potenza NON disponibile ad alta cavo di tensione).Cortocircuito all'interruttore di arrestoControllare l'interruttore di arresto circuito. Sostituisci arresto sostituire se difettoso.
Bobina di accensione difettosa?Sostituire la bobina di accensione.
Il carburante è disponibile e candela si accende (compressione normale).Marmitta intasata di carbonio depositi?Pulire o sostituire la marmitta.
Carburante in uso inadeguato (acqua, polvere)?Lavare il sistema di alimentazione e sostituire con carburante fresco.
Filtro dell'aria intasato?Pulisci o sostituisci l'aria più pulito.
Il carburante è disponibile e candela si accende (compressione Basso).Guarnizione della testata del cilindro difettosa?Serrare la testata del cilindro bulloni o sostituire la testa guarnizione.
Cilindro usurato?Sostituire il cilindro.
La candela si è allentata?Stringere la candela
Operazione non soddisfacente
Non abbastanza energia disponibile (compressione normale, no mancata accensione).Filtro dell'aria intasato?Pulisci o sostituisci l'aria più pulito.
Aria nel tubo del carburante?Spurgare (rimuovere l'aria) da linea del carburante.
Livello carburante nel galleggiante del carburatore camera impropria?Regolare il galleggiante del carburatore.
Depositi di carbonio nel cilindro?Pulisci o sostituisci cilindro.
Non abbastanza energia disponibile (compressione normale, mancata accensione).Bobina di accensione difettosa?Lavare il sistema di alimentazione e sostituire con carburante fresco.
La candela di accensione va spesso in cortocircuito?Pulisci o sostituisci basamento.
Carburante in uso inadeguato (acqua, polvere)?Pulire o sostituire la marmitta.
Motore si surriscalda.Camera di combustione?Pulisci o sostituisci basamento.
Scarico o marmitta intasati con carbonio.Pulire o sostituire la marmitta.
Il valore termico della candela non è corretto? Tipo di candela corretto.Sostituire la candela con
SINTOMOPOSSIBILE PROBLEMASOLUZIONE
Rotazionale velocità fluttua.Regolazione del governatore non corretta?Regolare il governatore su leva corretta.
Molla del regolatore difettosa?Pulisci o sostituisci accensione.
Il flusso del carburante è irregolare?Controllare il tubo del carburante.
Aria aspirata attraverso la linea di aspirazione?Controllare la linea di aspirazione
Avviamento a strapponon funzionacorrettamente.Dustin, parte rotante?Pulisci l'avviamento a strappoassemblaggio.
Guasto della molla a spirale?Sostituire la molla a spirale.

6.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL COPPER

Il motore gira ma ampiezza non uniforme o non sciopero.Velocità di funzionamento di la leva dell'acceleratore è impostato in modo errato?Impostare la leva dell'acceleratore su posizione corretta.
Olio in eccesso?Scolare l'olio in eccesso. Portare per correggere il livello.
La frizione slitta?Sostituire o regolare frizione.
Guasto alla molla?Sostituire la molla a spirale.
Velocità del motore improprio?Regolare la velocità del motore per correggere il funzionamento Impostazione RPM.

ÿ. ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO

7.1 GRUPPO CILINDRO GUIDA E PIEDE

N. PARTEDESCRIZIONEQuantità
A01Bullone a testa conica 12*75H (piede senza gruppo)Maniglia/con manicotto in plastica)4
A01Bullone a testa conica 12*105H (piede con gruppoManiglia/con manicotto in plastica AI)4
A01Bullone a testa conica 12*105H (piede senza gruppo)4
A01Bullone a testa conica 12*105H (piede con gruppo Maniglia/con manicotto Al)4
A02Bullone a testa bombata 12*55 H7
A03Lamiera metallica1
A04Piede 285B-331L1
A05Piede Assy1
A06Rondella SWÿ1211
A08Rondella SWÿ127
A09Dado in nylon M1211
A10Dado M18,1
A11Bullone a testa cilindrica 10*20T4
A12Bullone a testa cilindrica 10*35T4
A3Piastra di1
A14base Guarnizione 1/4(CU)1
A15Tappo M12*1.251
A19O-ring G-901
A20Molla interna (per motori eccetto Honda GX100)2
A20Molla interna (per Honda GX100)2
A21Fuori molla2
A22 1Cilindro molla
A24Perno ÿ 161
A25Kit biella pistone1
A26Anello di arresto ÿ1
A2715 O-ring G-902
A28Manicotto di protezione (plastica)1
A28Manicotto di protezione (Al opzionale)1
A29Guarnizione in rame 17*25,5*11
A30Indicatore di livello, tipo di1
A31spina Guarnizione 1/4(CU)1
A32Tappo M12*1.251
A33O-ring 160*41
A34Morsetto a soffietto2
A35Guida a fascia, soffietto2
A36Bullone a testa cilindrica M6*502
A37Dado M62
A38Perno di1
A39centraggioÿ6×8 Soffietto (prodotto in Cina)1
A39Di seguito (Made in Germany, opzionale)1
A41Perno 6D-8.5L
A43Bullone a testa cilindrica 10*35T4
A44Cilindro guida1
A45O-ring ÿ110×41
A46estremità pistone1
N. PARTEDESCRIZIONEQuantità
B01Bullone 6*18H,SW9
B02Copertura della cassa1
B03O-ring 22,4*2,651
B04Bullone esagonale 8*201
B05Rondella M81
B06Anello elastico interno y501
B07Cuscinetto62041
B08Biella1
B09Ruota dentata1
B10Seeger interno y621
B11Cuscinetto 62071
B12Cuscinetto 6305-2Z1
B13Carter Seeger1
B14esterno y20 O-ring1
B1540*2.4 Coperchio1
B16cuscinetto Chiave1
B175*201
B18Pignone (per motori eccetto Honda GX100)1
B18Pignone (per Honda GX100)1
B19Cuscinetto62041
B20Cuscinetto60071
B21Paraolio 40*68*81
B22Tamburo della frizione (per motori eccetto Honda GX120)1
B22Tamburo frizione (per Honda GX120)1
B23Rondella y 8*71
B24Bullone M 8*25 T1
B25Rondella SW y104
B26Bullone a testa cilindrica 10*354
B27Rondella elastica1
B28Gruppo frizione (dipende dai motori)1
B29Chiavetta Woodruff 4*131
B30Piastra di collegamento, motore (dipende dai motori)1
B31Motore1
B32Piastra inferiore, motore (dipende dai motori)1
B33Bullone M10*502
B34Bullone M8*404
B35Rondella, SW M84
B36Rondella, 8,5*22*34
B37Dado in nylon M84
B40Cavo dell'acceleratore (dipende dai motori)1
B43Leva dell'acceleratore1

7.3 GRUPPO SERBATOIO E MANIGLIA

N. PARTEDESCRIZIONEQuantità
C01Maniglia (dipende dai motori)1
C02Maniglia a rullo1
C03Bullone flangiato 8*25 H4
C04Dado flangiato M54
C05Ammortizzatore2
C06--1Bullone testa ammortizzatore 10*204
C06--2Rondella di bloccaggio dentata BM108
C07Bullone 10*20 T4
C08Dado in nylon M82
C09Rondella,ÿ8*22*32
C11Serbatoio del carburante1
C12Bullone esagonale 8*402
C13Rondella tappo1
C15serbatoio carburante, leva1
C17acceleratore Gruppo1
C18rubinetto carburante Fascia flessibile 9.5D2
C19Tubo flessibile, carburante1
C20Fascetta stringitubo 9.5D2

Vevor CNCJ-80K-1 - GRUPPO SERBATOIO E MANIGLIA - 1

Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:

Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.

text_image Rappresentante della CE

E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Supporto tecnico e certificato di garanzia

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support

Motore LC168F-2H

MODELLO:LC168F-2H

Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.

"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principa

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Motore LC168F-2H

MODELLO:LC168F-2H

Vevor CNCJ-80K-1 - VEVOR® - 1

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto

! DANGER

Tenete questo manuale d'uso a portata di mano, così potrete consultarlo in qualsiasi momento. Questo manuale del proprietario è considerato una parte permanente del motore e dovrebbe rimanere con il motore se rivenduto.

Le informazioni e le specifiche contenute nella presente pubblicazione erano in in vigore al momento dell'approvazione per la stampa.

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D'USO. Prestare particolare attenzione a questi simboli e tutte le istruzioni che seguono:

WARNING

Indica che la mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni gravi o mortali.

! DANGER

Indica una forte possibilità di lesioni gravi o morte

potrebbero verificarsi se non si seguono le istruzioni.

CAUTION

Indica la possibilità di una lesione lieve o di un risultato se

le istruzioni non vengono seguite.

NOTICE

Indica che potrebbero verificarsi danni alle apparecchiature o alla proprietà

se non si seguono le istruzioni.

NOTA: Fornisce informazioni utili. Se dovesse sorgere un problema, o se hai Per qualsiasi domanda sul tuo motore, rivolgiti al tuo concessionario.

SOMMARIO

Progetto Paginazione
1. SICUREZZA DEL MOTORE4
2. COMPONENTI E POSIZIONI DI CONTROLLO5
3. CONTROLLI5
4. CONTROLLO PRIMA DELL'USO8
5. FUNZIONAMENTO9
6. MANUTENZIONE15
7. STOCCAGGIO/TRASPORTO27
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI32
9. INFORMAZIONI TECNICHE E PER I CONSUMATORI33
10. Specifiche39
11. Schemi elettrici40

1. SICUREZZA DEL MOTORE

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

La maggior parte degli incidenti con i motori possono essere prevenuti se si seguono tutte le istruzioni in questo manuale e sul motore. Alcuni dei pericoli più comuni sono

di seguito verranno trattati tutti gli aspetti, insieme al modo migliore per proteggere se stessi e gli altri.

Responsabilità del proprietario

- I motori sono progettati per fornire un servizio sicuro e affidabile se operato secondo le istruzioni. Leggere e comprendere le presenti istruzioni per l'uso. manuale prima di azionare il motore. In caso contrario, si potrebbero verificare lesioni personali o danni all'attrezzatura. • Sapere

come fermare rapidamente il motore e comprendere il funzionamento di tutti i controlli. Non permettere mai a nessuno di azionare il motore senza i dovuti istruzioni.

Non permettere ai bambini di azionare il motore. Tenere bambini e animali domestici lontani dalla zona di operazione.

Rifornirsi con cura

La benzina è estremamente infiammabile e i vapori di benzina possono esplodere. Rifornire all'aperto, in un'area ben ventilata, con il motore spento. Non fumare mai vicino alla benzina e tenere lontane altre fiamme e scintille. Conservare sempre benzina in un contenitore approvato. Se si versa del carburante, assicurarsi che l'area sia asciutto prima di avviare il motore.

Scarico caldo

  • Il silenziatore diventa molto caldo durante il funzionamento e rimane caldo per un mentre dopo aver spento il motore. Fare attenzione a non toccare la marmitta mentre è è caldo. Lasciare raffreddare il motore prima di riporlo al chiuso.
  • Per prevenire rischi di incendio e per garantire una ventilazione adeguata per i applicazioni dell'attrezzatura, tenere il motore ad almeno 3 piedi (1 metro) di distanza da muri di edifici e altre attrezzature durante il funzionamento. Non posizionare oggetti infiammabili in prossimità del motore.

Rischio di monossido di carbonio

I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso. Evitare l'inalazione di gas di scarico. Non far mai funzionare il motore in un garage chiuso o in un'area confinata. Altre attrezzature

Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da questo motore per eventuali precauzioni di sicurezza aggiuntive che devono essere osservate in in concomitanza con l'avvio, l'arresto, il funzionamento del motore o l'abbigliamento protettivo che può

2. COMPONENTI E POSIZIONI DI CONTROLLO

Vevor CNCJ-80K-1 - COMPONENTI E POSIZIONI DI CONTROLLO - 1

text_image AIR CLEANER MUFFLER SWITCH OIL FILLER CAP/ DIPSTICK STARTER GRIP RECOIL STARTER OIL DRAIN PLUG

3. CONTROLLI

Leva della valvola del carburante

La valvola del carburante apre e chiude il passaggio tra il serbatoio del carburante e il carburatore.

Per far funzionare il motore, la leva della valvola del carburante deve essere in posizione ON.

Quando il motore non è in uso, lasciare la leva della valvola del carburante in posizione OFF per evitare l'allagamento del carburatore e ridurre la possibilità di perdite di carburante.

Vevor CNCJ-80K-1 - CONTROLLI - 1

text_image FUEL VALVE OFF ...... ON OFF

Leva dell'acceleratore

La leva dell'acceleratore controlla la velocità del motore.

Muovendo la leva dell'acceleratore nelle direzioni indicate, il motore gira più velocemente o più lentamente.

Vevor CNCJ-80K-1 - Leva dell'acceleratore - 1

text_image THROTTLE LEVER FAST SLOW

Interruttore motore

L'interruttore motore attiva e disattiva il sistema di accensione.

Per far funzionare il motore, l'interruttore del motore deve essere in posizione ON. Portando l'interruttore del motore in posizione OFF, il motore si spegne.

Vevor CNCJ-80K-1 - Interruttore motore - 1

text_image ENGINE SWITCH OFF ON

Leva dello starter

La leva dello starter apre e chiude la valvola dello starter nel carburatore.

La posizione CHIUSO arricchisce la miscela di carburante per l'avviamento di un motore freddo.

La posizione APERTA fornisce la miscela di carburante corretta per il funzionamento dopo avviamento e per riavviare un motore caldo.

Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dello starter montato a distanza piuttosto che rispetto alla leva dello starter montata sul motore mostrata qui.

Vevor CNCJ-80K-1 - Leva dello starter - 1

text_image CHoke LEVER OPEN CLOSE (CM) OPEN

Impugnatura di avviamento a strappo

Tirando la maniglia di avviamento si aziona l'avviamento a strappo che avvia il motore.

Vevor CNCJ-80K-1 - Leva dello starter - 2

text_image STARTER GRIP

4. CONTROLLO PRIMA DELL'USO

IL TUO MOTORE È PRONTO PER PARTIRE?

Per la tua sicurezza e per massimizzare la durata utile della tua attrezzatura, è molto importante prendersi qualche minuto prima di azionare il motore per verificarne le condizioni. Assicurati di occuparti di qualsiasi problema tu riscontri o di farlo correggere dal tuo concessionario di assistenza prima di azionare il motore.

WARNING

Una manutenzione non corretta di questo motore o la mancata correzione di un problema prima dell'uso potrebbero causare un malfunzionamento con conseguenti lesioni gravi. Eseguire sempre un'ispezione pre-operativa prima di ogni utilizzo e correggere eventuali problemi.

Prima di iniziare i controlli pre-operativi, assicurarsi che il motore sia in piano e che l'interruttore del motore sia in posizione OFF.

Controllare le condizioni generali del motore • Guardare

intorno e sotto il motore per individuare eventuali perdite di olio o benzina. • Rimuovere qualsia: sporcizia o detriti eccessivi, in particolare attorno alla marmitta e all'avviamento a strappo.

• Cercare segni di danni. • Controllare

che tutti gli scudi e le coperture siano in posizione e che tutti i dadi, i bulloni e le viti vengono serrate.

Controllare il motore

Controllare il livello dell'olio motore. Far funzionare il motore con un livello dell'olio basso può causare danni al motore.

Il sistema Oil Alert (tipi di motore applicabili) arresterà automaticamente il motore prima che il livello dell'olio scenda sotto i limiti di sicurezza. Tuttavia, per evitare il inconveniente di uno spegnimento imprevisto, controllare sempre l'olio motore livello prima dell'avvio.

Controllare il filtro dell'aria. Un filtro dell'aria sporco limiterà il flusso d'aria al carburatore, riducendo le prestazioni del motore.

Controllare il livello del carburante. Iniziare con il serbatoio pieno aiuterà a eliminare o ridurre interruzioni operative per il rifornimento di carburante.

Controllare l'attrezzatura alimentata da questo motore

Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da questo motore per eventuali precauzioni e procedure da seguire prima avviamento del motore.

5. FUNZIONAMENTO

Prima di utilizzare il motore per la prima volta, rivedere le

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA e il capitolo intitolato PRIMA OPERAZIONE.

WARNING

Il monossido di carbonio è un gas tossico.

Respirarlo può causare perdita di coscienza e persino la morte.

Evitare aree o azioni che espongano al monossido di carbonio.

Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da questo

motore per tutte le precauzioni di sicurezza che devono essere osservate in concomitanza con l'avvio, l'arresto o il funzionamento del motore.

AVVIAMENTO DEL MOTORE

  1. Spostare la leva della valvola del carburante in posizione ON.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 1

text_image FUEL VALVE LEVER ON
  1. Per avviare un motore freddo, spostare la leva dello starter in posizione CHIUSO.

Per riavviare un motore caldo, lasciare la leva dello starter in posizione APERTA.

Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dello starter montato a distanza piuttosto che rispetto alla leva dello starter montata sul motore mostrata qui.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 2

text_image CHOKE LEVER CLOSE OPEN
  1. Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione LENTA, circa 1/3 della

verso la posizione FAST.

Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dell'acceleratore montato a distanza piuttosto che rispetto alla leva dell'acceleratore montata sul motore mostrata qui.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 3

text_image THROTTLE LEVER SLOW HIGH LOW
  1. Portare l'interruttore del motore in posizione ON.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 4

text_image ENGINE SWITCH OFF ON
  1. Azionare il motorino di avviamento.

AVVIAMENTO A STRAPPO (tutti i tipi di motore):

Tirare delicatamente la maniglia di avviamento finché non si avverte resistenza, quindi tirare con decisione.

Rimettere delicatamente la manopola di avviamento.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 5

text_image STARTER GRIP
  1. Se la leva dello starter è stata spostata in posizione CHIUSA per avviare il motore, spostarlo gradualmente nella posizione APERTA man mano che il motore si riscalda.

Vevor CNCJ-80K-1 - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 6

text_image CHOKE LEVER OPEN

ARRESTO DEL MOTORE

Per arrestare il motore in caso di emergenza, è sufficiente ruotare l'interruttore del motore su Posizione OFF. In condizioni normali, utilizzare la seguente procedura.

  1. Spostare la leva dell'acceleratore in posizione LENTA.

Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dell'acceleratore montato a distanza piuttosto che rispetto alla leva dell'acceleratore montata sul motore mostrata qui.

Vevor CNCJ-80K-1 - ARRESTO DEL MOTORE - 1

text_image THROTTLE LEVER SLOW
  1. Portare l'interruttore del motore in posizione OFF.

Vevor CNCJ-80K-1 - ARRESTO DEL MOTORE - 2

text_image ENGINE SWITCH OFF ON
  1. Portare la leva della valvola del carburante in posizione OFF.

Vevor CNCJ-80K-1 - ARRESTO DEL MOTORE - 3

text_image FUEL VALVE LEVER OFF

IMPOSTAZIONE DEL VELOCITÀ DEL MOTORE

Posizionare la leva dell'acceleratore sul regime motore desiderato.

Alcune applicazioni del motore utilizzano un controllo dell'acceleratore montato a distanza piuttosto che

rispetto alla leva dell'acceleratore montata sul motore mostrata qui.

Per le raccomandazioni sulla velocità del motore, fare riferimento alle istruzioni fornite con

l'attrezzatura alimentata da questo motore.

Vevor CNCJ-80K-1 - IMPOSTAZIONE DEL VELOCITÀ DEL MOTORE - 1

text_image THROTTLE LEVER FAST SLOW

6. MANUTENZIONE

L'IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE

Una buona manutenzione è essenziale per un lavoro sicuro, economico e senza problemi operazione. Aiuterà anche a ridurre l'inquinamento atmosferico.

WARNING

Una manutenzione non corretta di questo motore o la mancata correzione di un problema prima operazione, può causare un malfunzionamento in cui potresti essere gravemente ferito o ucciso.

Seguire sempre le raccomandazioni di ispezione e manutenzione e

orari riportati nel presente manuale del proprietario.

Per aiutarti a prenderti cura correttamente del tuo motore, le pagine seguenti includono un programma di manutenzione, procedure di ispezione di routine e semplici

procedure di manutenzione utilizzando utensili manuali di base. Altri compiti di servizio che

sono più difficili o richiedono strumenti speciali, sono meglio gestiti da

professionisti e sono normalmente eseguiti da un tecnico o altro personale qualificato meccanico.

Il programma di manutenzione si applica alle normali condizioni operative. Se

utilizzare il motore in condizioni insolite, come ad esempio prolungato

funzionamento ad alto carico o ad alta temperatura, o utilizzo in ambienti insolitamente umidi o polverosi

condizioni, consultare il proprio concessionario di assistenza per le raccomandazioni applicabili

in base alle vostre esigenze e al vostro utilizzo individuali.

SICUREZZA DI MANUTENZIONE

Alcune delle precauzioni di sicurezza più importanti sono le seguenti: Tuttavia, non possiamo avvisarti di ogni possibile pericolo che può sorgere in

eseguire la manutenzione. Solo tu puoi decidere se dovresti o meno

eseguire un compito assegnato.

WARNING

La mancata osservanza delle istruzioni e delle precauzioni di manutenzione può causare gravi lesioni o la morte.

Seguire sempre le procedure e le precauzioni indicate nel manuale d'uso.

Precauzioni di sicurezza

- Assicurarsi che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione.

In questo modo si elimineranno diversi potenziali pericoli:

ÿ Avvelenamento da monossido di carbonio proveniente dai gas di scarico del motore.

Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata ogni volta che si utilizza il motore. ÿ Ustioni da particalde.

Lasciare raffreddare il motore e l'impianto di scarico prima di toccarli. ÿ Lesioni

causate da parti in movimento.

Non far funzionare il motore a meno che non venga espressamente

richiesto. • Leggere le istruzioni prima di iniziare e assicurarsi di avere gli strumenti necessari.

e le competenze richieste.

- Per ridurre la possibilità di incendi o esplosioni, fare attenzione quando si lavora

intorno alla benzina. Utilizzare solo un solvente non infiammabile, non benzina, per pulire

parti. Tenere sigarette, scintille e fiamme lontane da tutte le parti correlate al carburante.

Ricorda che il tuo concessionario di assistenza conosce meglio di chiunque altro il tuo motore ed è completamente attrezzati per mantenerlo e ripararlo.

Per garantire la migliore qualità e affidabilità, utilizzare solo parti nuove e originali o i loro equivalenti per la riparazione e la sostituzione.

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

SERVIZIO REGOLAREPERIODOEseguito a ogni indicatomese o orario di lavorointervallo, a seconda di quale si verificaPrimo.OgniutilizzoPrimomeseo 20OreOgni3meses o 50OreOgni6mesio 100OreOgniannoO300Ore
ARTICOLO
Olio motoreControllolivello
Modifica
Purificatore d'ariaControllo
Pulito•(1)
Sostituire•ÿ
SedimentoTazzaPulito
Candela di accensioneControllare-CleUN
Sostituire
Scintillaarrestatore(opzionaleparti)Pulito
Velocità al minimoControllo-Adjil tuo•(2)
ValvolasdoganamentoControllo-Adjil tuo•(2)
Serbatoio del carburantee colinoPulito•(2)
CombustionecameraPulitoDopo ogni 300 ore (2)
Linea del carburanteControlloOgni 2 anni (sostituire se necessario) (2)

- Elementi correlati alle emissioni.

ÿ Sostituisci solo il tipo di elemento cartaceo.

(1) Eseguire la manutenzione più frequentemente se utilizzato in aree polverose.
(2) Questi articoli devono essere riparati dal tuo rivenditore di assistenza, a meno che tu non avere gli strumenti adatti e avere competenze meccaniche. Fare riferimento al manuale per procedure di servizio.

RACCOMANDAZIONI SUL CARBURANTE

Utilizzare benzina senza piombo con un numero di ottano alla pompa pari o superiore a 86

Questi motori sono certificati per funzionare con benzina senza piombo. Senza piombo la benzina produce meno depositi nel motore e nelle candele e prolunga durata del sistema di scarico.

Non usare mai benzina stantia o contaminata o una miscela di olio/benzina. Evitare ingresso di sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.

Occasionalmente potresti sentire un leggero "colpo di scintilla" o un "ping" (rumore metallico) rumore di battito) durante il funzionamento sotto carichi pesanti. Questo non è motivo di preoccupazione.

Se si verificano colpi o rumori di scintilla a un regime motore costante, in condizioni normali carico, cambiare marca di benzina. Se il battito o il rumore persistente, consultare un concessionario autorizzato.

NOTICE

Far funzionare il motore con un battito in testa o un rumore persistente può causare danni al motore.

Far funzionare il motore con un battito in testa o un rumore persistente è considerato uso improprio e la garanzia limitata del distributore non copre le parti

danneggiato da uso improprio.

CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE

Controllare il livello dell'olio motore a motore spento e in posizione orizzontale.

  1. Rimuovere il tappo di riempimento/astina di livello e pulirlo.

Vevor CNCJ-80K-1 - CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE - 1

text_image FILLER-CAP/DIPSTICK UPPER-LIMIT LOWER-LIMIT
  1. Inserire e rimuovere l'astina di livello senza avvitarla nel bocchettone di riempimento.
    Controllare il livello dell'olio indicato sull'astina di livello.
  2. Se il livello dell'olio è basso, riempire fino al bordo del foro di riempimento dell'olio con il olio consigliato.
  3. Avvitare saldamente il tappo di riempimento/astina di livello.

NOTICE

Far funzionare il motore con un livello dell'olio basso può causare danni al motore.

Il sistema Oil Alert (tipi di motore applicabili) arresterà automaticamente il

motore prima che il livello dell'olio scenda sotto il limite di sicurezza. Tuttavia, per evitare il inconveniente di uno spegnimento imprevisto, controllare sempre l'olio motore livello prima dell'avvio.

CAMBIO OLIO MOTORE

Scaricare l'olio usato mentre il motore è caldo. L'olio caldo si scarica rapidamente e completamente.

  1. Posizionare un contenitore adatto sotto il motore per raccogliere l'olio usato e quindi rimuovere il tappo di riempimento/astina di livello e il tappo di scarico.
  2. Lasciare che l'olio usato defluisca completamente, quindi reinstallare il tappo di scarico e serrarlo saldamente.

Si prega di smaltire l'olio motore usato in modo compatibile con l'

ambiente. Ti consigliamo di portare l'olio usato in un contenitore sigillato al tuo centro di riciclaggio locale o stazione di servizio per il recupero. Non gettarlo in la spazzatura; versarla a terra; o in uno scarico.

  1. Con il motore in posizione orizzontale, riempire fino al bordo esterno del bocchettone di riempimento dell'olio foro con l'olio consigliato.

Capacità dell'olio motore:

LC168F-2H: 0,63 quarti americani (0,60 l)

Far funzionare il motore con un livello dell'olio basso può causare danni al motore.

Tuttavia, per evitare l'inconveniente di un arresto imprevisto, riempire fino al limite superiore e controllare regolarmente il livello dell'olio.

  1. Avvitare saldamente il tappo di riempimento/astina di livello.

Vevor CNCJ-80K-1 - CAMBIO OLIO MOTORE - 1

text_image OIL FILLER CAP/ DISPSTICK UPPER LIMIT LOWER LIMIT

OLIO RIDUTTORE (Solo sul modello equipaggiato)

  1. Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio e pulire l'astina di livello.

  2. Inserire l'astina di livello nel bocchettone di riempimento, ma non avvitarla.

3.Se il livello è basso, riempire fino al segno di livello superiore con lo stesso olio

consigliato per il motore.

MANUTENZIONE DEL MOTORE

RACCOMANDAZIONI SULL'OLIO MOTORE

L'olio è un fattore importante che influenza le prestazioni e la durata di servizio. Utilizzare 4 tempi olio detergente per automobili.

Per uso generale si consiglia SAE 10W-30. Altre viscosità mostrate in

il grafico può essere utilizzato quando la temperatura media nella tua zona è compresa tra l'intervallo consigliato.

Gradi di viscosità SAE

Vevor CNCJ-80K-1 - Gradi di viscosità SAE - 1

bar | Grade Range | Value | | ----------- | ----- | | 5W-30 | -20 | | 10W-30 | 0 | | 30 | 60 |

AMBIENT·TEMPERATURE

La viscosità dell'olio SAE e la classificazione del servizio sono riportate sull'etichetta API sul contenitore dell'olio. Si consiglia di utilizzare API SERVICE Categoria SE o Olio di SF.

ISPEZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA

Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e ispezionare il filtro. Pulire o sostituire il filtro sporco elementi filtranti. Sostituire sempre gli elementi filtranti danneggiati.

Vevor CNCJ-80K-1 - ISPEZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA - 1

text_image FOAM FILTER ELEMENT RETAINING CLIP AIR CLEANERCASE AIR CLEANER COVER CLOSED END PAPER FILTER ELEMENT OPEN END AIR CLEANER CONNECTING PIPE AIR CLEANER SEAT

SERVIZIO DI PULIZIA DELL'ARIA

Un filtro dell'aria sporco limiterà il flusso d'aria al carburatore, riducendo la potenza del motore prestazione.

Se si utilizza il motore in aree molto polverose, pulire il filtro dell'aria più spesso rispetto a quanto specificato nel PROGRAMMA DI MANUTENZIONE.

NOTICE

Il funzionamento del motore senza filtro dell'aria o con un filtro dell'aria danneggiato consente allo sporco di entrare nel motore, causandone una rapida usura. Questo tipo di i danni non sono coperti dalla Garanzia Limitata del Distributore.

  1. Aprire la clip di fissaggio dalla scatola del filtro dell'aria e rimuovere l'aria copertura più pulita.
  2. Rimuovere il filtro.

  3. Rimuovere l'elemento filtrante in schiuma dall'elemento filtrante in carta.

  4. Ispezionare entrambi gli elementi del filtro dell'aria e sostituirli se danneggiati.

Sostituire sempre l'elemento filtrante in carta dell'aria agli intervalli programmati.

  1. Pulire gli elementi del filtro dell'aria se devono essere riutilizzati.

Elemento filtrante in carta: picchiettare più volte l'elemento filtrante su una superficie dura per rimuovere lo sporco o soffiare aria compressa [non superiore a 30 psi (207 kPa)] attraverso l'elemento filtrante dall'interno. Non cercare mai di spazzolare via lo sporco; spazzolando si spinge lo sporco nelle fibre.

Elemento filtrante in schiuma: pulire con acqua calda e sapone, risciacquare e lasciare asciugare accuratamente. Oppure pulire con solvente non infiammabile e lasciare asciugare. Immergere il elemento filtrante in olio motore pulito, quindi strizzare tutto l'olio in eccesso.

il motore emetterà fumo all'avvio se nella schiuma è rimasto troppo olio.

  1. Pulire lo sporco dall'interno del sedile, della base e del coperchio del filtro dell'aria, utilizzando un straccio umido. Fare attenzione a non far entrare lo sporco nel condotto dell'aria che porta a il carburatore.

  2. Posizionare l'elemento filtrante in schiuma sull'elemento in carta e reinstallarlo. filtro dell'aria assemblato. Assicurarsi che l'estremità aperta dell'elemento del filtro di carta vicino il tubo di collegamento del filtro dell'aria.

  3. Installare il coperchio del filtro dell'aria e serrare saldamente la clip di fissaggio.

PULIZIA DELLE COPPE DI SEDIMENTI

  1. Spostare la valvola del carburante in posizione OFF, quindi rimuovere il carburante coppa di sedimentazione e O-ring.

La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva.

Quando si maneggia il carburante si rischia di riportare ustioni o lesioni gravi.

WARNING

Tenere lontano calore, scintille e fiamme.

Maneggiare il carburante solo all'aperto.

Asciugare immediatamente eventuali fuoriuscite.

  1. Lavare la tazza di sedimentazione e l'O-ring in un solvente non infiammabile e asciugarli

esaminarli attentamente.

  1. Posizionare l'O-ring nella valvola del carburante e installare la coppa del sedimento. Serrare

la tazza dei sedimenti in modo sicuro.

  1. Spostare la valvola del carburante in posizione ON e controllare eventuali perdite. Sostituire il Guarnizione di tenuta in caso di perdite.

Vevor CNCJ-80K-1 - WARNING - 1

text_image O-RING SEDIMENT CAP

SERVIZIO CANDELE

Candele consigliate: F7RTC o altre equivalenti.

NOTICE

Una candela non adatta può danneggiare il motore.

  1. Scollegare il cappuccio della candela e rimuovere qualsiasi traccia di sporco attorno alla stessa. zona della candela.
  2. Rimuovere la candela con l'apposita chiave.

Vevor CNCJ-80K-1 - NOTICE - 1

text_image SPARK PLUG WRENCH 0.028-0.031-in. (0.70-0.80-mm)
  1. Ispezionare la candela. Sostituirla se gli elettrodi sono usurati o se la l'isolante è incrinato o scheggiato.

  2. Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con un calibro adatto.

Lo spazio dovrebbe essere 0,028 -0,031 pollici (0,70 - 0,80 mm). Correggere lo spazio, se necessario, piegando con attenzione l'elettrodo laterale.

  1. Installare la candela con attenzione, manualmente, per evitare di incrociare la filettatura.

  2. Dopo che la candela si è posizionata, stringerla con una chiave per candele per comprimerla l'acqua.

Se si reinstalla la candela usata, serrare di 1/8 - 1/4 di giro dopo la candela

posti a sedere.

Se si installa una nuova candela, serrarla di 1/2 giro dopo averla posizionata correttamente.

NOTICE

Una candela allentata può surriscaldarsi e danneggiare il motore.

Un serraggio eccessivo della candela può danneggiare la filettatura del cilindro Testa.

  1. Fissare il cappuccio della candela.

REGOLAZIONE DEL MINIMO

  1. Avviare il motore all'aperto e lasciarlo riscaldare fino a raggiungere la temperatura di esercizio temperatura.
  2. Spostare la leva dell'acceleratore nella posizione più lenta.
  3. Girare la vite di arresto dell'acceleratore per ottenere il regime minimo standard.

Regime minimo standard: 1800±150 qiri/min

Vevor CNCJ-80K-1 - REGOLAZIONE DEL MINIMO - 1

text_image THROTTLE STOP SCREW

7. STOCCAGGIO/TRASPORTO

CONSERVAZIONE DEL MOTORE

Preparazione allo stoccaggio

Una corretta preparazione allo stoccaggio è essenziale per mantenere il motore senza problemi e dall'aspetto gradevole. I seguenti passaggi ti aiuteranno a mantenere la ruggine e la corrosione compromettere la funzionalità e l'aspetto del motore e renderà il motore più facile da avviare dopo lo stoccaggio.

Pulizia

Se il motore è stato acceso, lasciarlo raffreddare per almeno mezz'ora

prima della pulizia. Pulisci tutte le superfici esterne, ritocca la vernice danneggiata e ricopri altre aree che potrebbero arrugginire con un leggero strato di olio.

NOTICE

• L'uso di un tubo da giardino o di un'attrezzatura per la pulizia a pressione può forzare l'acqua all'interno

l'apertura del filtro dell'aria o del silenziatore. L'acqua nel filtro dell'aria impregnerà l'aria

filtro e l'acqua che passa attraverso il filtro dell'aria o il silenziatore può entrare nel cilindro, causando danni. • L'acqua

che entra in contatto con un motore caldo può causare danni. Se il motore è stato in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno mezz'ora prima di lavarlo.

Carburante

La benzina si ossida e si deteriora durante lo stoccaggio. La benzina vecchia causa avvio difficile, e lascia depositi di gomma che intasano il sistema di alimentazione. Se il la benzina nel motore si deteriora durante lo stoccaggio, potrebbe essere necessario il carburatore e gli altri componenti del sistema di alimentazione siano stati riparati o sostituiti.

Per quanto tempo la benzina può rimanere nel serbatoio e nel carburatore

senza causare problemi funzionali varierà con fattori quali la benzina

miscela, le temperature di stoccaggio e se il serbatoio del carburante è parzialmente o

completamente riempito. L'aria in un serbatoio di carburante parzialmente pieno favorisce il carburante

deterioramento. Temperature/immagazzinamenti molto caldi accelerano il carburante

deterioramento. I problemi di deterioramento del carburante possono verificarsi entro pochi mesi,

o anche meno se la benzina non era fresca quando si è fatto il pieno.

La garanzia limitata del distributore non copre i danni al sistema di alimentazione o problemi di prestazioni del motore derivanti da stoccaggio trascurato preparazione.

È possibile prolungare la durata di conservazione del carburante aggiungendo uno stabilizzatore del carburante che sia formulato a tale scopo, oppure è possibile evitare problemi di deterioramento del carburante svuotando il serbatoio del carburante e il carburatore.

AGGIUNTA DI UNO STABILIZZATORE DI CARBURANTE PER ESTENDERE LA DURATA DI STOCCAGGIO DEL CARBURANTE

Quando si aggiunge uno stabilizzatore di carburante, riempire il serbatoio del carburante con benzina fresca. Se solo parzialmente pieno, l'aria nel serbatoio favorirà il deterioramento del carburante durante lo stoccaggio.

Se si conserva un contenitore di benzina per il rifornimento, assicurarsi che contenga solo benzina nuova.

  1. Aggiungere lo stabilizzatore del carburante seguendo le istruzioni del produttore.

  2. Dopo aver aggiunto uno stabilizzatore del carburante, far funzionare il motore all'aperto per 10 minuti per

assicurarsi che la benzina trattata abbia sostituito la benzina non trattata nel

carburatore.

  1. Arrestare il motore e portare la valvola del carburante in posizione OFF.

SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE E DEL CARBURATORE

  1. Posizionare un contenitore di benzina approvato sotto il carburatore e utilizzare un

imbuto per evitare la fuoriuscita di carburante.

  1. Rimuovere il bullone di scarico del carburatore e la coppa dei sedimenti, quindi spostare il

leva della valvola del carburante in posizione ON.

Vevor CNCJ-80K-1 - SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE E DEL CARBURATORE - 1

  1. Dopo che tutto il carburante è stato scaricato nel contenitore, reinstallare il bullone di scarico e coppa di sedimento. Serrarli saldamente.

WARNING

- Il periodo di tempo in cui la benzina può rimanere nel serbatoio del carburante e

carburatore senza causare problemi funzionali varierà con tali fattori

come la miscela di benzina, le temperature di stoccaggio e se il serbatoio del carburante è

parzialmente o completamente riempiti.

L'aria in un serbatoio di carburante parzialmente pieno favorisce il deterioramento del carburante. Molto caldo

le temperature di stoccaggio accelerano il deterioramento del carburante. La benzina si ossida

e si deteriorano durante lo stoccaggio. La benzina deteriorata causa difficoltà di avviamento e lascia depositi

di gomma che intasano il sistema di alimentazione. Di conseguenza, se il

se il motore non viene utilizzato per più di un mese, il gasolio deve essere scaricato

accuratamente per evitare il deterioramento del carburante nel sistema di alimentazione e

carburatore.

I guasti del sistema di alimentazione o delle prestazioni del motore derivanti da un uso improprio

lo stoccaggio esula dall'ambito della garanzia.

Precauzioni di conservazione

  1. Cambiare l'olio motore.

  2. Rimuovere le candele.

  3. Versare un cucchiaio (5-10 cc) di olio motore pulito nel cilindro.

  4. Tirare più volte la fune di avviamento per distribuire l'olio nel cilindro.

  5. Reinstallare le candele.

  6. Tirare lentamente la corda di avviamento fino a quando non si avverte resistenza. Questo chiuderà il

valvole in modo che l'umidità non possa entrare nel cilindro del motore. Riportare il motorino di avviamento

corda delicatamente.

Se il motore verrà conservato con benzina nel serbatoio del carburante e nel carburatore,

è importante ridurre il rischio di accensione dei vapori di benzina. Selezionare un

area di stoccaggio ben ventilata, lontana da qualsiasi apparecchio che funzioni con un

fiamma, come una fornace, uno scaldabagno o un'asciugatrice. Evita anche qualsiasi

area con un motore elettrico che produce scintille o dove sono presenti utensili elettrici

operato.

Se possibile, evitare aree di stoccaggio con elevata umidità, perché ciò favorisce ruggine e corrosione.

A meno che tutto il carburante non sia stato scaricato dal serbatoio, lasciare la valvola del carburante leva in posizione OFF per ridurre la possibilità di perdite di carburante.

Posizionare l'attrezzatura in modo che il motore sia in piano. L'inclinazione può causare perdite di carburante o olio. perdita.

Con il motore e il sistema di scarico freddi, coprire il motore per evitare

polvere. Un motore e un sistema di scarico caldi possono incendiare o fondere alcuni materiali.

Non usare fogli di plastica come copertura antipolvere. Una copertura non porosa intrappolerà umidità attorno al motore, favorendo la formazione di ruggine e corrosione.

Se dotato di batteria per avviamento elettrico, ricaricare la batteria una volta al giorno.

mese mentre il motore è in magazzino. Ciò contribuirà a prolungare la durata di servizio della batteria.

Rimozione dal magazzino

Controllare il motore come descritto nel capitolo CONTROLLARE PRIMA OPERAZIONE.

Se il carburante è stato scaricato durante la preparazione allo stoccaggio, riempire il serbatoio con carburante fresco.

benzina. Se tieni un contenitore di benzina per il rifornimento, assicurati che

contiene solo benzina fresca. La benzina si ossida e si deteriora nel tempo, causando difficoltà di avviamento.

Se i cilindri sono stati rivestiti di olio durante la preparazione allo stoccaggio, il motore potrebbe fumare brevemente all'avvio. Questo è normale.

TRASPORTO

Se il motore è stato in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti

prima di caricare l'attrezzatura azionata dal motore sul veicolo di trasporto. A

il motore caldo e il sistema di scarico possono ustionarti e possono incendiare alcuni materiali.

Mantenere il motore in piano durante il trasporto per ridurre la possibilità di perdite di carburante perdite. Spostare la leva della valvola del carburante in posizione OFF.

8.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

IL MOTORE NON SI FUNZIONERÀ INIZIOPossibile causaCorrezione
Avviamento elettrico:controllare la batteriaBatteria scarica.Ricaricare la batteria.
2. Controllo di controllo posizioniValvola del carburante OFF.Spostare la leva su ON.
Strozzatore APERTO.Spostare la leva su CHIUSO a meno che il motore non sia Caldo.
Interruttore motore su OFF.Girare l'interruttore del motore su SU.
3. Controllare il carburante.Senza carburante.Rifornimento
Carburante scadente; motore conservato senza curare o scarico della benzina, o rifornito di carburante cattivo benzina.Svuotare il serbatoio del carburante e carburatore. Rifornire con benzina fresca.
4. Rimuovere e ispezionare candele.Candele difettose,sporcato o impropriamente divaricato.Spazio o sostituzione della scintilla spine.
Candele bagnate con carburante (motore allagato).Asciugare e reinstallare candele di accensione. Avviare motore con acceleratore leva in VELOCE posizione.
5. Portare il motore a un assistenza autorizzata rivenditore o fare riferimento a manuale.Filtro carburante intasato,malfunzionamento del carburatore,malfunzionamentodell'accensione, valvola bloccata, ecc.Sostituire o riparare componenti difettosi come necessario.
MANCANZA MOTORE ENERGIAPossibile causaCorrezione
1. Controllare il filtro dell'ariaElemento(i) filtrante(i)intasato.Pulisci o sostituisci il filtre elementi).
2. Controllare il carburante.Senza carburante.Rifornimento
Carburante scadente; motore conservato senza trattamento o scaricare la benzina, o rifornito di carburante cattivo benzina.Svuotare il serbatoio del carburante e carburatore. Rifornire con benzina fresca.
3. Portare il motore a un assistenza autorizzata rivenditore o fare riferimento a manuale.Filtro carburanteintasato, carburatore malfunzionamento, accensione malfunzionamento, valvola bloccato, ecc.Sostituire o riparare componenti difettosi come necessario.

9. INFORMAZIONI TECNICHE E PER I CONSUMATORI

INFORMAZIONI TECNICHE

Posizione del numero di serie

Vevor CNCJ-80K-1 - INFORMAZIONI TECNICHE E PER I CONSUMATORI - 1

text_image ENGINE TYPE SERIAL NUMBER

Registra il numero di serie del motore nello spazio sottostante. Ti servirà

numero di serie quando si ordinano parti e quando si effettuano verifiche tecniche o di garanzia richieste.

Numero di serie del motore:

Collegamento del controllo

remoto Le leve di controllo dell'acceleratore e dello starter sono dotate di fori per il fissaggio opzionale del cavo. Le seguenti illustrazioni mostrano esempi di installazione per un cavo a filo pieno e per un cavo flessibile a filo intrecciato. Se si utilizza un cavo flessibile a filo intrecciato, aggiungere una molla di ritorno come mostrato.

Quando si aziona l'acceleratore con un comando montato a distanza, è necessario allentare il dado di frizione della leva dell'acceleratore.

Vevor CNCJ-80K-1 - Collegamento del controllo - 1

text_image THROTTLE LEVER PIVOT NUT RETURN SPRING

Modifica del carburatore per il funzionamento ad alta quota Ad

alta quota, la miscela aria-carburante standard del carburatore sarà troppo ricca.

Le prestazioni diminuiranno e il consumo di carburante aumenterà. Una miscela molto ricca sporcherà anche la candela e causerà un avviamento difficile. Il funzionamento a un'altitudine diversa da quella a cui questo motore è stato certificato, per lunghi periodi di tempo, può aumentare le emissioni.

Le prestazioni ad alta quota possono essere migliorate mediante modifiche specifiche al carburatore. Se si utilizza sempre il motore ad altitudini superiori a 5.000 piedi (1.500 metr far eseguire questa modifica al carburatore dal proprio concessionario di assistenza. Questo motore, se utilizzato ad alta quota con le modifiche al carburatore per l'uso ad alta quota, soddisferà ogni standard sulle emissioni per tutta la sua vita utile.

Anche con la modifica del carburatore, la potenza del motore diminuirà di circa il 3,5% pe ogni aumento di 1.000 piedi (300 metri) di altitudine. L'effetto dell'altitudine sulla potenza sarà maggiore di questo se non si modifica il carburatore.

viene apportata una modifica.

NOTICE

Quando il carburatore è stato modificato per il funzionamento ad alta quota, il la miscela aria-carburante sarà troppo magra per l'uso a bassa quota. Funzionamento ad altitudini al di sotto dei 5.000 piedi (1.500 metri) con un carburatore modificato può causare il motore per surriscaldarsi e causare gravi danni al motore. Per l'uso a bassa altitudini, fate riportare il carburatore al vostro concessionario di assistenza alla fabbrica originale specifiche.

Combustibili ossigenati

Alcune benzine convenzionali vengono miscelate con alcol o etere composto. Queste benzine sono collettivamente denominate ossigenate

combustibili.

Per soddisfare gli standard di aria pulita, alcune aree utilizzano combustibili ossigenati per aiutare ridurre le emissioni.

Se si utilizza un carburante ossigenato, assicurarsi che sia senza piombo e che soddisfi i requisiti requisito minimo di numero di ottano.

Prima di utilizzare un carburante ossigenato, provare a confermare il contenuto del carburante. Alcuni In alcune aree è necessario che queste informazioni siano affisse sulla pompa.

Di seguito sono riportate le percentuali di ossigenati approvate dall'EPA:

ETANOLO ——(alcol etilico o di grano) 10% in volume

È possibile utilizzare benzina contenente fino al 10% di etanolo in volume. Benzina contenente etanolo può essere commercializzato con la denominazione "Gasohol".

MTBE ——(metil-ter-butil-etere) 15% in volume

È possibile utilizzare benzina contenente fino al 15% in volume di MTBE.

METANOLO ——(alcol metilico o metilico) 5% in volume

È possibile utilizzare benzina contenente fino al 5% di metanolo in volume, a condizione che contiene anche cosolventi e inibitori di corrosione per proteggere il carburante

sistema. La benzina contenente più del 5% di metanolo in volume può

causare problemi di avviamento e/o di prestazioni. Potrebbe anche danneggiare parti in metallo, gomma e plastica del tuo sistema di alimentazione. Se noti qualsiasi indesiderato

sintomi di funzionamento, provare un'altra stazione di servizio o passare a un'altra marca

di benzina.

Danni al sistema di alimentazione o problemi di prestazioni derivanti dall'uso di un carburante ossigenato contenente percentuali di ossigenati superiori a sopra menzionati non sono coperti da garanzia.

Informazioni sul sistema di controllo delle emissioni

Fonte di emissioni

Il processo di combustione produce monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi. Il controllo degli idrocarburi e degli ossidi di azoto è molto

importanti perché, in determinate condizioni, reagiscono formando

smog fotochimico quando esposto alla luce solare. Il monossido di carbonio fa

non reagisce allo stesso modo, ma è tossico.

Questo utilizza impostazioni magre del carburatore e altri sistemi per ridurre l'

emissioni di monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi.

Manomissione e alterazione

La manomissione o l'alterazione del sistema di controllo delle emissioni può aumentare

emissioni oltre il limite legale. Tra quegli atti che costituiscono

manomissione

sono: • Rimozione o alterazione di qualsiasi parte dei sistemi di aspirazione, carburante o scarico. •

Alterazione o sconfiggimento del collegamento del regolatore o del meccanismo di regolazione della ve

per far funzionare il motore al di fuori dei parametri di progettazione.

Problemi che possono influenzare le emissioni

Se si è a conoscenza di uno qualsiasi dei seguenti sintomi, far controllare il motore

ispezionati e riparati dal vostro concessionario di assistenza.

Avviamento difficile o stallo dopo l'avviamento.

Minimo irregolare.

- Mancate accensioni o ritorni di fiamma sotto

carico. • Postcombustione (ritorno

di fiamma). • Fumo di scarico nero o elevato consumo di carburante.

Parti di ricambio

I sistemi di controllo delle emissioni sul tuo motore sono stati progettati e costruiti. Noi

consigliare l'uso di ricambi originali ogni volta che si ha bisogno di manutenzione fatto. Queste parti di ricambio di progettazione originale sono prodotte secondo la stessi standard delle parti originali, quindi puoi essere sicuro della loro prestazioni. L'uso di parti di ricambio non originali

la progettazione e la qualità possono compromettere l'efficacia del controllo delle emissioni sistema.

Il produttore di un componente aftermarket si assume la responsabilità che il parte non influirà negativamente sulle prestazioni di emissione. Il produttore o il ricostruttore della parte deve certificare che l'uso della parte non comporterà un mancata conformità del motore alle normative sulle emissioni.

Manutenzione

Seguire il programma di manutenzione. Ricordare che questo programma si basa partendo dal presupposto che la macchina verrà utilizzata per lo scopo per cui è stata progettata. Funzionamento prolungato ad alto carico o ad alta temperatura, o utilizzo in condizioni insolitamente umide o in condizioni polverose, richiederanno una manutenzione più frequente.

Messa a punto del motore

ARTICOLOSPECIFICHE
Distanza tra gli elettrodi della candela0,028 pollici -0,031 pollici(da 0,70 a 0,80 mm)
Gioco valvoleIN: 0,15 mm±0,02 mm (a freddo)ES: 0,20 mm±0,02 mm (a freddo)
Altre specificheNon sono necessarie altre regolazioni

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

Pubblicazioni

Queste pubblicazioni ti forniranno informazioni aggiuntive per la manutenzione e riparare il tuo motore. Puoi ordinarli dal tuo concessionario di motori.

Catalogo dei pezzi di ricambio

Questo manuale fornisce elenchi completi e illustrati dei componenti.

INFORMAZIONI DI RIFERIMENTO RAPIDO

Olio motoreTipoSAE 10W-30, API SE o SF, per uso generale utilizzo
Capacità160/200F(D):0,6 L
CandelaTipoF7RTC o altri equivalenti.
Spacco0,028-0,031 pollici (0,70 mm-0,80 mm)
CarburatoreVelocità al minimo1800 giri/min±150 giri/min
Manutenzione EOgni utilizzoControllare l'olio motore. Controllare il filtro dell'aria.
Prime 20 oreCambiare l'olio motore.
SuccessiviFare riferimento alla manutenzione

10.Specifiche

ModelloLC168F-2H
TipoMonocilindrico, 4 tempi, aria forzataRaffreddamento, OHV
Potenza nominale (kW/3600 giri/min)4.1
Coppia massima (N·m/giri/min)12.4/2500
Consumo di carburante (g/kW·h)ÿ395
Velocità al1800±150
minimoRapporto diÿ10%
fluttuazioneRumore(ÿ)70
Alesaggio×Corsa (mm)68×54
Spostamento(cc)196
Rapporto di compressione8.5:1
Modalità di lubrificazioneSchizzare
Modalità diAvviamento a strappo
avviamento RotazioneIn senso antiorario (dal lato PTO)
Gioco delle valvoleValvola di ingresso: 0,10 mm ~0,15 mm,valvola di uscita: 0,15 mm ~0,20 mm
Gioco della candelaDa 0,7mm a 0,8mm
Modalità di accensioneAccensione magneto transistorizzata
Purificatore d'ariaFiltro in schiuma
Dimensioni (Lunghezza) (mm)380
Dimensione (larghezza) (mm)335
Dimensioni (Altezza) (mm)390
Peso netto (kg)16

La potenza nominale del motore indicata nel presente documento è la potenza netta potenza testata su un motore di produzione per il modello di motore e misurata secondo SAE J1349 a 3.600 giri/min (potenza netta) e a 2.500 giri/min (Coppia netta massima). I motori prodotti in serie possono discostarsi da questo valore. La potenza effettiva in uscita per il motore installato nella macchina finale varierà a seconda di numerosi fattori, tra cui la velocità di funzionamento dell'motore in applicazione, condizioni ambientali, manutenzione e altro variabili.

11. Schemi elettrici

BIBLACK
YYELLOW

Vevor CNCJ-80K-1 - Schemi elettrici - 1

text_image TRANSISTORIZED IGNITION UNIT SPARK PLUG BI Y ENGINE SWITCH

Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:

Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.

text_image Rappresentante della CE

E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Supporto tecnico e certificato di garanzia

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Vevor

Modello : CNCJ-80K-1

Categoria : Piastra vibrante