Vevor SRHX-50 - Motoculteur

SRHX-50 - Motoculteur Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRHX-50 Vevor au format PDF.

📄 256 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor SRHX-50 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - SRHX-50 Vevor

Quel est le voltage de fonctionnement du Vevor SRHX-50 ?
Le Vevor SRHX-50 fonctionne avec un voltage de 220 V.
Quelle est la capacité de refroidissement du Vevor SRHX-50 ?
Le Vevor SRHX-50 a une capacité de refroidissement de 50 litres par heure.
Comment nettoyer le filtre du Vevor SRHX-50 ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du Vevor SRHX-50, rincez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Que faire si le Vevor SRHX-50 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché. Ensuite, contrôlez le fusible et assurez-vous que le voltage est correct.
Le Vevor SRHX-50 est-il garanti ?
Oui, le Vevor SRHX-50 est généralement couvert par une garantie d'un an. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails.
Comment régler la température sur le Vevor SRHX-50 ?
Vous pouvez régler la température en utilisant le panneau de contrôle situé sur le devant de l'appareil.
Y a-t-il des accessoires inclus avec le Vevor SRHX-50 ?
Oui, le Vevor SRHX-50 est livré avec un manuel d'utilisation et éventuellement des tuyaux de connexion selon le modèle.
Quelle est la consommation énergétique du Vevor SRHX-50 ?
La consommation énergétique du Vevor SRHX-50 est d'environ 1500 W.
Comment signaler un problème technique avec le Vevor SRHX-50 ?
Pour signaler un problème technique, veuillez contacter le service client de Vevor via leur site web ou par téléphone.
Le Vevor SRHX-50 est-il adapté pour une utilisation extérieure ?
Non, le Vevor SRHX-50 est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.

Questions des utilisateurs sur SRHX-50 Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Motoculteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRHX-50 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRHX-50 de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI SRHX-50 Vevor

Nous continu à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétits. « Économisez la moitié», « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représentée qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons.

Nous vous rappelons de bien pouvoir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous economise réellement la moitié par rapport aux grandes marques.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

MOTO-CULTIVATEUR

SRHX-50

Vevor SRHX-50 - VEVOR® - 1

BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :

Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support

Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez tire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se reserve le droit d'interpréter clairément notre manuel d'utilisation. L'apparance du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.

SECURITE

RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE

L'assemblage précis et l'utilisation sûre et efficace du motoculteur sont la responsabilité du propriétaire.

responsabilité.

Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité.

Suivez attentivement toutes les instructions d'assemblage

  • Entretenez le motoculteur conformément aux i

manuel.

  • Assurez-vous que toute personne utilisant le motocul connait toutes les commandes et les précautions de sécurité.

MESSAGESPRECIAUX

Votre manuel contient des messages spéciaux pour

attirer votre attention sur des problèmes de

sécurities potentiels, des dommages à la machine

ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement

attentivement toutes les informations

eviter les blessures et

REMARQUE: Des informations générales sont

fournies tout au long du manuel qui peuvent aider

I'opérateur à utiliser ou à entretenir la machine.

IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITÉ

PRECAUTIONS

Veuillez dire attentivement cette section.

Utilisez le motoculteur conformément aux consignes et recommendations de sécurité

decrit ici et insere tout au long du texte. Toute person

qui utilise cette barre doit dire

les instructions et se familiariser avec les

commandes. Voitre motoculteur est équipé d'un

DANGER

DANGER INDIQUE QU'UNE BLESSURE GRAVE OU UN DÉCÉS SURVIENDRA SI LES CONSIGNES DE SECURITÉ qui SUIVENT CE MOT D'AVERTISSEMENT NE SONT PAS RESPECTÉES.

DANGER

AVERTISSEMENT INDIQUE UNE BLESSURE SE SECURITE

NE SONT

PRUDENCE

ATTENTION INDIQUE QUE VOUS OU VOTRE

EQUIPEMENTPOUVEZ ETRE BLESSES SI LES

CONSIGNES DE SECURITE QUI SUIVENT CE MOT

DAVERTISSEMENT NE SONT PAS RESPECTEES.

IMPORTANT

IMPORTANT INDIQUE UTILE

CONTRôle DE LA MACHINE, DES BLESSURES

GRAVES POUR VOUS ET/OU LES PERSONNES A

dispositif de sécurité qui permet d'arreter le

roues et les dents rapidement en cas d'urgence.

Découvre comment fonctionne le levier de contrôle de sécurité de conduite

fonctionne et comment contrôle le timon à tous les niveaux

VOUS DEVEZ LIRE, COMPRENDRE ET RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SECURITE ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION DANS CE MANUEL AVANT DE TENTER DE INSTALLER ET UTILISER VOTRE ROTOTALLER.

Vevor SRHX-50 - IMPORTANT - 1

Le symbole indique des instructions de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées,

suivre pourraitmetre en dangervoiresecuritepersonnelle.Lisezet suivez toutes les

instructions de ce manuel avant d'essayer d'utiliser cet équipement. • Ne laissez pas les enfants utiliser ce motoculteur.

Gardez les petits enfants à l'écart de l'appareil.

zone à labourer. Ne laissez pas les adultes utiliser la motobineuse sans instructions appropriées.

PREPARATION

  • Habillez-vous de manière appropriée lorsque vous utilisez le motoculteur. Portez toujours des chaussures robustes.

Ne portez jamais de sandales, de baskets ou de chaussures ouvertes et n'utilise jamais le motoculteur avec

pieds nus. Ne portez pas de vêtements amples qui pouraient se coince dans les pièces mobiles. - Inspectez

soigneusement la zone à labourer et retirez tous les objets étrangers. Ne labourez pas

au-dessus des conduites d'eau souterraines, des conduites de gaz, des cables électriques ou des tuyaux. Ne pas utiliser

la motobineuse dans un sol avec de grosses roches et des objets étrangers qui peuvent endommager la

  • Débrayez tous

les embrayages et laissez tous les leviers de commande en position neutre avant

démarrage du moteur.

Manipuez le carburant avec précaution; il est hautement inflammable. a.

Utilisez un écipient à carburant homologué. b. N'ajoutez

jamais de carburant à un moteur en marche ou à un moteur chaud. c. Remplissez le

réservoir de carburant à l'extérieur avec une extrème prudence. Ne replissez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.

d. Remettez le bouchon du réservoir en place et nettoyez le carburant renversé avant de redémarrer. • Ne tentez

jamais d'effectuer des réglages pendant que le moteur tourne.

OPÉRATION

  • Ne jamais utiliser le motoculteur sans protections, couvercles et capots en place. - Ne jamais démarrer

le moteur ni utiliser le motoculteur avec les roues en roue libre.

position. Assurez-vous que les goupilles de verrouillage de roue sont engagements dans les moyex de roue et

axe de roue. Les roues agissant comme un frein pour maintainir la motobineuse à une vitesse contrôle.

Désengagez les goupilles de blocage des roues pour permettre la conduite en roue libre uniquement lorsque le moteur est arrete.

  • Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés des pieces rotatives. Tenez-vous à l'écart des dents du motoculteur à tout moment.
  • Les dents et les roues tournent lorsque la motobineuse est engagée en marche avant. Saisissez l'embrayage sur la côte gauche, les dents et les roues tournent et la+Faise avance. Saisissez l'embrayage sur le côte croit, les roues tournent mais les dents ne tournent pas et le timon se déplace en marche arrière.

En relâchant les deux poignées d'embrayage en position neutre, les roues s'arrêtent et dents.

Avertissements: Ne pas utiliser les deux côtes gauche et la poignée d'embrayage droite en même temps temps.

  • Soyez extrémement prudent lorsque
    fonctionnement en marche arriere. Soyez particulièrement prudent pour éviter de glisser ou de tomber, et gardermains et pieds éloignés des dents.
  • Soyez extrémement prudent lorsque

circular sur ou traverser du gravier

des trajets en voiture, à pied ou sur les routes. Restez vigilante pour les dangers cachés ou la circulation.

IMPORTANT

  • Àprouv avoir heures un objet étranger, arrêtez le moteur, retirez le fil de la bougie

fiche, inspectez soigneusement le motoculteur pour détecter tout dommage et réparez les dommages avant redémarrer et faire fonctionner le motoculteur.

Si la végétation obtrue les dents, soulevez le guidon pour élever les dents et faites fonctionner le motoculteur.

motoculteur en marche arriere. Si cela ne nettoie pas la végétation obstruée des dents, ARRÉTEZ

LE MOTEUR ET DÉBRANCHEZ LE FIL DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE avant de le retirer

végétation à la main. • Le

silencieux du moteur sera chaud en raison du fonctionnement. Ne le touche pas avec la peau neue ou avec un de graves brûlures peuvent en

résulter. • Si l'appareil commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifie

immédiatement pour la cause. Les vibrations sont généralement un averissement de problème. • Ne

faites pas tourner le moteur à l'intérieur; les gaz d'échéppement sont mortels. • Ne

surchargez pas la capacité de la machine en essayant de labourer trop profondement à une vitesse rapide.
taux.

  • Ne jamais utiliser la machine à des vitesses de transport élevées sur des surfaces glissantes.
    derrière et soyez prudent lorsque vous reculez.

  • Ne laïsez jamais des passants s'approcher de

l'appareil. • Utilisez uniquement des accessoires approuvés par le fabricant du motoculteur. • N'utilisez jamais le motoculteur sans une bonne visibilité ou un bon éclairage. • Soyez prudent

lorsque vous labourez sur un sol dur. Les dents peuvent se coincer dans le sol et propulser le timon vers l'arrière. Si cela se produit, l'chez le guidon et ne retenir la machine.

  • Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez la machine sans surveillance.

tous les leviers de commande, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pieces mobiles s'arrêtent et faites certaines protections et protections sont en place.

Lorsque vous quittez le poste de travail pour quelque raison que ce soit:

  • arrêtez le moteur. -

attendez l'arrêt de toutes les pieces mobiles.

ENTRETIEN ET STOCKAGE

  • Maintenez la machine, les accessoires et les pièces jointes en bon état de fonctionnement. - Vérifie

les boulons de cisaillement, les boulons de montage du moteur et les autres boulons à intervalles réguliers.

pour une bonne étanchéité afin de garantir que l'équipement est en bon état de fonctionnement. • Pour

éviter tout démarrage accidentel, débranchez et fixez toujours le fil de la bougie

de la bougie d'allumage avant d'effectuer l'entretien du motoculteur. Ne faites

jamais tourner le moteur à l'intérieur. Les gaz d'échéppement sont mortels.

Laissez toujours le silencieux refroidir avant de replir le réservoir de

carburant. • Ne stockez jamais l'équipment avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un batiment fermé où

Les vapeurs peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle. Laissez le moteur refroidir avant de le ranger.

dans n'importe quel

bâtiment. • Reportez-vous toujours aux instructions du guide de l'opérateur pour obtenir des détails importants si le motoculteur est

à stocker pendant une période prolongée.

AUTOCOLLANTS DE SECURITE

Cette unité de motoculteur a été conçue et fabriquée pour vous fournir la

la sécurité et la fiabilité que vous attendez d'un leader du secteur de l'énergie extérieure

fabrication d'équipements.

Bien que la lecture de ce manuel et des consignes de sécurité qu'il contient vous fournira

vous avec les connaissances de base nécessaires pour utiliser cet équipement en toute sécurité et

effectivement, nous avons place plusieursétiquettes de sécurité sur le timon pour vous le rappeler

informations importantes pendant que vous utilisez l'appareil.

Ces importantes étiquettes de sécurité sont illustrées ci-dessous et sont représentées ici pour vous aider à vous familiariser avec l'emplacement et le contenu des messages de sécurité que vous verrez lorsque vous effectuerez des opérations de labourage normales. Veuillez consulter ces étiquettes maintainant. Si vous avez des questions concernant leur signification ou la manière de vous conformer à ces instructions, relisez le texte complet des instructions de sécurité sur les pages précédentes ou contactez votre revendeur local.

Si l'une des étiquettes de sécurité devient illisible parce qu'elle est usée, décolorée ou autrement endommagée pendant l'utilisation de votre motoculteur, veuillez utiliser les informations sur le numéro de piece fournies pour commander une étiquette de remplacement auprès de votre revendeur/agréé local.

Les étiquettes de sécurité sont facies à appliquer et serviront de rappel visuel constant pour vous et les autres personnes susceptibles d'utiliser l'équipement. Suivez les consignes de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sur et efficace de votre motoculteur.

WARNING

AVOID SERIOUS INJURY

Le motoculteur est livre entierement assemblé, à l'exception de quelques pieces. Les instructions suivantes vous aidont à assembler et à régler le régulateur de profondeur, la tension du cable et la hauteur du guidon du motoculteur. Vous aurez besoin de deux clés de 9/16" pour terminer l'assemblage.

IMPORTANT

THE RIGHT AND LEFT SIDES OF YOUR ROTOTILLER ARE DETERMINED FROM THE OPERATING POSITION AS YOU FACE THE DIRECTION OF FORWARD TRAVEL.

ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL. YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING ENGINE.

Vevor SRHX-50 - IMPORTANT - 1

ÉTAPE 1 Installer le régulateur de profondeur 1. Installez le

régulateur de profondeur dans la partie supérieure du support du régulateur de profondeur avec la poignée tournée vers l'arrête.

  1. Insérez la goupille du régulateur de profondeur dans le support du régulateur de profondeur et le trou supérieur des dents du régulateur de profondeur doit dégager le sol.

Vevor SRHX-50 - IMPORTANT - 2

ÉTAPE 2 Fixez les tiges de l'ancien accouvoir au timon

  1. L'ancien accouvoir se trouve à l'extérieur du couvercle de transmission et alignne le bas futs.
  2. Insérez un boulon 3/8"-16x 1" pour chaque côté dans les trous inférieurs.
  3. Commencez à visser des écrous 3/8"-16 sur chaque boulon.
  4. Insérez un boulon 3/8"-16x 1" pour chaque côté dans les trous supérieurs du guidon souhaité hauteur.
  5. Serrez tous les écrous.

Vevor SRHX-50 - ÉTAPE 2 Fixez les tiges de l'ancien accouvoir au timon - 1

ÉTAPE 3: Fixez le guidon au motoculteur

  1. Insérez quatre boulons de fixation pour chaque côté dans chaque trou.
  2. Commencez à serrer les écrous sur chaque boulon.
  3. Serrez tous les écrous.

Vevor SRHX-50 - ÉTAPE 3: Fixez le guidon au motoculteur - 1

ÉTAPE 4 Remplissage du carter moteur

IMPORTANT

Le moteur est expedié de l'usine sans huile. L'huile moteur doit être ajoutée avant de démarrer le moteur.

  1. Ajoutez de l'huile conformément au manuel du moteur. Ne replissee pas trop. Utilisez des huiles détergentes propres et de haute qualite. Ne mélangez pas l'huile avec de l'essence. Le niveau d'huile doit etre plein. Vérifiez le niveau d'huile en retardant le bouchon de replissage d'huile.
  2. Vérifiez toujours le niveau d'huile avant de démarrer le moteur. Reportez-vous au manuel du moteur pour connaître la capacité et le type d'huile à utiliser.

Vevor SRHX-50 - ÉTAPE 4 Remplissage du carter moteur - 1

OPÉRATION

INSPECTION AVANT DEMARRAGE

  1. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en play et tous les écrous et boulons sont bien fixés.
  2. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir votre manuel du moteur pour la procédure et spécifications.
  3. Inspectez le filtré à air pour vous assurer qu'il est propre. Voir Consultez le manuel de votre moteur pour connaître la procédure à suivre.
  4. Vérifiez l'alimentation en carburant. Remplissez le réservoir de carburan à moins de 1 pouce du haut du réservoir pour fournir espace pour l'expansion. Voir votre moteur manuel pour les recommendations de carburant.
  5. Assurez-vous que le fil de la bougie est bien fixé et la bougie d'allumage est bien serrée.
  6. Vérifiez la position des roues et de la roue lock-out.
  7. Vérifiez la position du levier du régulateur de profondeur.
  8. Examinez sous et autour du moteur pour détecter des signes de fuites d'huile ou de ca
  9. Inspectez les tuyaux de carburant pour vous assurer qu'ils sont bien serrés et que le carburant est bien chaud. suintement.
  10. Recherche des signes de dommages au moteur.
  11. Retirez les débris excessifs du silencieux

zone et démarre à rappel.

DÉMARRER

Les commandes nécessaires au démarrage et au fonctionnement du motoculteur sont situées sur le moteur et sont marqués « choke » et « Throttle »

Une description plus détaillée du fonctionnement du moteur et de toutes les précautions et précautions associées les procédures peuvent être trouvées dans le manuel du moteur qui accompagne chaque motoculteur.

CAUTION

(tete arrêtée de tourner).

REDÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD

Le redémarrage d'un moteur déjà chaud après un fonctionnement précédent ne se produit normalement pas.

necessitant l'utilisation du starter.

  1. Déplacez le levier d'accelérer en position « démarrage »
  2. Tirez rapidement sur le cable de demarrage jusqu'à ce que le moteur demarre. Laissez le cable revenir normalement.

Répétez jusqu'à ce que le moteur démarre.
3. Reglez la vitesse de l'accelerateur sur « elevée » pour une(Meilleure action du timon.

RÉGIME DE RALENTI

Utilisez la position «asse » sur le levier d'accélérateur pour

réduire la contrainte sur le moteur lors du labourage

n'est pas effectue. Abaisissement du moteur

la vitesse au « ralenti » contribuera à prolonger la durée de vie du

mateur, ainsi que d'économiser du carburant et de réduire

le niveau sonore de l'équipement.

VITESSE DE FONCTIONNEMENT

Pour un travail normal du sol, placez le levier d'accelérer sur "rapide".

FERMETURE

Pour arrêter le moteur à tout moment, tournez le moteur

Interrupteur marche/arrêt en position arrêt. Pour arrêt

roues et dents à tout moment, relâchez la transmission

leviers de commande de sécurité en position neutre.

LABOURAGE

  1. Reglez le levier du régulateur de profondeur sur

profondeur de labourage souhaitee.

Vevor SRHX-50 - LABOURAGE - 1

WARNING

REMARQUE: Relevez le levier du régulateur de profondeur d'un trou à la fois, en testant le motoculteur opération après chaque levage. Le fait de relever le levier du régulateur de profondeur trop haut peut entraîner en perte de contrôle du timon!

  1. Déplacez la commande d'accelérateur sur rapide.
  2. Placez le timon vers l'avant en appuyant sur la commande de sécurité de l'entrainment levier (AVANT) - cela engagera les roues et les dents.

REMARQUE: Vous pouvez ralentir l'avance du timon à tout moment en appliquant une légère pression.
pression vers le bas sur le guidon. Vous pouvez arreter le timon en relachant
les leviers de commande de sécurité de conduite en position neutre.

LEVIERSEDCOMMANDEDESECURITEDECONDUITE

LEVIER DE MARCHE AVANT

Engage les roues et les dents vers l'avant.

Appuyer sur la commande de sécurité du lecteur

levier (AVANT) vers le

le guidon engage les roues et

dents. Relacher le levier arrete le

roues et dents et amene le motoculteur a un arrêt complet.

Vevor SRHX-50 - LEVIERSEDCOMMANDEDESECURITEDECONDUITE - 1

Vevor SRHX-50 - LEVIERSEDCOMMANDEDESECURITEDECONDUITE - 2

CAUTION

DO NOT OPERATE BOTH "FORWARD" AND "REVERSE" DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS AT THE SAME TIME.

THIS INFORMATION IS PROVIDED HERE ONLY TO INTRODUCE THE CONTROLS. DO NOT START THE ENGINE AT THIS TIME. STARTING AND OPERATING INSTRUCTIONS ARE GIVEN ON PAGE ??. PLEASE READ THIS SECTION AND ALL OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE STARTING YOUR TILLER.

  • AS A SAFETY PRECAUTION, THE DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS WILL NOT LOCK IN THE FORWARD OR REVERSE POSITION.
  • AS A SAFETY PRECAUTION, THE REVERSE DRIVE SAFETY CONTROL LEVER WILL NOT LOCK IN REVERSE.
    TO STOP THE WHEELS AND TINES AT ANY TIME RELEASE THE DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS OR RELEASE THE REVERSE HANDLE.
    DO NOT OPERATE BOTH THE REVERSE AND FORWARD DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS AT THE SAME TIME.

LEVIER DE MARCHE ARRIERE

Engage les roues en marche arriere.

Tirer le levier de commande de sécurité de conduite (REVERSE) vers le guidon permet de faire marche arriere.

le timon et les dents ne bougeront pas.

En relachant le levier, les roues s'arretent.

AJUSTEMENTS

WARNING

ENGINE SHOULD BE OFF BEFORE ADJUSTING ANY CONTROLS.

Placer les roues en position de labourage.

  1. Retirez la goupille de verrouillage. Alignez le trou de l'essieu avec le trou du moyeu de roue.
  2. Inserez la goupille de verrouillage dans les trous, repliez l'anneau de la goupille de verrouillage pour fixer la goupille à l'essieu.
  3. Verrouillez fermement la roue et l'essieu ensemble avant de labourer.
  4. Repetez l'opération pour l'autre roue.
  5. Placez le levier du régulateur de profondeur avec la goupille de retenue dans l'un des trous supérieurs.

permettra un travail superficiel nécessaire pour returner les mauvaises herbes et les briser aérer le sol.

ENTRETIEN ET STOCKAGE

ENTRETIEN

Garder le motoculteur en parfait et de fonctionnement prolongera sa durée de vie et l'aidera a fonctionner.

obtenez des performances optimes chaque fois que vous souhaitez labourer votre jardin.

Pour vous aider à entrenir correctement le motoculteur, les pages suivantes comprend un

calendrier d'entretien, procedures d'inspection de routine et entretien simple

procedures utilisant des outils manuels de base. Autres tâches de service plus difficiles, ou

necessitant des outils speciaux, sont moins manipulés par des professionnels et sont normalement

effectué par un mécanicien qualifié.

  • Un bon entretien est votre responsabilité, un mauvais entretien est une invitation à inquieter.

Suivez les bonnes pratiques d'atelier.

Gardez la zone de service propre et sèche.

Assurez-vous que les prises électriques et les outils sont correctement mis à la terre.

Utilissez un éclairage adapté au travail à effectuer. Assurez-

vous que le moteur est eteint avant de commencer tout entretien ou toute réparation.

éliminerasplieursdangerspotentiels:

Intoxication au monoxyde de carbone provenant des gaz d'échéppement des moteurs.

Assurez-vous qu'il y a une ventilation adequate chaque fois que vous utilisez le moteur.

Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un batiment fermé.

Brûlures causées par des pièces chaudes.

Laissez refroidir le moteur et le système d'échévement avant de les toucher.

Blessure causée par des pieces en mouvement.

Ne faites pas tournier le moteur a moins d'y etre invite. Lisez les instructions

avant de commencer et assurez-vous d'avoir les outils et

  • Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, soyez prudent lorsque vous travailliez à proximité essence.

Pour nettoyer les pièces, utilisez uniquement un solvant ininflammable, pas d'essence. Gardez les cigarettes, les étincelles et les flammes éloignées de toutes les pièces liées au carburant. • Utilisez toujours

des disposits de protection individuelle tels que des protections pour les yeux, les mains et les oreilles.

protecteurs lors de tout entretien ou maintenance. - Vérifiez féquèment les dents du

motoculteur. Elles doivent etre exemples d'entailles et de fissures et

solidement fixe en place. • Serrez

périodiquement tous les boulons, écrous, vis et vérifiez que toutes les broches sont correctement

installé pour s'assurer que l'unité peut fonctionner en toute sécurité. Lors

de la réalisation de l'entretien ou de la réparation, assurez-vous que toutes les protections de sécurité et

les apparéils sont

REMARQUE : Ayez toujours les deux goupilles de verrouillage des roues en place ou hors de la machine. N'utilise pas le motoculteur avec une seule roue bloquée.

Pour placer les roues en position roue libre.

  1. Retirez la goupille de verrouillage. Faites glisser la roue vers l'intérieur en direction de la machine.
  2. Insérez la goupille dans l'essieu uniquement.

  3. La roue doit tourner librement sur l'essieu.

Vevor SRHX-50 - ENTRETIEN - 1

RéGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON

Régler la hauteur du guidon.

La hauteur ideale du guidon varie en fonction de la taille de l'opérateur et de la profondeur de Pour régler la hauteur du guidon:

  1. Devissez les écrous et retirez les boulons supérieurs et inférieurs de chaque côte.
  2. Alignez le guidon sur les troussousuhaités sur le support de guidon inférieur.
  3. Installee les boulons et les écrous. Resserrez-les à nouveau.

Vevor SRHX-50 - RéGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON - 1

LEVIER RÉGULATEUR DE PROFONDEUR

La profondeur de labourage est contrôlee par la hauteur de la

Levier de réglage de la profondeur. Pour régler la profondeur de labourage:

  1. Retirez la goupille de verrouillage.
  2. Soulevez le levier du régulateur de profondeur en position

dents à la profondeur de labourage choisisie.
3. Alignez le trou dans le levier du régulateur de profondeur avec

percer le support du régulateur de profondeur et le remplacer

goupille de retenue.

Levier du régulateur de profondeur abaisse = labourage moins profond.

Placez la goupille de retenue dans le trou supérieur du levier du regulateur de profondeur pour la profondeur la plus faible.

labourage.

Levier du régulateur de profondeur vers le haut = Travail plus profond.

Placez la goupille de retenue dans le trou inférieur du levier du regulateur de profondeur pour la profondeur la plus profonde.

labourage.

Vevor SRHX-50 - LEVIER RÉGULATEUR DE PROFONDEUR - 1

WARNING DO NOT ADJUST TO

DO NOT ADJUST TILLING DEPTH UNLESS DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS ARE RELEASED TO NEUTRAL POSITION.

Une tension de courroie appropriee est essentielle pour de bonnes performances. Apre 1/2 heur de fonctionnement, toutes les

les câbles peuvent devoir être ajustés en raison de l'entrée initial. Ensuite, vérifie la tension

apres toutes les 2 heures de fonctionnement.

Pour augmenter la tension de la courroie:

  1. Desserrez le contre-écrou supérieur. Tournez l'écrou vers le haut du cable par incréments de 1/8 po.
  2. Serrez le contre-écrou inférieur. 3.

Vérifiez le réglage.

Cet procedure peut etre repetee jusqu'ac que les boulons de reglage du conduit soient entierement ajustes.

Si aucun autre réglage ne peut être effectué, il faudra peut-être remplacer la courroie.

CONSEILS DE LABOURAGE

La clé d'un labourage réussi est de commencer par une coupe peu profonde lors du premier passage, puis

travailler un ou deux pouces plus profondement à chaque passage successif. • La

profondeur de labourage varie en fonction du sol

conditions.

  • Lorsqu'on commence à labourer sans interruption

sol ou dans un sol extrémenent dur, placez le

goupille de retenue dans le trou le plus haut de la trainée

piquet (suivre les instructions sous Labourage

section). Cela permettra un labourage peu profond.

Avec le piquet de trainée dans cette position, effectuez plusieurs passages légers sur la zone à

laboure.

Réinitialisez pour des profondeurs plus importantes avec des passages

successifs. • Si la barre saute ou dérapè de manière incontrôable, abaissez le piquet de trainée en plaçant le cran

épinglez un trou plus haut. Cela permettra un labourage moins profond. Tenez fermement la

guidon pour contrôler les brusques mouvements.

  • Si des mauvaises herbes, des herbes hautes, des vignes ou d'autres matériaux obstruent ou bloquent les dents, inversez la marche.
    motoculteur pour dérouler la végétation.

Relâchéz immédiatement les leviers de commande de la transmission si les dents se bloquent ou si vous hourtez unobjet étranger. objet.

Avec les leviers de commande de conduite en position neutre, pousse la commande des gaz en position d'arrêt pour

Arretez le moteur. Debranchez le fil de la bougie. Lorsque les dents sont arrêtées, retirez-les.

objets étrangers et vérifie qu'ils ne sont pas endommages.

CONSEILS DE CULTURE

Si vous prévoyez d'utiliser votre monoculteur pour cultiver : •

Plantez des rangées espacées de 20 à 22 pouces pour faciliter le retournement.

Installé avant d'utiliser le motoculteur. Lorsque des

pièces de rechange sont nécessaires pour l'entretien et la réparation périodiques, utilisez uniquement des pièces de

rechange neuves et originales ou leurs équivalents pour la réparation et

remplacement pour restaurer votre équipement aux specifications d'origine. • Le fabricant et/ou le

distributeur ne seront pas responsables des blessures ou

dommages causés par l'utilisation de pieces et/ou d'accessoires non approvés. • Une trousse de

premiers soins doit être facilement accessible pendant l'entretien de l'appareil.

cét équipement.

PROGRAMME D'ENTRETIEN

Votre motoculteur a ete concu et fabrique par les leaders du secteur

fabricant d'équipements motorisés d'extérieur pour vous offrir des années de fiabilité

opération.

Garder vorte motoculteur en parfait et de fonctionnement prolongera sa durée de vie et vous aidera a obtenir

Veuillez dire ce programme de soins normaux et noter les instructions de fonctionnement recommandees.

intervalles pour prolonger la durée de vie de votre apparéil.

Opération de maintenanceChaqueUtiliserD'abordMois ou20 heuresChaque3 moisou50 heuresChaque6 moisou100 heuresChaqueannéeou 300Heures
Courtie de transmissionTensionVérifier
Changement
Huile moteurVérifierniveau
Changement
Filtre à airVérifier
Faire le menage✓ (1)✓ (1)
Remplacer
TallerTransmissionGraisseVérifier
Remplacer
PneuPressionVérifier
Arbre à dentsFaire le menage
Axe de roueArbreLubrifier

1) Entretenez plus fréquement en cas d'utilisation dans des zones poussièresuses.

ENTRETIEN DU MOTOCROSSATEUR

Les informations suivantes vous aideront

effectuer les vérifications nécessaires et exécuter

les procédures requises pour suivre la

recommendations de soins normaux faites pour

votre motoculteur.

Si vous préférez, votre concessionnaire local agréé

le concessionnaire peut effectuer ces vérifications et

effectuer les démarches requises pour vous.

CHANGER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE

CEINTURE

  1. Arretez le moteur. Le moteur doit etre froid.

  2. Retirez le fil de la bougie et fixez-le à la bougie.

  3. Retirez le protège-courroie.

  4. retirez la couroie avant de la poulie avant du moteur: - tirez doucement sur

le cable de rappel du moteur pour faire tourner la poulie.

Vevor SRHX-50 - CEINTURE - 1

WARNING

To prevent accidental starting:

Vevor SRHX-50 - WARNING - 1

  • avec la pouie tournante, forcez la couroie avant à sortir de la rainure en V. - faites glisser la couroie

pour la libérer de la poulie du moteur. - tirez la courroie avan

vers le bas et hors de la

facon.

  • retirer la couroie de marche arriere de la marche arriere

poulie moteur: - tirez

doucement sur le cable de recul du moteur pour le faire tourne

la poulie. - avec

la poulie qui tourne, forcer la marche arriere

courroie hors de la rainure en V. -

faites glisser la couroie hors des pouilies du moteur et

guides de couroie de marche

CAUTION

DO NOT OPERATE TILLER BEFORE READING THE ENGINE MANUAL PROVIDED IN THE PARTS PACKET.

WARNING

arrière. - tirez la couroie vers le bas et loin de la poulie de transmission.

  • installer une nouvelle courroie de marche arrêté :

  • enfilez la couroie depuis le bas. - placez

la couroie autour de la poulie de transmission

rainure. -

placez la couroie sous les guides de couroie de marche

arrière. - tirez doucement sur le cable de recul du moteur tout

la courroie sur le bord de la poulie du moteur

Dans la rainure en V.

installer la nouvelle courroie avant :

Vevor SRHX-50 - WARNING - 1

  • placez la courroie avant dans la rainure de la poulie de transmission. - tirez

doucement sur le cable de recul du moteur pour faire tourner la poulie tout en forçant la courroie avant

Dans la rainure en V.

  1. Remplacez le protège-courroie.
  2. Fixez le fil de bougie.

ENTRETIEN DU MOTEUR

Reportez-vous au manuel du moteur inclus dans voire paquet de pieces pour obtenir des informations sur le moteur.

entretien. Le manuel de votre moteur fournit des informations détaillées et une

calendrier d'entretien pour effectuer les tâches suivantes :

  1. Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation ou toutes les 8 heures de fonctionnement.
  2. Changez l'huile après les 5 à 8 premières heures de fonctionnement. Changez l'huile pendant que le moteur est chaud.

Remplissez avec de l'huile neue de la qualite recommendee.

  1. Vérifiez la bougie une fois par an ou toutes les 100 heures de fonctionnement.
  2. Entretenir le filtré à air.
  3. Gardez le moteur et les pièces propres.
  4. Vérifiez souvent le moteur et l'équipement pour déceler les écrous et les boulons desserrés, conservez ces éléments resserré.

VERIFIER OU REMPLIR LE CARTER DU MOTEUR

  1. Ajoutez de l'huile conformément au manuel du moteur.

ne pas trop replir. Utiliser un recipient propre et de haute qualite Huile détergente. Ne mélangez pas l'huile avec l'essence.

Le niveau d'huile doit être plein. Vérifiez le niveau d'huile en retirer le bouchon de replissage d'huile. Le niveau d'huile doit être jusqu'àu fond de l'ouverture du bouchon de replissage.

IMPORTANT

ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL. YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING ENGINE.

  1. Vérifiez toujours le niveau d'huile avant de démarrer le moteur. Reportez-vous au manuel du moteur pour plus d'informations.
    capacité et

type d'huile à utiliser.

VERIFIER LA GRAISSE DE LA TRANSMISSION DU MOTOBINEUR

Vérifiez le niveau deGRAISSSE une fois par an. Pour vérifier le niveau deGRAISSSE:

  1. Déplacez la motobineuse sur un sol plat.
  2. Retirez la jauge de niveau degraisse située entre les supports de guidon sur le

support moteur. Si le niveau degraisse ne pouvait pastouchez la jauge,veuillez replir la graisse.

  1. Remettez la jauge de niveau deGRAisse dans le réservoir de remplissage trou.
  2. Notez que la transmission de la roue avant

et la transmission à dents arrêté sont un point com

Vevor SRHX-50 - VERIFIER LA GRAISSE DE LA TRANSMISSION DU MOTOBINEUR - 1

17 réservoir. Lorsque vous ajoutez à l'avant

transmission, you've rendez attendre un court laps de temps pour que la graisse s'ecoule vers l'arriere

et égalisez à l'avant et à l'arrière. La jauge sera lue correctement sur un sol plat pour les deux réducteurs.

VERIFIER LA PRESSION DES PNEUS

La pression des pneus recommandée est de 20 PSI. Si les pneus n'ont pas la même pression, le motoculteur tirer d'un côté.

LUBRIFICATION

Une lubrification adequate des pieces mecaniques en mouvement est essentielle pour un entretien et un fonctionnement corrects.
entretien.

Huiler les pieces mobiles indiquées à des intervalles de 10 heures en utilisant une huile de poids 30. NETTOYER L'ARBRE D'ESSIEU DES DENTS

  1. Arretez le moteur. Le moteur doit etre froid.
  2. Retirez le fil de la bougie et fixez-le à la bougie.
  3. Basculez le timon vers l'avant. Bloquez le timon en position de maniere à ce qu'il repose sur le moteur le support et les dents sont exposés.
  4. Retirez toute la végétation, les ficelles, les fils et autres matériaux qui pouraient avoir accumulé sur l'essieu entre le jeu de dents interieur et le joint sur le boitier de transmission.
  5. Remettez le timon en position horizontale.
  6. Remplacez le fil de bougie.

STOCKAGE

PREPARER LE STOCKAGE

Suivez les étapes ci-dessous pour préparer votre motoculteur pour le stockage. Lisez le manuel de votre moteur pour obtenir des instructions détaillées sur la préparation du moteur pour le stockage.

  1. Protégez les roues et les essieux de la rouille:
  2. Retirez la goupille de verrouillage et faites glisser la roue hors du mby
  3. Enduire légèrement les essieux deGRAISSER pour essieux.
  4. Faites glisser la roue sur le moyeu et inserez le verrou epingle.

WARNING

20 NOT STORE TILLER IN AN UNVENTILATED AREA WHERE FUEL FUMES MAY REACH FLAME, SPARKS, PILOT LIGHTS OR AN IGNITED OBJECT. DRAIN FUEL OUTDOORS AWAY FROM ANY IGNITION SOURCES. USE ONLY APPROVED FUEL CONTAINERS.

  1. Vidangez complètement le système de carburant après
    instructions du fabricant du moteur ou ajoutez un stabilisateur de carburant pour empêcher le carburant de gommage pendant une période de stockage prolongée.
  2. Pendant que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du moteur. Remplissez avec de l'huile fraîche du moteur.
    qualité recommendée. 4.
    nettoyer les surfaces externes, le moteur et le ventilateur de refroidissement.
  3. Retirez la bougie d'allumage, versez une once d'huile SAE 30 dans le trou de la bougie d'allumage.
  4. Bouchez le trou et tirez lentement sur le cordon du démarreur pour répartir l'huile uniformément dans la culasse. zone.
  5. Réinstallez la bougie.

  6. Transportez l'appareil vers un lieu de stockage approprié. Si vous avez choisi d'utiliser un carburant stabilisateur et n'avez pas vidé le système de carburant, suivez toutes les consignes de sécurité précautions de stockage dans ce manuel pour éviter tout risque d'incendie dû à l'allumage des vapeurs d'essence. N'oubliez pas que les vapeurs d'essence peuvent se propager vers des sources éloignées s'enflammer et provoquer un risque d'explosion et d'incendie.

  7. S'il existe une possibilité d'utilisation non autorisée ou de falsification, retirez l'étincelle.
    branche-ile et rangez-le dans un endroit sur avant de ranger le motoculteur. Assurez-vous de brancher le trou de bougie pour empêcher l'entrée de corps étrangers.

DéPANNAGE ET RÉPARATION

GUIDE DE DÉPANNAGE

Bien que les soins normaux et l'entretien de routine prolongent la durée de vie de votre motoculteur, une utilisation prolongée ou constante peut eventuellesment nécessiter qu'un entretien soit effectué pour

lui permettre de continuer à fonctionner correctement. Le guide de dépannage ci-dessous répertorie les Problèmes les plus courants, causes et remèdes.

PROBLÈMEREMÈDE/ACTION
Le moteur ne peut pas démarrer· Ajoutez de l'essence dans le réservoir. · Connectez le fil de bougie à la bougie. · L'accéléateur doit être positionné sur starter pour un démarrage à froid
Le moteur tourne mal, les alimentents pendant opération· Nettoyer ou replacer le filtre à air
Le moteur est difficile à démarrer· Vidangez le vieux carburant et remplacez-le par du neuf. stabilisateur de gaz en fin de saison · Assurez-vous que le fil de la bougie est bien fixé attaché à la bougie d'allumage · Les leviers de commande de sécurité de conduite doivent être reliché en position neutre pour démarrer le moteur
Le moteur manque de puissance· Soulevez les dents pour un labourage peu profond en abaisser le levier du régulateur de profondeur · Retirer et nettoyer le réservoir de carburant · Nettoyer ou replacer le filtre à air
• Mauvais réglage du carburateur, amenez-le dans un centre de service de moteur agrée • Remplacez la bougie et réglez l'écartement • Vidangez et replisssez le réservoir d'essence et le carburateur • Consultez le manuel du moteur pour
Le moteur ne peut pas s'accêter lorsque la commande d'accéléateur est positionnée sur la butéevérifier et régler la tringerie d'accéléateur • Les leviers de commande de sécurité de
Le timon avance pendant le démarragel'entrainment doit être reliçés en position neutre pour démarrer le moteur • Bloquez les roues en position de labourage • Relevez les dents pour
Le timon est difficile à contrôler lors du labourage (la machine saute ou fait des embardées vers l'avant)un labourage moins profond en abaisant le levier du régulateur de profondeur • Bloquez les roues en position de labourage • Défaillance interne de la transmission,
Les dents tourment mais les roues ne tournent pasconsultez votre revendeur
Les dents tourment, les roues tourment, la+Faise tourne ne rouge pas• Abaissez les dents pour un labourage plus profond en soulevant le levier du régulateur de profondeur.
Les courroies grincent au point mort et/ou inverseRéglez le guide-courroie avant: - éteignez le moteur et laissez le silencieux refroidir. - débranchez le fil de la bougie et fixez-le à la bougie. - retirez le protège-courroie. - abaissez les leviers de commande de sécurité de l'entrainment. - pliez manuelles le guide-courroie avant pour qu'il n'y ait pas de est de 1/16 pouce ou moins d'espace entre la couroie guide et couroie - replacer le protège-courroie et le fil de bougie
Les courroies grincent en marche avant• Ajustez les languettes du guide de couroie de marche arrêté - éteignez le moteur et laissez le silencieux refroidir - débranchez le fil de la bougie et fixez-le à la bougie - relâchez les leviers de commande de sécurité de la transmission en position neutre
- retirer le protège-courroie - régler les languettes du guide de courroie de marche arrêté; tandis que les leviers de contrôle de sécurité de conduite sont libéré, pliez les languettes métalliques sur la courroie inversée guide pour un dégagement de 1/64 pouce ou moins par rapport à courroie inversée - replacer le protège-courroie et le fil de bougie
Accumulation excessive de chaleur dans zone de transmission/dents pendant le labourage· Enlevez la végétation en suivant instructions pour nettoyer l'arbre d'essieu des dents Section soins normaux. SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITÉ · Vérifier la transmission

SCHEMA TECHNIQUE

Portée du labourage500 mm
Profondeur de labourage175 à 350 mm
Changement de vitesse0, 1, -1
Type de moteurMoteur 4 temps à soupapes en tête
Système de démarrageRecul
Déplacement212cc
Pulsance de sortie maximale7,0 CV/3600 tr/min
Vitesse du moteur3600 tr/min
Volume de carburant3,6 L
Volume d'huile0,6 L
Type de carburantEssence sans plomb

Déclaration de CONFORMITE

Vevor SRHX-50 - Déclaration de CONFORMITE - 1

Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

Vevor SRHX-50 - Déclaration de CONFORMITE - 2

E-CrossStu GmbH

Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Man.

Vevor SRHX-50 - Déclaration de CONFORMITE - 3

YH CONSULTING LIMITEE.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : SRHX-50

Catégorie : Motoculteur