520S - Motoculteur Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 520S Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - 520S Vevor
Questions des utilisateurs sur 520S Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Motoculteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 520S - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 520S de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI 520S Vevor
Nous continu à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétits. « Économisez la moitié», « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représenté qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien pouvoir vérifier soignement lorsque vous passsez une commande chez nous si vous économisez réalisément la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
MOTO-CULTIVATEUR
520S

BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificate de garantie electronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez tire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se reserve le droit d'interpréter clairément notre manuel d'utilisation. L'apparance du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.
1. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
- La machine doit toujours être utilisée conformément à ces
instructions du fabricant le manuel d'instructions. • Le moteur doit être
arrêté lors de l'entretien et
opérations de nettoyage, lors du changement d'outils et lors de la
transporté par d'autres moyens que par ses propres moyens. - Certains
dangers peuvent être rencontres lors de travaux sur des pentes ; travaillez lentement en
tenant fermement l'outil. Ne transportez pas l'outil sur des pentes.
les risques peuvent survenir lorsque l'on travaille sur des sols difficiles (pierreux, durs, etc.).
Il existe un risque de heurter certains objets, de glisser, de perdre le contrôle de la
machine qui pourrait cause des dommages. Inspectez toujours la zone de travail
avant de travailler, et toujours regarder ce que vous faites. • La partie
réglable du dispositif de protection doit être ajustée à la
profondeur de travail de l'outil de sorte que seule la partie de l'outil de travail qui
les coupures dans le sol restent découvertes. Ceci ne s'applique pas aux moteurs
·La
machine ne doit être utilisée que par des personnes dûment formées. • Pendant
l'utilisation de la machine, des chaussures de sécurité doivent etre portées. Démarrez
toujours la machine dans des conditions normales.
1) Formation
a) Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et
laonneutilisationdu matériel;
b) Ne laissez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas ces instructions
utiliser la machine. Les reglementations locales peuvent restreindre l'âge de
opérateur;
c) Ne jamais travailler lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximé ;
d) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents
ou des dangers pour d'autres personnes ou leurs biens.
2) Préparation
a) Pendant le travail, portez toujours des chaussures solides et des vêtements longs.
pantalon. N'utilisez pas l'equipement pieds nous ou portant
sandales ouvertes;
b) Inspector soigneusement la zone où l'équipment doit être utilisé etPTRirer tous les objets qui peuvent être projetés par la machine ; c) AVERTISSEMENT - L'essence est hautement inflammable : • Stocker le carburant dans des recipients
spécialement conçus à cet effet; • Faire le plein uniquement à l'extérieur et ne pas fumerpendant le ravitallement; • Ajouter du carburant avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retiret le bouchon du réservoir de carburant ni ajouter de l'essence lorsque le moteur tourne ou lorsqu'il est chaud; • En cas de déversement d'essence, ne pas tenter de démarrer
le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter de créé une source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées; • Remettre
fermement en place tous les bouchons des réservoirs et des membres de
carburant ; d) Remplacer les silencieux defectueux ; e) Avant utilisation,
toujours effectuer une inspection
visuelle pour vérifier que les outils ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les éléments et les boulons usés ou endommagés parlots pour préserver l'équilibre.
3) Utilisation a) Ne
faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler ; b)
Travailliez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage
artificiel ; c) Assurez-vous toujours de votre équilibre sur les
pentes ; d) Marchez, ne courez jamais avec la
machine ; e) Pour les machines rotatives à roues, travailliez en travers des pentes, jamais de haut en bas ;
f) Faites preuve d'une extréme prudence lorsque vous changez de direction sur des
pentes;g)Ne travailliez pas sur des pentes excessivement
raides ; h) Faites preuve d'une extréme prudence lorsque vous faites marche arrêté ou tirez la machine
vers vous ; i) Ne modifies pas les réglages du régulateur de vitesse du moteur et ne faites pas
tournier le moteur à un régime excessif; j) Démarrez le moteur avec précaution, conformément aux instructions du fabricant et en gardant les pieds bien
éloignés de l'outil ou des outils ; k) Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximé ou sous des pieces
I) Ne jamais ramasser ou transporter une machine lorsque le moteur tourne;
m) Arretez le moteur:
Chaque fais que vous quitterez la machine ; · Avant
de faire le plein;
n)Réduisezleréglage de l'accéléateurpendant l'arrêt du moteur et,si le
le moteur est équipé d'une vanne d'arrêt, coupez le carburant à l'
conclusion des travaux;
4) Entretien et stockage
a) Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrerés pour garantir que l'équipement est en bon état. conditions de travail sûres;
b) Ne jamais stocker le matériel avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un batiment où les fumées peuvent atteindre une flamme neue ou une étincelle;
c) Laisser refroidir le moteur avant de le ranger dans un endroit fermé;
d) Pour réduire le risque d'incendie, gardez le moteur, le silencieux et l'essence zone de stockage exemple de matières végétales et deGRAisse excessive;
e) Remplacer les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité ;
f) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, cela doit être fait à l'extérieur.
Risque de projection d'objets
Les objets heures par les dents rotatives peuvent etre projetés depuis la motobineuse avec une grande force et peut causer des blessures graves.
- Avant de labourer, débarrasssez la zone de labourage des bâtons, grosses pierres, fils, verre, etc.
- Les pièces projétées par les dents usées ou endommagées peuvent cause de graves dommages. blessure. Inspectez toujours les dents avant d'utiliser le motoculteur.
Risque d'incendie et de brûlure
L'essence est extrément inflammable et les vapeurs d'essence peuvent explodeer.
Soyez extrémement prudent lorsque vous manipuez de l'essence. Gardez l'essence hors de portée portée des enfants.
- Faites le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté.
-
Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein. Vapeurs de carburant ou carburant renversé peut être enflammé.
-
Le moteur et le système d'échévement deviennent très chauds pendant fonctionnement et reste chaud après l'arrêt. Les toucher peut provoquer des brûlures ou des brûlures de certains matériaux.
- Évitez de toucher un moteur ou un système d'échéppement chaud.
- Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer l'entretien ou le stockage. le timon à l'intérieur.
Risque d'intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et gaz inodore. Respirer les gaz d'échéppement peut entrainer une perte de connaissance et peut entrainer la mort.
Opération sur pente
- Lors du labourage sur des pentes, gardez le réservoir de carburant avec moins de la moitié de l'huile minimiser les déversements de carburant.
- Lorsque la motobineuse traverse la pente, répartissez vos efforts uniformément tout en monter et descendre la pente.
- Soyez très prudent lorsque vous changez la direction du motoculteur sur une pente.
- N'utilisez pas le motoculteur sur une pente de plus de 10^ .
- L'angle de pente sécuritaire maximal indiqué est fourni à titre indicatif uniquement et les détails doivent dépendre du type d'util. Avant de commencer le moteur, vérifie que le timon n'est pas endommagé et en bon état.
Pour vous securité ou celle des autres, faites particulièrement attention lorsque vous utilisez le timon en montée ou en descente.
Symboles

Lire le manuel d'instructions avant utilisation

Attention: outil de travail rotatif

La piece est extrémement chaude! Ne pas toucher!

Porter des équipements de protection : casque, protection auditive et oculaire
protection

Tenir les spectateurs à distance

Risque de projections

Porter des gants de protection

Portez des chaussures de sécurité

Niveau de bruit garanti

Surface chaude

Pas de flammes hues

Assurez-vous que la machine est stable lorsque vous la quittez

N'utilisez pas de lames coupantes
Utilisation prévue Cet
appareil doit etre utilise ququement comme une houe elctrique pour aer les pelouses et les zones herbeuses dans les jardins privés et les jardins d'agrement. Il n'est pas destiné aetre utilise dans les espaces publics, les parcs, les terrains de sport, l'agriculture ou la sylviculture. L'utilisation de cet apparil à toute autre fin est considérée comme incorrecte et non approuvée. Le fabricant ne sera pas responsable de tout dommage ou blessure resultant d'une telle utilisation. L'utilisateur est entierement responsable de tous les risques liés à cette utilisation.
2. LIST DES PIECES

3. VUE PARTIELLE

4. ASSEMBLAGE
a. Montage de l'ensemble roue (D) Retirez
d'abord les vis et les écrous (G*2) de l'ensemble roue (D).
Alignez les roues avec les fentes de la carte de carrosserie, puis utilisez des équipages et des écrous (G^*2) pour fixer l'ensemble de roues.

b. Ajuster l'assemblage du patin de
profondeur Retirez la goupille; modifiez la position du patin de profondeur. Ajoutez ensuite la goupille pour fixer le patin de profondeur.
La tete de coupe possede quatre trous et peut etre reglee a differentes profondeurs.

c. Support de montage





5. Ravitallement en carburant
Utilisez de l'huile 2 temps et de l'essence sans plomb ordinaire.
N'utilisez pas d'essence pure ou de mélange carburant/huile supérieur à 40:1.
A. Arrêtez le moteur pendant le ravitationnement, tenez-le à l'écart des vehicules ouverts. flamme et ne pas fumer.
B. Éviter tout contact cutané avec les produits pétroliers. Ne pas inhaler le carburant. vapeur. Portez toujours des gants de protection pendant le ravitationllement. Changez et nettoyer les vêtements de protection à intervalles réguliers.
C. Veillez à ne pas renverser de carburant ou d'huile afin d'éviter de salir contamination (protection de l'environnement).
D. Évitez tout contact du carburant avec vos vêtements. Changez vos vêtements immédiatement si du carburant a été renversé dessus (risque d'incendie).
E. Inspectez le bouchon du réservoir à intervalles réguliers en vous assurant qu'il reste fermé. solidement fixé
F. Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés. Les vapeurs de carburant s'acculent au sol.
niveau (risque d'explosions).
G. Ne transportez et ne stockez le carburant que dans des conteneurs approvés. Assurez-vous le carburant stocké n'est pas accessible aux enfants.
H. N'essayez pas de faire le plein d'un moteur chaud ou en marche.

AVERTISSEMENT! L'ajout de carburant doit être effectué avec précaution. des sources de chaleur et des flammes nues. Ne fume pas lorsque
ajout de carburant.
REMARQUE: Éliminez l'ancien mélange carburant/huile conformément aux réglementations locales. réglements.
-
Mélanger soigneusement l'huile et le carburant dans une bouteille.
-
Ouvrir le réservoir de carburant. Remplir le réservoir. Éviter les déversements.
-
Fermez le réservoir de carburant. Essuyez tout déversement.

6. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT I Pour éviter des blessures graves, ne jamais soulever ou transporter le motoculteur lorsque le moteur tourne. Toujours éteindre le moteur avant chaque utilisation et avant de passer à une autre zone. a) Demarrage à
froid
| 1 | RÉglez le ARRÊT/DÉMARRAGE (OFF/ON) interrupteur sur le guidon droit sur la positio START. | |
| 2 | RÉglez le levier du starter sur la position de démarrage à froid (position OFF). | |
| 3 | Appuyez 6 fois sur la poire transparente d'amortège jusqu'à voir le carburant s'écouler du réservoir vers le carburateur à travers le tuyau transparent. | |
| 4 | Starter Rope | Tirez vivement sur le cable du démarreur! Régérez l'opération si nécessaire jusqu'àu démarrage. |
| 5 | (ON position) | Déplacez le levier de start sur la position RUN (position ON). |
| 6 | Starter Rope | Tirez à nouveau sur le démarre jusqu'à ce que le moteur démarre. |
b) Demarrage à chaud
- Exactement le même processus qu'a froid, sauf qu'il faut garder le starter en position la position de marche. Avec le moteur en marche et les dents soulevées du sol, tirez le levier de commande des gaz vers le haut pour augmenter le régime du moteur. c) Utilisez
Tenez fermement les deux poignées du guidon et abaissez lentement le cultivateur jusqu'à ce que les dents entrent en contact avec le sol. Lorsque les dents tournent sur le sol, commencez à tirer sur la fraise pour que les dents puissant pénétrer dans le sol.
sol. Une fois le sol defrché, continuez à un rythme modéré
rythme jusqu'à ce que vous soyez familier avec les commandes et la manipulation du cultivateur.
- Tirez la machine vers l'arrière pour améliorer la profondeur de culture et Réduisez vos efforts.
7. ENTRETIEN ET STOCKAGE
TRANSPORT DE LA MACHINE
- Ne transportez jamais le motoculteur dans un espace clos ou dans un vehicule.
Le carburant ou les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et provoquer des blessures graves. - Si du carburant est present dans le réservoir, transportez-le dans un vehicule ouvert dans un position verticale.
- Si un vehicule fermé doit être utilisé, retirez le carburant dans un
Récipient de carburant homologué. NE PAS siphonner avec la bouche.
- Faites tourner le moteur pour utiliser le carburant du carburateur et du réservoir de carburant.
Faites toujours tournier le moteur dans des zones bien ventilées. - Essuyez tout carburant renversé. Laissez secher.
- Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fermé avant le transport.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
- Éteignez le moteur et débranchez la bougie avant opérations de maintenance.
-
Laissez refroidir le moteur et le système d'échévement pour éviter les brûlures. contact avec des pieces chaudes.
-
Il est important de garder des gants de sécurité au cas où vous auriez besoin de manipuler les lames.
- Essuyez les saletés sur la machine.
- Retirez le carburant du motoculteur si celui-ci doit'être stocké pendant plus d'un an. mois.
- Il convient de vérifier que tous les boulons et écrous n'ont pas été desserré après chaque seance.
- La protection doit être fixée après l'assemblage et ne doit pas être retireé ou ajusté pendant l'utilisation et l'entretien.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION PROGRAMME D'ENTRETIEN
Effectuez ces procédures de maintenance requises à la fréquence indiqué dans le tableau. Ces procédures doivent également faire partie de toute mise au point saissonné.
| Fréquence | ENTRETIEN REQUIS |
| Toutes les 10 | Nettoyer et regraisser le filtré à air |
| heures Toutes les 25 heures Vérifiez l'état et l'écartement des bougies | |
ENTRETIEN DU CORPS:
- Toutes les heures ou deux, ou après avoir ajouté de l'huile, vérifie et assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées.
- Toutes les 2 heures, ajoutez de l'huile lubrifiante dans la boite de vitesses.

- Si les dents sont endommagées, remplacez-les ou répAREZ-les immédiatement.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, n'effectuez jamais entretien ou réparation d'un moteur chaud.
NETTOYAGE DU Filtre A AIR
Nettoyez et huilez à nouveau le filtré à air toutes les dix heures de fonctionnement. C'est un élément d'une importance vitale à entretenir.
Retirez le filtré éponge de l'intérieur.
Lavez le filtré avec du détergent et de l'eau (Fig. 10). Rincez le filtrésoigneusement. Essorez l'exçédent d'eau et laissez sécher complètement.
Appliquez suffisamment d'huile SAE 3D pour recouvrir légèrement le filtré (rig. 11).
Pressez le filtré pour répartir et éliminer l'excess d'huile (Fig. 11).
Remettez le filtré à air, le couvercle et la vis de fixation.
REMARQUE: Utilisation de la machine sans le filtré à air et le couvercle l'assemblage ANNULE la garantie.

Figure 10
Figure 11
RéGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Après avoir vérifié et nettoyé le filtré à air si nécessaire, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 2 à 3 minutes pour qu'il se rechauffe.
Relâchéz la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur coupe (ne tourne pas au ralenti), tournez le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre d'un huitité de tour à une temps nécessaire pour que le moteur tourne au ralenti en douceur.
REMARQUE: Les dents ne doivent pas tourner au ralenti. Si c'est le cas, tournez la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, un tout petit peu.
Remplacement de la bougie d'allumage
Retirez la prise toutes les 25 heures de fonctionnement pour vérifier son condition.
| un | Arrêtier le moteur et laissez refroidir. Utiliser un outil pour ouvrir le plastique noir couverture. | |
| b | Exposez le silicone Tao qui protège la bougie d'allumage | |
| c | Retirez le manchon en silicone qui protège la bougie. | |
| d | Desserrez l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'un manchon de bougie (L). | |
| et | Ne laissez en aucun cas de la saleté pénétrer dans le cylindre lorsque la boug est retiree. Nous vous suggérons de remplir le trou du drain à l'aide d'un petit morceau de chiffon propre. |
f

Serrez à l'aide de la clé à molette en prénant soin ne pas trop serrer.
STOCKAGE
Laissez refroidir le moteur avant de le ranger. A ranger dans un endroit bien aéré et sec, hors de portée des enfants.
Stockage à long terme
a) Vidangez tout le carburant restant dans le réservoir dans un recipient et jetez-le
b) Démarrez et faites tourner le
mateur jusqu'à ce qu'il cale. Cela garantit que tout le carburant a été utilisé à partir du carburateur. c)
Laissez le moteur refroidir et retirez la bougie. d) Versez 30 ml d'huile moteur de haute qualité dans le cylindre. Tirez lentement le démarreur pour distribuer l'huile.
e) Réinstallé la bougie.
NOTE:
Lors du redémarrage après un stockage prolongé, veillez à vidanger toute l'huile sortez d'abord du cylindre!
- CARACTERISTIQUES
| Modèle: | 520S |
| Mateur: | Mateur à combustion à 2 temps |
| Déplacement: | 43 cm³ |
| Puissance de sortie nominale: | 1,25 kW |
| Vitesse: | 7500/min |
| Vitesse maximale: | 8500/min |
| Réservoir à carburant: | 1,26 L |
| Largeur de travail: | 25 cm |
| Profondeur de travail: | 120 mm |
| Épaisseur de la fraise: | 2,1 mm |
| Poids: | 17,75 kg |
| Dimensions extérieures: | 495x375x475MM |
| Niveau de pression acoustique (LpA): | 101 dB K = 3,26 dB |
| Niveau de puissance acoustique (LWA): | 105,4 dB K = 3,26 dB |
| Niveau de puissance acoustique garanti: | 111 dB |
| Vibration: poignée gauche / poignée droite: | 7,102 m/s 2 , K = 1,5 m/s2 |
Importé aux États-Unis: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Man.

YH CONSULTING LIMITEE.