139F - Motoculteur Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 139F Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifiée |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 139F Vevor
Questions des utilisateurs sur 139F Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Motoculteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 139F - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 139F de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI 139F Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
MOTO-CULTIVATEUR
MANUEL D'UTILISATION
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons.
Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
MOTO-CULTIVATEUR
139F

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
- La machine doit toujours être utilisée conformément à ces instructions du fabricant le manuel d'instructions. • Le moteur doit être arrêté lors de l'entretien et opérations de nettoyage, lors du changement d'outils et lors de la transporté par d'autres moyens que par ses propres moyens. • Certains dangers peuvent être rencontrés lors de travaux sur des pentes ; travaillez lentement en tenant fermement l'outil. Ne transportez pas l'outil sur des pentes. les risques peuvent survenir lorsque l'on travaille sur des sols difficiles (pierreux, durs, etc.). Il existe un risque de heurter certains objets, de glisser, de perdre le contrôle de la machine qui pourrait causer des dommages. Inspectez toujours la zone de travail avant de travailler, et toujours regarder ce que vous faites. • La partie réglable du dispositif de protection doit être ajustée à la profondeur de travail de l'outil de sorte que seule la partie de l'outil de travail qui les coupures dans le sol restent découvertes. Ceci ne s'applique pas aux moteurs • La
machine ne doit être utilisée que par des personnes dûment formées. • Pendant l'utilisation de la machine, des chaussures de sécurité doivent être portées. • Démarrez toujours la machine dans des conditions normales.
1) Formation
a) Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation du matériel ;
b) Ne laissez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de opérateur;
c) Ne jamais travailler lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité ;
d) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers pour d'autres personnes ou leurs biens.
2) Préparation
a) Pendant le travail, portez toujours des chaussures solides et des vêtements longs. pantalon. N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou portant sandales ouvertes;
b) Inspecter soigneusement la zone où l'équipement doit être utilisé et retirer tous les objets qui peuvent être projetés par la machine ; c) AVERTISSEMENT – L'essence est hautement inflammable : • Stocker le carburant dans des récipients
spécialement conçus à cet effet ; • Faire le plein uniquement à l'extérieur et ne pas fumer pendant le ravitaillement ; • Ajouter du carburant avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni ajouter de l'essence lorsque le moteur tourne ou lorsqu'il est chaud ; • En cas de déversement d'essence, ne pas tenter de démarrer
le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter de créer une source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées ; • Remettre
fermement en place tous les bouchons des réservoirs et des récipients de
carburant ; d) Remplacer les silencieux défectueux ; e) Avant utilisation,
toujours effectuer une inspection
visuelle pour vérifier que les outils ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les éléments et les boulons usés ou endommagés par lots pour préserver l'équilibre.
3) Utilisation a) Ne
faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler ; b)
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage
artificiel ; c) Assurez-vous toujours de votre équilibre sur les
pentes ; d) Marchez, ne courez jamais avec la
machine ; e) Pour les machines rotatives à roues, travaillez en travers des pentes, jamais de haut en bas ;
f) Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de direction sur des
pentes ; g) Ne travaillez pas sur des pentes excessivement
raides ; h) Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous faites marche arrière ou
tirez la machine
vers vous ; i) Ne modifiez pas les réglages du régulateur de vitesse du moteur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif ; j) Démarrez le moteur avec précaution, conformément aux instructions du fabricant et en gardant les pieds bien
éloignés de l'outil ou des outils ; k) Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous des pièces
l) Ne jamais ramasser ou transporter une machine lorsque le moteur tourne ; m) Arrêtez le moteur : •
Chaque fois que vous quittez la machine ; • Avant de faire le plein ;
n) Réduisez le réglage de l'accélérateur pendant l'arrêt du moteur et, si le le moteur est équipé d'une vanne d'arrêt, coupez le carburant à l'conclusion des travaux;
4) Entretien et stockage
a) Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour garantir que l'équipement est en bon état. conditions de travail sûres;
b) Ne jamais stocker le matériel avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les fumées peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle ;
c) Laisser refroidir le moteur avant de le ranger dans un endroit fermé ;
d) Pour réduire le risque d'incendie, gardez le moteur, le silencieux et l'essence zone de stockage exempte de matières végétales et de graisse excessive ;
e) Remplacer les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité ;
f) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, cela doit être fait à l'extérieur.
Risque de projection d'objets
Les objets heurtés par les dents rotatives peuvent être projetés depuis la motobineuse avec une grande force et peut causer des blessures graves.
- Avant de labourer, débarrassez la zone de labourage des bâtons, grosses pierres, fils, verre, etc.
- Les pièces projetées par les dents usées ou endommagées peuvent causer de graves dommages. blessure. Inspectez toujours les dents avant d'utiliser le motoculteur.
Risque d'incendie et de brûlure
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de l'essence. Gardez l'essence hors de portée portée des enfants.
- Faites le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté.
-
Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein. Vapeurs de carburant ou carburant renversé peut être enflammé.
-
Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant fonctionnement et reste chaud après l'arrêt. Les toucher peut provoquer des brûlures ou des brûlures de certains matériaux.
- Évitez de toucher un moteur ou un système d'échappement chaud.
- Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer l'entretien ou le stockage. le timon à l'intérieur.
Risque d'intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et gaz inodore. Respirer les gaz d'échappement peut entraîner une perte de connaissance et peut entraîner la mort.
Opération sur pente
- Lors du labourage sur des pentes, gardez le réservoir de carburant avec moins de la moitié de l'huile minimiser les déversements de carburant.
- Lorsque la motobineuse traverse la pente, répartissez vos efforts uniformément tout en monter et descendre la pente.
- Soyez très prudent lorsque vous changez la direction du motoculteur sur une pente.
- N'utilisez pas le motoculteur sur une pente de plus de 10°.
- L'angle de pente sécuritaire maximal indiqué est fourni à titre indicatif uniquement et les détails doivent dépendre du type d'outil. Avant de commencer le moteur, vérifiez que le timon n'est pas endommagé et en bon état.
Pour votre sécurité ou celle des autres, faites particulièrement attention lorsque vous utilisez le timon en montée ou en descente.
Symboles

Lire le manuel d'instructions avant utilisation

Attention : outil de travail rotatif

La pièce est extrêmement chaude ! Ne pas toucher !

Porter des équipements de protection : casque, protection auditive et oculaire protection

Tenir les spectateurs à distance

Risque de projections

Porter des gants de protection

Portez des chaussures de sécurité

Niveau de bruit garanti

Surface chaude

Pas de flammes nues

Assurez-vous que la machine est stable lorsque vous la quittez

N'utilisez pas de lames coupantes
Utilisation prévue Cet
appareil doit être utilisé uniquement comme une houe électrique pour aérer les pelouses et les zones herbeuses dans les jardins privés et les jardins d'agrément. Il n'est pas destiné à être utilisé dans les espaces publics, les parcs, les terrains de sport, l'agriculture ou la sylviculture.
L'utilisation de cet appareil à toute autre fin est considérée comme incorrecte et non approuvée. Le fabricant ne sera pas responsable de tout dommage ou blessure résultant d'une telle utilisation. L'utilisateur est entièrement responsable de tous les risques liés à cette utilisation.
2. LISTE DES PIÈCES

text_image
H*2- D E F G A B K*2 C*2 J3. VUE PARTIELLE

- Interrupteur marche/arrêt
- Poignée
-
Levier de commande des gaz
-
Cordon de démarrage
-
Réservoir de carburant
-
Dents
4. MONTAGE
a. Installation de la roue auxiliaire
| 1 | ![]() | Retirer les roues. |
| 2 | ![]() | Retirez les vis et les écrous. |
| 3 | ![]() | Les boulons de montage correspondent aux trous de la plaque de garde-boue. |
| 4 | ![]() | Utilisez un tournevis pour bloquer les vis et les écrous. |
b. Support de montage
| 1 | ![]() | Installez le levier de commande dans le levier de support à la position du trou d'alignement ; |
| 2 | ![]() | Vissez-les avec des vis et des écrous (C*2). |
| 3 | ![]() | Fixez le fil avec un serre-câble en nylon (H*2). |
c. Installation des dents
| 1 | ![]() | Retirez l’arbre et la goupille en R. |
| 2 | ![]() | Insérez l’embout rotatif (K) dans l’arbre et alignez la position du trou. |
| 3 | ![]() | Insérez l’arbre et fixez-le avec une goupille en R. |
| 4 | Répétez les 1 à 3 mouvements ci-dessus et assemblez également l’autre passage. | |
REMARQUE : Huile moteur : huile SAE 10W-30 (huile moteur 4 temps pour automobile).
A. Arrêtez le moteur pendant le ravitaillement, tenez-le à l'écart des véhicules ouverts. flamme et ne pas fumer.
B. Éviter tout contact cutané avec les produits pétroliers. Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Portez toujours des gants de protection pendant le ravitaillement. Changez et nettoyez
des vêtements de protection à intervalles réguliers.
C. Veillez à ne pas renverser de carburant ou d'huile afin d'éviter toute contamination du sol (protection de l'environnement).
D. Évitez tout contact du carburant avec vos vêtements. Changez immédiatement de vêtements si du carburant a été renversé dessus (risque d'incendie).
E. Inspectez le bouchon du réservoir à intervalles réguliers en vous assurant qu'il reste bien en place.
attaché.
F. Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés. Les vapeurs de carburant s'accumulent au sol. niveau (risque d'explosions).
G. Ne transportez et ne stockez le carburant que dans des conteneurs approuvés. Assurez-vous le carburant stocké n'est pas accessible aux enfants.
H. N'essayez pas de ravitailler un moteur chaud ou en marche.

AVERTISSEMENT ! L'ajout de carburant doit être effectué avec précaution. des sources de chaleur et des flammes nues. Ne fumez pas lorsque ajout de carburant.
- Ouvrir le réservoir de carburant. Remplir le réservoir. Éviter les déversements.
- Fermez le réservoir de carburant. Essuyez tout déversement.

text_image
Choke lever Starter rope Primer transparent bulb Pipeline Fuel tank cap5. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT I Pour éviter des blessures graves, ne jamais soulever ou transporter le motoculteur lorsque le moteur tourne. Toujours éteindre le moteur avant chaque utilisation et avant de passer à une autre
zone. a) Démarrage à froid
| 1 | ![]() | Réglezl'interrupteur STOP/START (OFF/ON) situésur le guidon droit sur laposition START. |
| 2 | ![]() | Réglez le levier du startersur la position de démarrageà froid (position OFF). |
| 3 | ![]() | Appuyez 6 fois sur la poire transparente d'amorçage jusqu'à voir le carburant s'écouler du réservoir vers le carburateur à travers le tuyau transparent. |
| 4 | ![]() | Tirez vivement sur le câble du démarreur ! Répétez l'opération si nécessaire jusqu'au démarrage. |
| 5 | ![]() | Déplacez le levier de starte sur la position RUN (position ON). |
| 6 | ![]() | Tirez à nouveau le démarreur jusqu'au moteuren cours d'exécution. |
b) Démarrage à chaud
- Exactement le même processus qu'à froid, sauf qu'il faut garder le starter en position la position de marche. Avec le moteur en marche et les dents soulevées du sol, tirez le levier de commande des gaz vers le haut pour augmenter le régime du moteur. c) Utilisez
Tenez fermement les deux poignées du guidon et abaissez lentement le cultivateur jusqu'à ce que les dents entrent en contact avec le sol. Lorsque les dents tournent sur le sol, commencez à tirer sur la fraise pour que les dents puissent pénétrer dans le sol.
sol. Une fois le sol défriché, continuez à un rythme modéré
rythme jusqu'à ce que vous soyez familier avec les commandes et la manipulation du cultivateur.
- Tirez la machine vers l'arrière pour améliorer la profondeur de culture et Réduisez vos efforts.
6. ENTRETIEN ET STOCKAGE
TRANSPORT DE LA MACHINE
- Ne transportez jamais le motoculteur dans un espace clos ou dans un véhicule.
Le carburant ou les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et provoquer des blessures graves. - Si du carburant est présent dans le réservoir, transportez-le dans un véhicule ouvert dans l'position verticale.
- Si un véhicule fermé doit être utilisé, retirez le carburant dans un
Récipient de carburant homologué. NE PAS siphonner avec la bouche. - Faites tourner le moteur pour utiliser le carburant du carburateur et du réservoir de carburant.
Faites toujours tourner le moteur dans des zones bien ventilées. - Essuyez tout carburant renversé. Laissez sécher.
- Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fermé avant le transport.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
- Éteignez le moteur et débranchez la bougie avant
opérations de maintenance. - Laissez refroidir le moteur et le système d'échappement pour éviter les brûlures.
contact avec des pièces chaudes. - Il est important de garder des gants de sécurité au cas où vous auriez besoin de manipuler les lames.
- Essuyez les saletés sur la machine.
- Retirez le carburant du motoculteur si celui-ci doit être stocké pendant plus d'un an. mois.
- Il convient de vérifier que tous les boulons et écrous n'ont pas été desserré après chaque séance.
- La protection doit être fixée après l'assemblage et ne doit pas être retiré ou ajusté pendant l'utilisation et l'entretien.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Effectuez ces procédures de maintenance requises à la fréquence
indiqué dans le tableau. Ces procédures doivent également faire partie de toute
mise au point saisonnière.
| FRÉQUENCE | ENTRETIEN REQUIS |
| Toutes les 10 heures | Nettoyer et regraisser le filtre à air |
| Toutes les 25 heures | Vérifiez l'état et l'écartement des bougies |
ENTRETIEN DU CORPS :
- Toutes les heures ou deux, ou après avoir ajouté de l'huile, vérifiez et assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées.
- Toutes les 2 heures, ajoutez de l'huile lubrifiante dans la boîte de vitesses.

- Si les dents sont endommagées, remplacez-les ou réparez-les immédiatement.

AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, n'effectuez jamais entretien ou réparation d'un moteur chaud.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Nettoyez et huilez à nouveau le filtre à air toutes les dix heures de fonctionnement.
C'est un élément d'une importance vitale à entretenir.
Retirez le filtre éponge de l'intérieur.
Lavez le filtre avec du détergent et de l'eau (Fig. 10). Rincez le filtre soigneusement. Essorez l'excédent d'eau et laissez sécher complètement.
Appliquez suffisamment d'huile SAE 3D pour recouvrir légèrement le filtre (rig. 11).
Pressez le filtre pour répartir et éliminer l'excès d'huile (Fig. 11).
Remettez le filtre à air, le couvercle et la vis de fixation.
REMARQUE : Utilisation de la machine sans le filtre à air et le couvercle l'assemblage ANNULE la garantie.

text_image
AIR FILTER INSIDE SILENCER COVERFigure 10
Figure 11
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Après avoir vérifié et nettoyé le filtre à air si nécessaire, démarrez le
moteur et laissez-le tourner pendant 2 à 3 minutes pour qu'il se réchauffe.
Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur
coupe (ne tourne pas au ralenti), tournez le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre d'un huitième de tour à une temps nécessaire pour que le moteur tourne au ralenti en douceur.
REMARQUE : Les dents ne doivent pas tourner au ralenti. Si c'est le cas, tournez la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, un tout petit peu.
Remplacement de la bougie
Retirez la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement pour vérifier son état.
| un | ![]() | Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.Exposez le tao en silicone qui protège la bougie |
| b | ![]() | Supprimer le manchon en silicone qui protège la bougie. |
| cd | ![]() ![]() | Desserrez l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'un manchon de bougie (G).En aucun cas laisser entrer la saleté le cylindre quand la bougie d'allumage est supprimé. Nous suggérons de remplir le trou d'évacuation en utilisant un petit morceau de chiffon propre. |
| et | ![]() | Remplacer par un nouveau bougie. Serrez à l'aide de la clé à molette en prenant soin ne pas trop serrer. Puis recouvrez le bougie d'allumage avec un protection en silicone couverture. |
STOCKAGE
Laissez refroidir le moteur avant de le ranger. A ranger dans un endroit bien aéré et sec, hors de portée des enfants.
Stockage à long terme
a) Vidangez tout le carburant restant dans le réservoir dans un récipient et jetez-le
b) Démarrez et faites tourner le
moteur jusqu'à ce qu'il cale. Cela garantit que tout le carburant
a été utilisé à partir du carburateur. c) Laissez
le moteur refroidir et retirez la bougie. d) Versez 30 ml d'huile moteur de
haute qualité dans le cylindre. Tirez lentement le
démarreur pour distribuer l'huile.
e) Réinstaller la bougie.
NOTE:
Lors du redémarrage après un stockage prolongé, veillez à vidanger toute l'huile sortir d'abord du cylindre.
7. CARACTÉRISTIQUES
| Modèle: | 139F |
| Moteur: | 4 temps |
| Déplacement: | 31 cm3 |
| Puissance de sortie nominale : | 0,8 kW |
| Vitesse: | 6500/min |
| Vitesse maximale : | 9500/min |
| 900MLRéservoir à carburant: | |
| Largeur de travail : | 34 cm |
| Profondeur de travail : | 100 mm |
| Épaisseur de la fraise : | 1,6 mm |
| 19,45 kgPoids: | |
| Dimensions extérieures : | 780*425*400 MM |
| Niveau de pression acoustique (LpA) : | 102,4 dB (A) K = 3 dB (A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) : | 107,6 dB(A)K = 3 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique garanti : | 112 dB (A) |
| Vibration : poignée gauche / poignée droite : | 7,912 m/s 2 , K = 1,5 m/s2 |
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

text_image
REPRÉSENTANT DE LA CEE-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.

text_image
REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNIYH CONSULTING LIMITÉE.
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support




















