Vevor SRHX-50 - Motorhacke

SRHX-50 - Motorhacke Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SRHX-50 Vevor als PDF.

📄 256 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Vevor SRHX-50 - page 225
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu SRHX-50 Vevor

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorhacke kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SRHX-50 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SRHX-50 von der Marke Vevor.

BEDIENUNGSANLEITUNG SRHX-50 Vevor

LEVA REGOLATORE PROFONDITA

Lär dig hur manöverspaken für körssakerhet

  • Bra unterhalb ar ditt ansvar, tatsäch unterhalb ar en inbjudan till problem.

Waarschuwingen: Bedien nicht beiden linker- en rechterhandgrep

dehelmstok, en de tanden bewegen nicht.

PROXIMATE, ET UN RISQUE DE

DOMMAGES MATÉRIELS ET

EQUIPEMENTIELS. LE TRIANGLE DANS LE TEXTE

SIGNIFIE DES PRECAUTIONS OU DES AVERTISSEMENT

IMPORTANTS QUI DOIVENT ETRE

RESPECTÉS.

LA DROITE ET LA GAUCHE

LES COTÉS DE VOTRE ROTO

LES TILLERS SONT

DETERMINÉS À PARTIR DE LA POSITION DE FONCTIONNÉMEN

ALORS QUE VOUS FAITES FACE A LA

DIRECTION DE L'AVANT VOYAGE.

LE MOTEUR EST EXPÉDIÉ DE USINE SANS

HUILE. VOUS DEVEZ AJOUTER

DE L'HUILE MOTEUR AVANT DEMARRAGE DU MOTEUR.

Vevor SRHX-50 - LEVA REGOLATORE PROFONDITA - 1

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support

GRUBBER-FRASE

BENUTZERHANDBUCH

Wir sind weiterhin bestrebt, ihren Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmer Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den größten Topmarken erzielen können, unddecken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei ihrer Bestellung bei uns sorgfällig zu prufen, ob Sie im Vergleich zu den größten Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

GRUBBER-FRASE

SRHX-50

Vevor SRHX-50 - VEVOR® - 1

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!

Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren Sie uns bisher:

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support

Dies ist die Originalanleitung.itte lessen Sie alle Anweisungen sorgfaltig durch,bevor Sie das Gerät in Betrieb behmen. VEVOR besteht sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt,das Sie erhalten haben.Bitte verzeihen Sie uns,dass wir Sie nicht erneut informieren,wenn es Technologie- oder Software-Updates fur unser Produkt gibt.

SICHERHEIT

VERANTWORTUNG DES EIGENTÜMERS

Die genaue Montage und sichere und effektive Nutzung der Bodenfräse liegt in der Verantwortung des Besitzers.

Verantwortung.

Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. • Befolgen Sie sorgfältig alle Montageanweisungen.

Warten Sie die Bodenfräse entsprechend den Anweisungen

KANN ES ZU VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD KOMMEN. Handbuch.

  • Stellen Sie sicher, dass jeder, der die Bodenfräse verwen mit allen Bedienelementen und

Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist.

SPEZIELLE NACHRICHTE

Ihr Handbuch enthalt spezielle Hinweise, die auf möglichche

Sicherheitsrisiken und Maschinenschäden

aufmerksam machen, sowie hilfreiche Betriebs- und

Wartungsinformationen.

alle Informationen sorgfältig durch, Verletzungen und Maschinen

HINWEIS: Im gesamten Handbuch führen Sie

allgemeine Informationen, die dem Bediener bei der Bedienung oder Wartung der Maschine halten können.

WICHTIGE SICHERHEIT

VORSICHTSMASSNAHMEN

Bitte lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch.

Bedieren Sie die Motorhacke entsprechend den

Sicherheitshinweisen und Empfehlungen

hier beschreiben und im gesamten Text eingefegt. Jeder, de

these Pinne benutzt, muss lesen

die Anweisungen und machen Sie sich mit den

Bedienelemente. Ihr Pinne ist ausgestattet mit einem

GEFAHR

GEFAHR WEIST DARAUF HIN, DASS EINESCHWERE VERLETZUNG ODER EIN TOD FOLGE KANN, WENN DIE SICHERHEITSHINWEISE, DIE DIESEM SIGNALWORT FOLGEN, NICTBEFOLGT WERDEN.

GEFAHR

WARNING WEIST AUF EINE SCHWERE GEFAHR SICHERHEITSHINWEISE IN NICT

VORSICHT

VORSICHT: Sie oder Ihr Gerät konnen Schaden gehmen, wenn Sie die Sicherheitshinweise, die auf diesen Signalwort folgen, nicht befolgen.

WICHTIG

WICHTIG: HILFREICHE HINWEISE

MONTAGE, BETRIEB ODER WARTUNG
IHRR AUSRÜSTUNG.

WICHTIG

SIE MUSSEN ALLE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSCANLEITUNGEN IN DIESEM

HANDBUCH LESEN, VERSTEHEN UND BEFOLGEN, BEVOR SIE VERSUCHEN, IHRE GROBFRASE EINZURICHTEN UND ZU BEDIEN.

DIE NICHTEINHALTUNG ALLER SICHERHEITS-UND BEDIENUNGSANLEITUGEN

KANN ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBER DIE

MASCHINE, ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN BEI IHNEN UND/ODER UMSTEHENDEN PERSONEN

SOWIE ZUR RISIKOVORSCHÄDEN AN GERÄT UND SACH Führen. DAS DREIECK

IM TEXT WEIST Auf WICHTIGE VORSICHTS- ODER

WARNHINWEISE HIN, DIE BEFOLGT WERDEN MUSSEN

Sicherheitsvorrichtung, die es ihren ermöglicht, den Räder und Zinken im Notfall schnell austauschen. Erfahren Sie, wie der Fahrsicherheits-Steuerhebel bedient und wie man die Pinne überhaupt steuert

SIE MÜSSEN LESEN, VERSTEHEN UND Beachten Sie alle Sicherheits- und BEDIENUNGSANLEITUNG IN DIESEM HANDBUCH, BEVOR SIE VERSUCHEN EINRICHEN UND BEDIENEN IHRES ROTO PINNE.

Vevor SRHX-50 - WICHTIG - 1

Das Symbol weist auf wichtige Sicherheitshinweise hin, deren Nichtbeachtung

Befolgen Sie diese Hinweise, kann dies ihre persönliche Sicherheit gefährden.

Anweisungen in thisem Handbuch, bevor Sie versuchen, diesen Gerät zu bedieten. - Erlauben Sie

Kindern nicht, diese Motorhackle zu bedieren. Halten Sie keine Kinder von der

Erlauben Sie Erwachsenen nicht, die Fräse ohne entsprechende Einweisung zu bedieten.

VORBEREITUNG

  • Achten Sie bei der Arbeit mit der Frage auf angemessene Kleidung und/TRagen Sie stets festes Schuhwerk.

Tragen Sie niemals Sandalen, Turnschuhe oder offene Schuhe und bedieren Sie die Fräse niemals mit barfuß. Tragen Sie keine weite Kleidung, die sich in beweglichen Teilen verfangen können. Untersuchen Sie den zu bearbeitenden Bereich sorgfältig und entfernen Sie alle Fremdkörper. Bearbeiten Sie den Bereich nicht über unterirdischen Wasserleitungen, Gasleitungen, elektrischen Kabeln oder Rohren. Betreiben Sie die Fräse in Boden mit großem Steinen und Fremdkörpern, die die Fräse beschädigen können

Alle

Kupplungen auskuppeln und alle Steuerhebel in Neutralstellung halten, bevor

Starten des Motors. · Gehen

Sie vorsichtig mit Kraftstoff um, er ist kein entflammbar. a.

Verwenden Sie einen zugelassenen Kraftstoffbehälter.

b. Fullen Sie niemals Kraftstoff in einen laufenden oder frei Ben Motor. c.

Fullen Sie den Kraftstofftank im Freien mit außerster Vorsicht. Fullen Sie den Kraftstofftank niemals in Innernräumen.

d. Setzen Sie den Tankdeckel wieder fest auf und wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf, bevor Sie den

Motor neu starten. Versuchen Sie niemals, Einstellungen bei laufendem Motor vorzunehmen.

BETRIEB

  • Betreiben Sie die Fräse niemals ohne Schutzvorrichtungen, Abdeckungen und Hauben.

Starten Sie den Motor niemals und betreiben Sie die Frase niemals mit den Rädern im Freilauf.

Position. Stellen Sie safer, dass die Radsicherungsstfte durch die Radnaben greifen und

Radachse. Die Rader wirken als Bremse, um die Frage auf einer kontrollierten Geschwindigkeit zu halten.

Lösen Sie die Radsperrstiffe, um den Freilauf nur bei abgestelltem Motor zu erhögenden.

  • Halten Sie Höhe, Fuß und Kleidung von rotierenden Teilen fern. Halten Sie Abstand von den Zinken der Frage zu jeder Zeit.
  • Zinkel und Räder drehen sich, wenn die Frage in Vorwartsstellung geschalteit ist.

linke Seite, Zinken und Rader drehen sich und die Frase bewegt sich vorwerts. Betätigten Sie die Kupplung am

rechte Seite, die Rader drehen sich, aber die Zinken drehen sich nicht und die Frase bewegt sich ruckwarts.

Das Loslassen beider Kupplungshebel in die Neutralstellung stoppt die Räder und Zinken.

Warningen: Betätigten Sie nicht beiden linken und,rechterKupplungshebelgleichzeitig Zeit.

  • Seien Sie außerst vorsichtig, wenn

Rückwärtsbetrieb. Seien Sie和其他s vorsichtig

um ein Ausrutschen oder Stürzen zu vermeiden, und halten Sie Hände und Fußrei von Zinken.

Seien Sie außerst vorsichtig, wenn

Betrieb auf oder über Schotter

Fahrten, Spaziergänge oder Straßen. Bleiben Sie wachsam für versteckte Gefahren oder Verkehr.

WICHTIG

RECHTS UND LINKS

SEITEN IHRES ROTO

GROBMASCHINEN

WERDEN DURCH DIE

BETRIEBPOSITION

WENN SIE SICH DEM

VORWÄRTSRICHTUNG

REISEN.

MOTOR WIRD VERSENDDET VON FABRIK OHNE

ÖL. SIE MÜSSEN MOTORÖL

NACHFULLEN, BEVOR SIE

MOTOR STARTEN.

Vevor SRHX-50 - WICHTIG - 1

  • Nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper den Motor abstellen, das Kabel von der Zündkerze entfernen Stecker, überprüfen Sie die Fälle gründlich auf Schäden und reparieren Sie den Schaden, bevor

Neustart und Betrieb der Frase. - Wenn die Zinken

durch Vegetation verstopf sind, haben Sie den Lenker an, um die Zinken anzuheben, und setzen Sie die Frase ruckwärts. Wenn dadurch die verstopfte Vegetation nicht von den Zinken entfernt wird, STOPPEN

DEN MOTOR UND TRENNEN SIE DAS ZündKERZENKABEL, bevor Sie es entfernen

Vegetation mit der Hand.

Der Motorschalldampfer ist durch den Betrieb heiß. Berühren Sieihn nicht mit bloßer Haut oder einem Es kann zu schweren Verbrennungen

kommen. • Wenn das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnnt, schalten Sie den Motor ab und überprüfen Siesofort nach der Ursache suchen. Vibrationen sind im Allgemeinen ein Warnsignal für Probleme. • Lassen

Sie den Motor nicht in Innenraumen laufen; Abgase sind tõdlich. Überlasten Sie die

Maschinenkapazität nicht, indem Sie versuchen, zu turf und zu schnell zu pflügen. Rate.

  • Betreiben Sie die Maschine niemals mit hoher Transportgeschwindigkeit auf rutschigem Untergrund.
    hinten und seien Sie beim Rückwärtsfahren vorsichtig.

  • Lassen Sie niemals unbeteiligte Personen in die Nähe

des Geräts. • Verwenden Sie nur vom Hersteller der Fräse zugelassene Anbaugeräte und Zubehör. • Betreiben Sie die Fräse niemals ohne gute Sicht oder Beleuchtung. • Seien Sie vorsichtig,

wenn Sie auf hartem Boden fräsen. Die Zinkel konnen sich im Boden verfangen und die Fräse nach halten treiben. Wenn dies geschieht, setzen Sie den Lenker los und die Maschine zusammen.

  • Treffen Sie alle möglichen Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt halten.

alle Bedienhebel, stellen Sie den Motor ab, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und bestimmte Schutzvorrichtungen und Schilder vorhanden

sind. · Wenn Sie den Bedienplatz aus irgendem Grund verlassen: - schalten

Sie den Motor ab. - warten Sie,

bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.

WARTUNG UND LAGERUNG

  • Halten Sie Maschine, Anbaugeräte und Zubehör in einem sicheren Betriebszustand. - Überprüfen Sie

Scherbolzen, Motorbefestigungsbolzen und andere Bolzen in regelmäßigen Abständen

auf ordnungsgemäß Festigkeit prufen, um sicherzustellen, dass das Gerät in einem sicheren

Betriebszustand ist. Um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern, trennen Sie immer das Zündkerzenkabel und sichern Sie als

von der Zündkerze, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Bodenfräse durchführten.

  • Lassen Sie den Motor niemals in Innenraumen laufen. Abgase sind tolich.

Lassen Sie den Schalldämpfer immer abkühlen, bevor Sie den Kraftstofftank

fullen. · Lager Sie Geräte mit Benzin im Tank niemals in einem geschlossenen Gebäude, wo

Dampfe konnen eine offene Flamme oder Funken erreichen. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn einlagern

in jedem Gebäude.

Beachten Sie immer die Bedienungsanleitung für wichtige Details, wenn die Frage

für einen längeren Zeitraum gespeichert werden.

SICHERHEITSAUFKLEBER

These Bodenfrase wurd so konzipiert und hergestellt, dass sie Ihnen die

Sicherheit und Zuverlösigkeit, die Sie von einem Branchenfuhrer im Bereich der Stromversorgung für den Außenbereich erwarten

Gerätherstellung.

Das Lesen theses Handbuchs und der darin enthaltenen Sicherheitshinweise wird Ihnen zwar

Sie verfügen über die notwendigen Grundkenntnisse, um these Gerat safer zu bedienen und

effektiv, wir haben mehrere Sicherheitsaufkleber auf der Pinne angebracht, um Sie daran zu erinnern

wichtige Informationen während der Bedienung des Geräts.

These wightigen Sicherheitsaufkleber sind unter abgebildet und sollen Ihnen bzw. sich mit der Position und dem Inhalt der Sicherheitshinweise vertraut zu machen, die Sie bei normalen Bodenbearbeitungsvorgangen sehen werden.itte lessen Sie diese Aufkleber jetzt durch.Wenn Sie Fragen zu ihrer Bedeutung oder zur Einhaltung dieser Anweisungen haben, lessen Sie den gesamten Text der Sicherheitshinweise auf den vorhergehenden Seiten noch einmal durch oder wenden Sie sich an ihren Handler vor Ort.

Wenn eines der Sicherheitssetikten aufgrund von Abnutzung, Verblassen oder sonstiger Beschädigung während der Verwendung ihrer Bodenfrase unleserlich wird, bestellen Sie mithilfe der angegebenen Teilenummer bei ihrem autorisierten Handler vor Ort ein Ersatzetikett.

Die Sicherheitssetikten setzen sich leicht anbringen und dieren Ihnen und anderen Benutzern des Gerats als ständige visuelle Erinnerung. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, die für den sicheren und effektiven Betrieb ihrer Bodenfräse erforderlich sind.

WARNING

AVOID SERIOUS INJURY

Die Bodenfräse wird bis auf weniger Teile komplett montiert gefelfert. Die folgenden Anweisungen halten Ohnen beim Zusammenbau und Einstellen des Tiefenreglers, der Kabelspannung und der Lenkerhöhe der Bodenfräse. Sie benötigen zwei 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel, um die Montage abzuschlie

IMPORTANT

THE RIGHT AND LEFT SIDES OF YOUR ROTOTILLER ARE DETERMINED FROM THE OPERATING POSITION AS YOU FACE THE DIRECTION OF FORWARD TRAVEL.

ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL. YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING ENGINE.

Vevor SRHX-50 - IMPORTANT - 1

SCHRITT 1 Installieren Sie den Tiefenregler. 1.

Installieren Sie den Tiefenregler oben an der Tiefenreglerhalterung, wobei der Griff nach halten zeigen muss.

  1. Führn Sie den Tiefenreglerstift durch die Tiefenreglerhalterung. Das obere Loch der Tiefenreglerzinkers sollte den Boden nicht berühren.

Vevor SRHX-50 - SCHRITT 1 Installieren Sie den Tiefenregler. 1. - 1

SCHRITT 2 Befestigen Sie die Ex-Armlehnentiele an der Pinne

  1. Die Ex-Armlehnentiele an der AuBenseite der Getriebeabdeckung anbringen und die unteren Baumstämme.
  2. Stecken Sie auf jeder Seite eine 3/8 "16 x 1" Schraube in die unteren LÖcher.
  3. Setzen Sie auf jeder Schraube 3 / 8^ -16-Muttern auf.
  4. Setzen Sie auf jeder Seite eine 3/8 "16x 1" Schraube in die oberen Löscher am gewünschten Lenker ein. Höhe.
  5. Alle Muttern festziehen.

Vevor SRHX-50 - SCHRITT 2 Befestigen Sie die Ex-Armlehnentiele an der Pinne - 1

SCHRITT 3: Befestigen Sie den Lenker an der Pinne

  1. Stecken Sie auf jeder Seite vier Befestigungsbolzen in jedem Loch.
  2. Befestigen Sie die Muttern an jeder Schraube.
  3. Alle Muttern festziehen.

Vevor SRHX-50 - SCHRITT 3: Befestigen Sie den Lenker an der Pinne - 1

SCHRITT 4: Kurbelgehäuse füssen

WICHTIG

Der Motor wird ab Werk ohne Öl ausgeliefert. Vor dem Starten des Motors muss Motoröl nachgeführt werden.

  1. Öl gemäß Motorhandbuch nachfüllen. Nicht überfüllen. Saubere, hochwertige Reinigungsole verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen. Der Ölstand muss voll sein. Überprüfen Sie den Ölstand, indem Sie die Öleinfüllschraube entfernen.
  2. Prufen Sie vor dem Starten des Motors stets den Ölstand. Informationen zur Füllmenge und zur zu verwendenden Ölsorte finden Sie im Motorhandbuch.

Vevor SRHX-50 - WICHTIG - 1

BETRIEB

INSPEKTION VOR DEM START

  1. Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen vorhanden sind und dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen.
  2. Ölstand im Kurbelgehäuse prufen. Siehe

Informationen zum Verfahren und zur

Spezifikationen.
3. Luftfilter auf Sauberkeit prufen. Siehe

Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in Ihr Motorhandbuch.
4. Überprüfen Sie die Kraftstoffzufuhr. Füllen Sie den Kraftstofftank

weniger als 1 Zoll vom oberen Rand des Tanks entfernt, um

Platz fur Erweiterungen. Sehen Sie ihren Motor

Kraftstoffempfehlungen finden Sie im Handbuch.

  1. Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel angeschlossen ist und
    Zündkerze ist fest angezogen.
  2. Überprüfen Sie die Position der Räder und Rad
    Aussperrungen.
  3. Überprüfen Sie die Position des Tiefenreglerhebels.
  4. Untersuchen Sie den Motor unter und um ihn herum

auf Anzeichen von OI- oder Kraftstofflecks.
9. Kraftstoffschläuche auf Dichteit und Kraftstoffstand prufen.

Versickerung.

  1. Achten Sie auf Anzeichen von Motorschäden.
  2. Entfernen Sie übermögen Schmutz vom Schalldampfer

und Reversiersteller.

CAUTION

Die zum Starten und Betreiben der Motorhackle erforderlichen Bedienelemente befinden sich am Motor und sind mit „Choke" und „Throttle" gekennzeichnet.

Eine detailiertere Beschreibung des Motorbetriebs und aller damit verbundenen Vorsichtsmaßnahmen und Die Vorgehensweisen finden Sie im Motorhandbuch, das jeder Pinne beiliegt.

KALTSTART

10.6L Motoröl einfllen (y0,6L)
2WORM GEAR LUBRICATING OIL 0.7L Antriebswellenöl einfllen ( y0,7 l )
3DO NOT OVER FILL FUEL TANK DONT STORE FOR EXTENDED TIME WITH FUEL IN TANKBenzinführung ( y3,6L )
4ONDrehen Sie den Stoppersalter „ON“ am linken Griff.
5OFF→ON OFF→ONGeben Sie Gas Steuerventil.
6Geben Sie Gas.
7Stellen Sie die Klappe auf die geschlossene Position.
8Ziehen Sie am Seil, um den Motor zu starten.
9Schließen Sie die Klappe.
10Drücken Sie zuerst den gelben Schutzschalter und dann den roten um den Vorwärtsgang zu starten Gang (das Rad dreht sich vorwärts; der Werkzeugkopf beginnnt zu rotieren).

11

Vevor SRHX-50 - CAUTION - 1

Rückwartsgang einlagen

(Rad umkehren; Werkzeug

DrehendesKopfasengehalten).

Neustart eines warmen Motors

Das Neustarten eines Motors, der durch vorheriges Fahren bereits warm ist, führt normalerweise nicht

erfordern die Verwendung des Chokes.

  1. Den Gashebel in die Startposition bringen.
  2. Das Startseil zügig herausziehen, bis der Motor anspringt. Das Seil normal zurücklaufen setzen.

Wiederholen, bis der Motor startet.
3. Stellen Sie die Gasgeschwindigkeit auf hoch, um eine optimale Pinnaktion zu erzielen.

LEERLAUFDRHZAHL

Benutzen Sie die Position Low am Gashebel, um

Reduzierung der Belastung des Motors bei Frasarbeiten

nicht durchgeführt. Absenken des Motors

Drehzahl auf „Leerlauf“ verlangert die Lebensdauer des

Motor sowie Kraftstoffeinsparung und Reduzierung

der Gerauschpegel des Gerätes.

BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT

Fürnormale BodenbearbeitungstellenSieden Gashebel auf "schnell".

HERUNTERFAHREN

Um den Motor jederzeit abzustellen, schalten Sie den Motor

EIN/AUS-Schalter in die Aus-Position. Zum Stoppen

Räder und Zinken jederzeit, Antrieb freigeben

Sicherheitssteuerhebel in die Neutralstellung.

Bodenbearbeitung

  1. Stellen Sie den Tiefenreglerhebel auf

gewünschte Bearbeitungstiefe.

Vevor SRHX-50 - Bodenbearbeitung - 1

WARNING

HINWEIS: Hebien Sie den Hebel zur Tiefenregulierung jeweils um ein Loch nach oben, um die Fräse zu testen. Betrieb nach jedem Anheiten. Ein zu hoch eingestellter Hebel zur Regulierung der Anhebetiefe kann zu zum Verlust der Kontrolle über die Pinne!

  1. Stellen Sie den Gashebel auf „schnell".

  2. Stellen Sie die Pinne in Vorwartsrichtung, indem Sie den Antriebssicherheitsschalter nach unten drucken

Hebel (VORWÄRTS) - dadurch werden die Räder und Zinken eingekuppelt.

HINWEIS: Sie können die Vorwartsbewegung der Pinne jederzeit verlangsamen, indem Sie leicht Druck nach unten auf den Lenker ausüben. Sie können die Fräse anhalten, indem Sie die Fahrsicherheits-Steuerhebel in die Neutralstellung.

FAHRSICHERHEITSSTEUERHEBEL

VORWÄRTSHEBEL

Schaltet Rader und Zinken in Vorwärtsrichtung ein.

Durch Herunterträcken des Fahrsicherheitsschalters

Hebel (VORWÄRTS) in Richtung

Lenker greift in die Räder ein und

Zinken. Durch Loslassen des Hebels wird die

Räder und Zinkel und bringt die Fräse zum

ein vollständiger Stopp.

Vevor SRHX-50 - VORWÄRTSHEBEL - 1

Vevor SRHX-50 - VORWÄRTSHEBEL - 2

CAUTION

DO NOT OPERATE BOTH "FORWARD" AND "REVERSE" DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS AT THE SAME TIME.

THIS INFORMATION IS PROVIDED HERE ONLY TO INTRODUCE THE CONTROLS. DO NOT START THE ENGINE AT THIS TIME. STARTING AND OPERATING INSTRUCTIONS ARE GIVEN ON PAGE ??. PLEASE READ THIS SECTION AND ALL OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE STARTING YOUR TILLER.

  • AS A SAFETY PRECAUTION, THE DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS WILL NOT LOCK IN THE FORWARD OR REVERSE POSITION.
  • AS A SAFETY PRECAUTION, THE REVERSE DRIVE SAFETY CONTROL LEVER WILL NOT LOCK IN REVERSE.
    TO STOP THE WHEELS AND TINES AT ANY TIME RELEASE THE DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS OR RELEASE THE REVERSE HANDLE.
    DO NOT OPERATE BOTH THE REVERSE AND FORWARD DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS AT THE SAME TIME.

RÜCKWÄRTSGANGHEBEL

Legt den Rückwartsgang ein.

Durch Ziehen des Fahrsicherheits- Steuerhebels (REVERSE) in Richtung Lenker wird die Fahrt umgekehrt.

die Frase und die Zinken bewegen sich nicht.

Durch Loslassen des Hebels werden die Räder gestopt.

ANPASSUNGEN

WARNING

ENGINE SHOULD BE OFF BEFORE ADJUSTING ANY CONTROLS.

Bringen Sie die Räder in die Frässposition.

  1. Sicherungsstift entfernen. Loch in Achse mit Loch in Radnabe austrichten.
  2. Stecken Sie den Sicherungsstift durch die Licher und klappen Sie den Sicherungsstiftring um, um den Stift an der Achse zu befestigen.
  3. Verriegeln Sie Rad und Achse vor dem Fräsen fest miteinander.
  4. Wiederholen Sie den Vorgang für

das andere Rad. - Setzen Sie den Tiefenreglerhebel mit dem Arretierstift in eines der hohenen Locher.

ermöglich die flache Bodenbearbeitung, die zum Umgraben von Unkraut und zum Aufbrechen und den Boden belüften.

WARTUNG UND LAGERUNG

WARTUNG

Wenn Sie die Frase in einem einwandfrei Zustand halten, verlangert sich ihre Lebensdauer und sie Holen Sie sich optimale Leistung, wenn immer Sie ihren Garten bearbeiten möchten.

Um Ihnen bei der richtigen Pflege der Motorhacke zu halten, finden Sie auf den folgenden Seiten Wartungsplan, routinemäßige Inspektionsverfahren und einfache Wartungsarbeiten

Verfahren mit einfahren Handwerkzeugen. Andere Serviceaufgaben, die schwieriger sind oder erfordern Spezialwerkzeuge, sollen am besten von Fachleuten ausgeführrt werden und sind in der Regel von einem qualifizierten Mechaniker durchgeführt werden.

  • Eine gute Wartung liegt in ihrer Verantwortung, schlechte Wartung ist eine Einladung zum Problem.

Befolgen Sie die bewährten Vorgehensweisen im Einkauf.

Halten Sie den Servicebereich sauber und trocken.

Stellen Sie sicher, dass Steckdosen und Werkzeuge ordnungsgemäß geerdet sind.

Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. • Stellen Sie

sicher, dass der Motor ausgeschelt ist, bevor Sie mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beginnen.

beseitigt mehrere potenzielle Gefahren:

Kohlenmonoxidvergifting durch Motorabgase.

Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, wenn Sie den Motor laufen halten.

Betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen Gebäuden.

Verbrennungen durch heiBe Teile.

Lassen Sie Motor und Auspuffanlage vor dem Berühren abkühlen.

Verletzungen durch bewegliche Teile.

Lassen Sie den Motor nicht laufen, es sei dann, Sie werden dazu.

aufgefordert. • Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie beginnen, und stellen Sie safer, dass Sie die Werkzeuge und Fähigkeiten

erforderlich. • Um die Gefahr von Feuer oder Explosionen zu verringern, seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Höhe von Benzin.

Verwenden Sie zum Reinigen der Teile nur ein nicht brennbares Lösungsmittel, kein Benzin. Halten Sie Zigaretten,

Funken und Flammen von allen kraftstoffbezogenen Teilen fern. - Verwenden

Sie immer persönliche Schutzausrüstung wie Augen-, Hand- und Gehorschutz.

Schutzvorrichtungen bei der Durchführung von Service- oder Wartungsarbeiten.

Überprüfen Sie die Fraszinken regelmäßig. Sie sollen frei von Kerben und Rissen sein und sicher befestigt sind. • Ziehen Sie

regelmäßige alle Bolzen, Muttern und Schrauben fest und prufen Sie, ob alle Stiffe richtig installiert, um sicherzustellen, dass das Gerät sicher betrieben werden

kann. • Stellen Sie bei der Durchführung von Wartungs- oder Servicearbeiten sicher, dass alle Geräte sind

HINWEIS: Immer beiden Radverriegelungsstifte ein- oder ausgefahrenn setzen. Die Fräse nicht mit nur ein Rad blockiert.

Um die Rader in die Freilaufposition zu bringen.

  1. Den Verriegelungsstift entfernen. Das Rad nachinnen in Richtung Maschine schieben.
  2. Den Stift nur in die Achse stecken.

  3. Das Rad solte sich frei auf der Achse drehen.

Vevor SRHX-50 - HINWEIS: Immer beiden Radverriegelungsstifte ein- oder ausgefahrenn setzen. Die Fräse nicht mit nur ein Rad blockiert. - 1

Lenkerhöheneinstellung

Lenkerhöhe einstellen.

Die ideale Höhe des Lenkers hängt von der Körperpermöne des Fahrs und der Tiefe des

So stellen Sie die Lenkerhöhe ein:

  1. Muttern abschrauben und obere und andere Schrauben auf jeder Seite entfernen.
  2. Richten Sie den Lenker an den gewünschten Lochern an der unteren Lenkerhalterung aus.
  3. Schrauben und Muttern montieren und wieder festziehen.

Vevor SRHX-50 - Lenkerhöheneinstellung - 1

TIEFENREGLERHEBEL

Die Bearbeitungstiefe wird durch die Höhe des

Tiefenreglerhebel. So stellen Sie die Bearbeitungstiefe ein:

  1. Arretierstift entfernen.

  2. Den Tiefenreglerhebel in die Position

Zinken in der gewählten Bearbeitungstiefe.

  1. Richten Sie das Loch im Tiefenreglerhebel mit

Loch in der Halterung des Tiefenreglers und ersetzen

Arretierstift.

WARNING

DO NOT ADJUST TILLING DEPTH UNLESS DRIVE SAFETY CONTROL LEVERS ARE RELEASED TO NEUTRAL POSITION.

Tiefenreglerhebel nach unten = flacher Bearbeiten.

Platzieren Sie den Arretierstift in der oberen Öffnung des Tiefenreglerhebels für die flachste

Bodonboartong.

Tiefenreglerhebel nach offen = tieferes Bearbeiten.

Platzieren Sie den Arretierstift in der unteren Öffnung des Tiefenreglerhebels für die tiefste

Bodenbearbeitung

Vevor SRHX-50 - WARNING - 1

EINSTELLUNG DER RIEMENSPANNUNG

Die richtige Riemenspannung ist für eine gute Leistung entscheidend. Nach einer halben Betriebsstunde

Die Kabel mssen eventuell aufgrund der anfänglichen Dehnung angepasst werden. Überprüfen Sie anschliebend die Spannung

nach jeweils 2 Betriebsstunden.

So erhöhen Sie die Riemenspannung:

  1. Obere Kontermutter offen. Mutter in 1/8-Zoll-Schritten am Kabel hochdrehen.
  2. Untere Kontermutter festziehen. 3.

Einstellung prufen.

Dieser Vorgang kann wiederholt werden, bis die Einstellschrauben der Leitungen vollständig eingestellt sind.

Wenn keine weitere Einstellung möglich ist, muss der Riemen möglicherweise ausgetauscht werden.

Vevor SRHX-50 - So erhöhen Sie die Riemenspannung: - 1

TIPPS ZUR BEARBEITUNG

Der Schlüssel zum erfolgreichen Pflügen ist, mit einem flachen Schnitt im ersten Durchgang zu beginnen und dann

bei jedem weiteren Durchgang ein bis zwei Zoll tiefer arbeiten. Die Bearbeitungstiefe

variiert je nach Boden

Bedingungen.

  • Wenn Sie mit der Bodenbearbeitung in ungebrochenem

Boden oder bei sehr hartem Boden, stellen Sie die

Arretierstift im obersten Loch der Bremse

Pfahl (folgen Sie den Anweisungen unter Bodenbearbeitung

Abschnitt). Dies ermöglich eine flache Bodenbearbeitung.

Mit dem Schleppstab in dieser Position mehrere leichte Übergänge über den zu

bestellt.

Für groBere Tiefen mit aufeinanderfolgenden Durchgangen zurücksetzen.

Wenn die Frase springt oder unkontrolliert rutscht, senken Sie den Schlepppfahl ab, indem Sie die Arretierung

Stift in ein hóheres Loch. Dies ermöglich eine flachere Bodenbearbeitung. Halten Sie den

Lenker zur Kontrolle platzlicher Ausschlage.

Vevor SRHX-50 - TIPPS ZUR BEARBEITUNG - 1

WARNING

EXTREME CAUTION MUST BE TAKEN IN SELECTING TILLING DEPTH. IF YOU ATTEMPT TO TILL,太O DEEPLY FOR SOIL CONDITIONS, THAT IS, WITH THE DRAG STAKE INTOO HIGH A POSITION, LOSS OF CONTROL COULD RESULT.

  • Wenn Unkraut, hohe Gräser, Ranken oder andere Materialien die Zinkel verstopfen oder blockieren, Fräse zum Abwickeln der Vegetation.

Lassen Sie die Antriebshebelutoff los, wenn die Zinkel blockieren oder Sie auf eine Fremdkörperwelle treffen.

Objekt.

Wenn sich die Fahrhebel in der Neutralstellung befinden, drücken Sie den Gashebel in die Stopp-Position, um

Den Motor abstellen. Das Zündkerzenkabel abziehen. Wenn die Zinken zum Stillstand gekommen sind,

Fremdkörper und prüfen Sie auf Beschädigungen.

KULTIVIERUNGSTIPPS

Wenn Sie ihre Fräse zum Kultivieren verwenden möchten:

Pflanzen Sie die Reihen im Abstand von 20 bis 22 Zoll, um das Wenden zu erreichtern.

Vor dem Einsatz der Bodenfräse installiert.

Wenn Ersatzteile fur die regelmäßige Wartung und Instandhaltung erforderlich sind, verwenden Sie fur

Reparaturen und

Ersatz, um Ihr Gerät wieder auf den ursprünglichen Zustand zu bringen. Der Hersteller

und/oder Handler haftet nicht fur Verletzungen oder

Schaden, die durch die Verwendung nicht zugelassener Teile und/oder Zubehörteile

verursacht wurden. • Ein Erste-Hilfe-Kasten sollen während der Wartung an

deses Gerat.

WARTUNGSPLAN

Ohre Bodenfrase wurd von den fuhrenden Herstellern der Branche entwickelt und hergestellt.

Hersteller von Gartengeräten, die Ihnen jahrelange zuverlüssige

Betrieb.

Wenn Sie Ihre Frase in einem Top-Zustand halten, wird ihre Lebensdauer verlangert und Sie erhalten.

optimale Leistung.

Bitte lesen Sie diesen normalen Pflegeplan und beachten Sie die empfohlenen Pflegehinweise

Abständen, um die Lebensdauer Ihr's Gerats zu verlangern.

WartungsvorgangJede VerwendenErste Monat oder 20 StundenJeder 3 Monate oder 50 StundenJeder 6 Monate oder 100 StundenJeder Jahr oder 300 Std
Antriebsriemen SpannungÜberprüfenïy
Ändernïy
MotorölÜberprüfen Ebeneïyïyïy
Ändern
LuftfilterÜberprüfenïy
Sauberïy (1)ïy (1)
Ersetzenïy
Pinne Übertragung FettÜberprüfenïy
Ersetzenïy
Reifen DruckÜberprüfenïy
ZinkenwelleSauberïy
Radachse WelleSchmierenïy

1) Bei Einsatz in staubigen Bereichen früiger warten.

WARTUNG DER FUHRTRÄGER

Die folgenden Informationen halten Ihnendie erforderlichen Kontrollen durchfuhren und die erforderlichen Verfahren zur Befolgung dernormale Pflegeempfehlungen fur

Ohre Bodenfrase.

Wenn Sie es vorziehen, Ihr örtlicher autorisierter Handler kann diese Kontrollen durchführren und

fuhrt die erforderlichen Verfahren fur Sie durch.

VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS WECHSELN

GÜRTEL

  1. Motor abstellen. Motor muss abgekühlt sein.
  2. Das Zündkerzenkabel entfern und von der Zündkerze festmachen.
  3. Den Riemenschutz entfernen.
  4. Den vorderen Riemen von der vorderen Motorriemenscheibe entfernen: - Vorsichtig am Rücklaufseil des Motorsziehen, um die Riemenscheibe zu drehen.

Vevor SRHX-50 - GÜRTEL - 1

WARNING

To prevent accidental starting:

Vevor SRHX-50 - WARNING - 1

  • Drucken Sie bei drehender Riemenscheibe den vorderen Riemen aus der Keilnut. - Schieben Sie

den Riemen von der Motorriemenschibe. - Ziehen Sie

den vorderen Riemen nach unter und aus der

Weg.

  • Entfernen Sie den Rückwärtsgangriemen vom Rückwärtsgang

Motorriemenscheibe:

  • Ziehen Sie vorsichtig am Rücklaufseil des Motors, umihn zu die

die

Riemenscheibe. - Bei drehender Riemenscheibe den Rückwartsgah

Riemen aus der Keitrille. - Den

Riemen von den Motorriemenscheiben losen und

Riemenfuhrungen umkehren.

CAUTION

DO NOT OPERATE TILLER BEFORE READING THE ENGINE MANUAL PROVIDED IN THE PARTS PACKET.

WARNING

  • Riemen nach unter und von der Antriebsriemenschibe wegziehen.
  • neuen Rückwartsgangriemen einbauen:
  • Den Riemen von unter nach oben fadeln.
  • Den Riemen um die Antriebsriemenscheibe legen

Nut. -

Riemen unter die Rücklaufriemenführungen

legen. - Motrücklaufseil leicht ziehen und gleichzeitig

den Riemen über die Kante der Motorriemenschiebe

in die V-Nut. · neuen

Vorderriemen einbauen:

Vevor SRHX-50 - WARNING - 1

  • Legen Sie den vorderen Riemen in die Nut der Getrieberiemenschibe.
  • Ziehen Sie vorsichtig am Rücklaufseil des Motors, um die Riemenscheibe zu drehen und gleichzeitig den vorderen Riemen in die V-Nut.
  • Riemenschutz wieder anbringen.
  • Schlieben Sie das Zündkerzenkabel an.

MOTORWARTUNG

Informationen zum Motor finden Sie im Motorhandbuch, das Ihrhem Teilepaket beiliegt.

Wartung. In ihrer Motorhandbuch finden Sie detailierte Informationen und eine

Wartungsplan zur Durchführung der folgenden Aufgaben:

  1. Überprüfen Sie den Ölstand vor jedem Gebrauch oder nach jeweils 8 Betriebsstunden.
  2. Wechseln Sie das Öl nach den ersten 5-8 Betriebsstunden. Wechseln Sie das Öl, während der Motor warm ist.

Mit neuem Öl der empfohlenen Qualität nachfüllen.

  1. Überprüfen Sie die Zündkerze jährlich oder alle 100 Betriebsstunden.
  2. Luftfilter warten.
  3. Halten Sie Motor und Teile sauber.
  4. Überprüfen Sie Motor und Ausrüstung regelmäß auf lose Schrauben und Mattern. Bewahren Sie diese auf festgezogen.

Motorkurbelgehäuse prüfen oder auffüllen

  1. Öl gemäß Motorhandbuch nachfüllen.

nicht überfällig. Verwenden Sie einen sauberen, hochwertigen

Reinigungsl. Mischen Sie Öl nicht mit Benzin.

Der Olstand muss voll sein. Überprüfen Sie den Olstand durch

Entfernen der Oleinfüllschraube. Der Ölstand solte

bis zum Boden der Einfullstopfenöffnung.

IMPORTANT

ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL.
YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING ENGINE.

  1. Prufen Sie immer den Ölstand, bevor Sie den Motor starten. Informationen hierzu finden Sie im Motorhandbuch.

Kapazität und

welche Olsorte verwendet werden soll.

ÜBERPRÜFEN SIE DAS GETRIEBEFETT DER GRUBBER

Überprüfen Sie den Fettstand jährlich. Zur Überprüfung der Fettstand:

  1. Bewegen Sie die Fräse auf ebenen Boden.
  2. Den Ölmessstab Herausnahmen, der sich zwischen den Lenkerhalterungen am

Motorlager. Wenn der Schmierfettstand nicht Berühren Sie den Ölmessstab.itte fullen Sie Fett ein.

  1. Den Fettmessstab wieder in den Einfullstutzen einsetzen Loch.
  2. Beachen Sie, dass das Vorderradgetriebe und Hinterachsgetriebe sind eine gemeinsame

17Reservoir. Wenn Sie an der Vorderseite hinzufugen

IMPORTANT

TILLERTRANSMISSION IS SHIPPED FROM FACTORY WITH THE PROPER AMOUNT OF LIQUID GREASE.

WHEN REPLACING GREASE, THE TILLER TRANSMISSION HOLDS 18-22 OUNCES. DO NOT OVERFILL.

Vevor SRHX-50 - IMPORTANT - 1

Getriebe, müssen Sie eine kurze Zeit warten, bis das Fett nach hinten flieBt

und vorne und hinten ausgleichen. Der Messstab zeigt auf ebenem Boden korrekte Werte an.

für beide Getriebe.

REIFENDRUCK PRUFEN

Der empfohlene Reifendruck betragt 20 PSI. Wenn die Reifen nicht den gleichen Druck haben, wird die Frase auf eine Seiteziehen.

SCHMIERUNG

Die richtige Schmierung beweglicher mechanischer Teile ist entscheidend für die richtige Pflege und Wartung.

Ölen Sie die gezeigten beweglichen Teile im Abstand von 10 Stunden mit einem 30er-Ol.

SAUBERE ZINKENACHSWELLE

  1. Motor abstellen. Motor muss abgekühlt sein.
  2. Das Zündkerzenkabel entfernen und von der Zündkerze festmachen.
  3. Kippen Sie die Pinne nach vorne. Blockieren Sie die Pinne in dieser Position, so dass sie auf dem Motor ruht Halterung und die Zinkel liegen frei.
  4. Entfernen Sie alle Pflanzen, Schnüre, Drahte und andere Material, das angesammelt auf der Achse zwischen dem inneren Zinkensatz und der Dichtung auf der Getriebegehäuse.
  5. Kippen Sie die Pinne zurück in eine waagerechte Position.
  6. Zündkerzenkabel ersetzen.

LAGERUNG

VORBEREITUNG FÜR DIE LAGERUNG

Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um ihre Fälle für die Lagerung vorzubereiten. Lesen Sie Ihr Motorhandbuch für detailierte Anweisungen zur Vorbereitung des Motors für die Lagerung.

  1. Räder und Achsen vor Rost schützen:
  2. Sicherungsstift entfernen und Rad von der Nabe schieben
    Die Achsen dunn mit Achsfett bestreichen.
  3. Rad wieder auf die Nabe schieben und Schloss einsetzer Stift.

Vevor SRHX-50 - VORBEREITUNG FÜR DIE LAGERUNG - 1

WARNING

DO NOT STORE TILLER IN AN UNVENTILATED AREA WHERE FUEL FUMES MAY REACH FLAME, SPARKS, PILOT LIGHTS OR AN IGNITED OBJECT. DRAIN FUEL OUTDOORS AWAY FROM ANY IGNITION SOURCES. USE ONLY APPROVED FUEL CONTAINERS.

  1. Entleeren Sie das Kraftstoffsystem vollständig.
    Anweisungen des Motorherstellers oder fugen Sie einen Kraftstoffstabilisator hinz, um zu verhindern, dass der Kraftstoff Verharzen bei längerer Lagerung.
  2. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab, während dieser noch warm ist. Fällen Sie frisches Öl des Empfohlene Qualität. 4.
    Außenflächen, Motor und Kühlerlufter reinigen.
  3. Entfernen Sie die Zündkerze und gibt Sie eine Unze SAE 30-Öl in das Zündkerzenloch.
  4. Loch verschreiben und Starterseil langsamziehen, um das Öl gleichmäßig im Zylinderkopf zu vertellen Bereich.
  5. Bauen Sie die Zündkerze wieder ein.

  6. Transportieren Sie das Gerät zu einem geeigneten Lagerort. Wenn Sie sich für die Verwendung eines Brennstoffs entschieden haben,

Stabilisator und haben das Kraftstoffsystem nicht entleert, befolgen Sie alle Sicherheitshinweise

Lagerungsvorkehrungen in thisem Handbuch, um die Möglichkeit eines Brandes durch Zündung zu verhindern

von Benzindampfen. Denken Sie daran, dass Benzindampfe zu entfernten Quellen von

Zündung und Entzündung, wodurch Explosions- und Brandgefahr entstehen.

  1. Wenn die Möglichkeit einer unbefugten Nutzung oder Manipulation besteht, entfernen Sie den Funken

stecken Sie es ein und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, bevor Sie die Bodenfrase einlagern.

Zündkerzenloch, um das Eindringen von Fremdmaterial zu verhindern.

FEHLERSUCHE UND REPARATUR

ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE

Während normale Pflege und routinemäßige Wartung die Lebensdauer ihrer Bodenfrase verlangern, kann

bei längerem oder ständigem Gebrauch irgendwann eine Wartung erforderlich sein, um

dämit es weiterhin ordnungsgemäß Funktioniert. Die folgende Anleitung zur Fehlerbehebung listet die

die hαufigsten Probleme, Ursachen und Abhilfen.

PROBLEMAbhilfe/Maßnahme
Motor startet nicht• Benz in den Benzintank füssen. • Zündkerzenkabel an die Zündkerze anschließen • Der Gashebel muss auf Choke gestellt sein, um Kaltstart
Motor lauft unrund, Essen während Betrieb• Luftfilter reinigen oder ersetzen
Der Motor{lassst sich schwer starten• Alten Kraftstoff ablassen und durch frischen ersetzen. Gasstabilisator am Ende der Saison • Stellen Sie sicher, dass das Zündkerzenkabel fest sitz an Zündkerze befestigt • Die Fahrsicherheitshebel müssen in die Neutralstellung gebracht, um den Motor
Motor hat keine oder zu weniger Leistung• Die Zinken für flaches Pflügen anheiten, indem Absenken des Tiefenreglerhebels • Kraftstofftank entfernen und reinigen • Luftfilter reinigen oder ersetzen
Falsche Vergasereinstellung, bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Motorservicecenter. Ersetzen Sie die Zündkerze und stellen Sie den Abstand ein. Entleeren Sie den Benzintank und den Vergaser und fällen Sieihn neu auf.
Der Motor kann nicht gestopt werden, wenn der Gashebel auf Stopp stehen.Sehen Sie im Motorhandbuch nach, um die Gasgestänge zu prüfen und einzustellen. Die
Pinne bewegt sich beim Starten nach vorneFahrsicherheits-Steuerhebel müssen in die Neutralstellung gebracht werden, um den Motor zu starten. Sperren Sie die Räder in der
Die Fräse{ländsich beim Fräsen nur schwer kontrollierten (die Maschine spingt oder macht einen Satz nach vorne)Frässposition. • Hebeln Sie die Zinkel für flacheres Fräsen an, indem Sie den Tiefenreglerhebel absenken. • Sperren Sie die Räder in der Frässposition. • Interner Getriebefehler,
Die Zinkel dieren sich, aber die Räder dieren sich nichtHändler
Die Zinkel dieren sich, die Räder dieren sich, die Fräse nicht bewogenZum tieferen Pflügen die Zinkel absenken, indem Sie den Hebe zur Tiefenregulierung anheiten. Die
Riemen quietschen im Leerlauf und/oder umkehrenvordere Riemenführung einstellen: - Motor abstellen und Schalldämpfer abkühlen setzen - Zündkerzenkabel abziehen und an der Zündkerze befestigen - Riemenschutz entfern - Antriebslicherheitshebel nach untenziehen - vordere Riemenführung per Hand biegen, so dass beträgt 1/16 Zoll oder weniger Abstand zwischen Riemen Führung und Riemen - Riemenschutz und Zündkerzenkabel ersetzen
Riemen quietschen im VorwärtsbetriebDie Laschen an der Rückwärtseriemenführung einstellen - den Motor abstellen und den Schalldämpfer abkühlen setzen - das Zündkerzenkabel abziehen und an der Zündkerze befestigen - die Fahrsicherheits-Steuerhebel in die Neutralstellung bringen
- Riemenschutz demontieren - Laschen der Rücklaufriemenführung einstellen: während die Fahrsicherheitshebel gelöst, Metallaschen am Rücklaufgurt verbiegen Führung auf 1/64 Zoll oder weniger Abstand von Rückwärtssriemen - Riemenschutz und Zündkerzenkabel ersetzen
Übermäßig Hitzeentwicklung im Getriebe-/Zinkenbereich beim Bodenbearbeiten- Entfernen Sie die Vegetation wie folgt Anweisungen in sauberen Tine Achswelle von Abteilung für Normalpflege. BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE - Getriebe prüfen

TECHNISCHES DIAGRAMM

Bodenbearbeitungsumfang500 mm
Bearbeitungstiefe175 bis 350 mm
Gangwechsel0, 1, -1
MotortypOHV 4-Takt
StartsystemRückstoß
Verschiebung212 ccm
Maximale Leistung7,0 PS/3600 U/min
Motordrehzahl3600 U/min
Kraftstoffvolumen3,6 Liter
Ölvolumen0,6 Liter
KraftstoffartBleifreies Benzin

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Vevor SRHX-50 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 1

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Vevor

Modell : SRHX-50

Kategorie : Motorhacke