SC3000 EcoFlex - Nettoyant pour sol ADVANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC3000 EcoFlex ADVANCE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Formule concentrée, pH neutre, biodégradable, compatible avec tous types de sols. |
|---|---|
| Utilisation | À diluer dans l'eau selon le type de sol, convient pour nettoyage manuel ou à l'aide de machines. |
| Maintenance et réparation | Conserver dans un endroit frais et sec, vérifier régulièrement l'intégrité du contenant. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation, éviter le contact avec les yeux, tenir hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage professionnel, respectueux de l'environnement, efficacité prouvée sur les salissures tenaces. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC3000 EcoFlex ADVANCE
Questions des utilisateurs sur SC3000 EcoFlex ADVANCE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyant pour sol au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC3000 EcoFlex - ADVANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC3000 EcoFlex de la marque ADVANCE.
MODE D'EMPLOI SC3000 EcoFlex ADVANCE
Solution f1 ow decrease switch60.
Solution flow indicator61.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES VOLETS LATÉRAUX (uniquement pour 28" Cyl.) 25
NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D'ASPIRATION....26
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION....26
CHARGEMENT DES BATTERIES 27
NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT 28
VIDANGE SYSTEME ECOFLEX™ 28
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES 28
FONCTIONS DE SECURITE 29
BOUTON-POUSSOIR D'URGENCE....29
SYSTEME DE SECURITE ANTI-DERAPAGE....29
MICROINTERRUPTEUR DU SIEGE DE CONDUITE....29
FREIN ELECTROMAGNETIQUE....29
DEPISTAGE DES PANNES....30
MISE A LA FERRAILLE....30
INTRODUCTION

REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s'adresse à l'opérateur aussi bien qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l'état de lisibilité.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont marqués sur la plaque (21) appliquée à la colonne de direction.
L'année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....
Numéro de série de la MACHINE ....
Manuel du chargeur de batterie électronique (qui constitue une partie intégrante de ce manuel) – Les manuels suivants sont aussi disponibles :
Manuel d'entretien (consultable auprès des Services après-vente Advance) –
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l'assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Advance en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
L'autolaveuse n'est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur son siège (17).
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Pour le déplacement manuel de la machine, consulter le paragraphe Mouvement de la machine par poussée / remorquage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l'emballage et la machine n'ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examiné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique : -
Manuel d'utilisation de l'autolaveuse•
Manuel du chargeur de batterie électronique•
Catalogue de pièces de rechange de l'autolaveuse
N° 2 fusibles lamellaires –
N° 2 cales pour logement de batterie de 6 V –
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES

DANGER!
Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION!
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.

AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.

DANGER!
- Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien et de remplacement des composants, débrancher le connecteur de la batterie et enlever la clé de contact.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. – - Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents éloignés des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. – - Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
- Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
- Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le groupe réservoirs en position ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l'opération exclusivement en milieux bien aérés et loin de 11 ammes libres.

ATTENTION!
- Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation.
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
- Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
- Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
- Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, l'amener auprès d'un Service après-vente agréé.
- Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien.
- Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
- Pour éviter l'utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact.
- Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome.
- Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d'autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d'arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l'utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d'humidité.
- Avant d'utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles.
- Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.
- Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Advance.
- Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
- Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.
- Afin de ne pas compromettre la stabilité, ne pas incliner la machine d'un angle supérieur à la valeur indiquée sur la machine même.

ATTENTION!
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés. –
- Si la machine est utilisée en présence d'autres personnes, il faut allumer le feu tournant et l'avertisseur sonore de marche arrière (optionnels).
- Pendant l'utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des personnes et des choses.
- Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets. Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
- La température de travail de la machine doit être comprise entre +32 °F et 104 °F (0 °C et +40 °C).
- La température de stockage de la machine doit être comprise entre +32 °F et 104 °F (0 °C et +40 °C). L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
- Pendant l'utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des à acons.
- Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. –
- Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
- En cas d'incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
- Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l'entretien ordinaire.
- Ne pas laisser entrer d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, élasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le £1 ux d'air.
- Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
- Pour déplacer la machine manuellement, il est nécessaire de débloquer le frein électromagnétique. Après avoir déplacé la machine, activer à nouveau le frein électromagnétique. Ne jamais utiliser la machine avec le frein électromagnétique désactivé.
- Si l'on doit déplacer la machine par poussée pour des raisons de service (manque de batteries, batteries déchargées, etc.), ne jamais dépasser la vitesse de 2.5 mi/h (4 km/h).
- La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur la voie publique.
- Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congélation. L'eau présente dans le réservoir de l'eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine.
- Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifiés dans les Instructions d'utilisation. L'utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
- S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé.
- En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D'ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé.
- Aïn de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
- Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
- Si la machine est douée de batteries au plomb (WET), incliner la machine pas plus que 30° par rapport à la surface horizontale afin de ne pas causer la sortie de ce liquide très corrosif des batteries. S'il est nécessaire d'incliner la machine pour effectuer des opérations d'entretien, déposer les batteries.
- Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l'élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Volant avec tableau de bord (voir le paragraphe suivant)1.
Levier de réglage hauteur volant2.
Clé de contact3.
Pédale de marche4.
Réglage hauteur appui talon 5.
Roue avant de direction, de traction et de freinage6.
Levier de déblocage frein électromagnétique7.
Bouton-poussoir d'urgence8.
Connecteur batteries9.
Rouleau pare-chocs11.
Filtre de solution12.
Electrovanne13.
-
Robinet ouverture / fermeture réservoir solution / eau propre
-
Crochet pour embouchure
-
Chargeur de batterie
-
Siège
-
Groupe lamelles en caoutchouc embouchure
-
Réservoir basculant eau de récupération
-
Couvercle réservoir eau de récupération

Plaque avec numéro de série / données techniques / 21.
marquage de conformité
Réservoir solution / eau propre22.
Bouchon de remplissage réservoir solution / eau propre 23.
avec tuyau extractible pour remplissage
Tuyau de vidange eau de récupération24.
Pied de support groupe réservoir25.
Conteneur déchets avec grille26.
- Grille d'aspiration avec fermeture automatique à flotteur Tête porte-brosses cylindriques28.
Volet latéral tête porte-brosses cylindriques29.
Embouchure30.
Tuyau d'aspiration embouchure31.
Rouleau pare-chocs embouchure32.
Roues d'appui embouchure33.
-
Boutons de fixation embouchure
-
Bouton de réglage équilibrage embouchure
-
Moteur système d'aspiration
-
Filtre moteur système d'aspiration
-
Schéma de branchement batteries
-
Batteries
-
Bouchons batteries
-
Câble d'alimentation chargeur de batterie
-
Réservoir détergent (*)
-
Couvercle logement dispositifs électroniques
-
Groupe réservoir et siège soulevé
-
Adaptateur pour tuyau extractible pour remplissage à l'eau et tuyau d'aspiration embouchure
-
Robinet solution / eau propre
(*) Uniquement pour machines avec système EcoFlex™

Levier d'activation / désactivation marche arrière51.
DEL activation marche arrière52.
Bouton-poussoir de réglage fl ux de détergent à l'eau de 53. lavage (*)
DEL bouton-poussoir de réglage pourcentage de détergent 54
à l'eau de lavage (*)
Interrupteur fonction de mode silencieux55.
DEL fonction de mode silencieux56.
Interrupteur avertisseur sonore57.
Clé de contact58.
Bouton-poussoir d'augmentation fl ux de solution59.
Bouton-poussoir de réduction fl ux de solution60.
Barre de visualisation fl ux de solution61.
DELS état de charge batteries62.
• DEL vert - batteries chargées
• DEL jaune - batteries presque déchargées
• DEL rouge - batteries déchargées
- Interrupteur système d'aspiration
- DEL système d'aspiration
- Interrupteur d'extra-pression (l'interrupteur n'est pas actif dans la version 28" Cyl.)
- DEL extra-pression
- Bouton-poussoir de soulèvement / abaissement de tête porte-brosses / plateaux support disque et embouchure DEL soulèvement / abaissement de tête porte-brosses / 68. plateaux support disque et embouchure
Levier d'activation / désactivation système EcoFlex™ (*)69.
- DEL système EcoFlex™ (*):
• DEL allumé - EcoFlex™ en fonction
• DEL clignotant - neutralisation EcoFlex™
• DEL éteint - EcoFlex™ désactivé
-
Ecran indiquant le compteur horaire et le niveau de la solution :
-
Lors de la mise en marche il indique, pendant quelques secondes, les heures de travail effectuées.
- Pendant l'utilisation de la machine, il indique le niveau de la solution / eau propre contenue dans le réservoir (en gallons).
- Lorsque le niveau dépasse les 18 US gal, l'afficheur visualise "FUL".
- Lorsque le niveau est inférieur à 4 US gal, l'afficheur visualise "LO".
- Quand le réservoir est presque vide, l'indication "LO" commence à clignoter.

REMARQUE
L'indication "LO" en mode clignotant peut apparaître avant la vidange complète du réservoir, il est donc possible d'effectuer les dernières phases de travail, en contrôlant tout de même le 1x réel de solution détergente arrivant aux brosses.
- DEL activation contrôle anti-dérapage
(*) Actifs uniquement pour machines avec système EcoFlex™

text_image
72 70 71 68 67 65 69 66 63 64 52 54 53 56 55 51 57 58 59 60 61 62P100360
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifi que de la machine :
Batteries GEL / AGM
Brosses et brosses cylindriques de matériaux différents par rapport aux brosses standard –
Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard –
Lamelles en caoutchouc de l'embouchure de matériaux différents par rapport aux lamelles standard –
Feu clignotant –
Kit mop a trash –
Moteur système d'aspiration à 0.9 HP (670 W) –
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques générales
| Description 26” Disc 28” Cyl. | ||
| Largeur de nettoyage 26 in (660 mm) 28 in (710 mm) | ||
| Largeur embouchure | 35 in (890 mm) | |
| Capacité réservoir solution / eau propre | 21 US gal (80 litres) | |
| Débit de solution | de 0.26 à 0.8 US gal/min (de 1 à 3 litres/min) | |
| Diamètre roues arrière sur essieu fixe | 9.8 in (250 mm) | |
| Pression spécifique au sol roue avant | 72 psi (0.5 N/mm2) | |
| Pression spécifique au sol roues arrière | 130 psi (0.9 N/mm2) | |
| Diamètre roue avant de direction, de traction et de freinage | 8.8 in (225 mm) | |
| Puissance moteur système d'aspiration | 0.56 HP (420 W) | |
| Puissance moteur système de traction | 0.4 HP (300 W) | |
| Vitesse maximum | 3.7 mph (6 km/h) | |
| Pente maximum d'usage | 2% (1.14°) | |
| Pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) | 65 dB(A) ± 3 dB(A) | |
| Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) | 82 dB(A) | |
| Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) | < 98.4 in/s2 (< 2.5 m/s2) | |
| Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (ISO 2631-1, EN 60335-2-72) | 3.1 in/s2 (0.8 m/s2) | |
| Dimensions logement batteries (longueur x largeur x hauteur) | 14.9 x 21.2 x 11.8 in (380 x 540 x 300 mm) | |
| Type de batteries | 4 batteries de 6 V, 180 Ah C5 (WET) | |
| 4 batteries de 6 V, 180 Ah C5 (GEL / AGM) | ||
| Dépression système d'aspiration | 0.0098 MPa (1,000 mmH2O) | |
| Hauteur machine | 46.8 in (1,190 mm) | |
| Longueur maximum machine | 53.5 in (1,360 mm) | |
| Largeur machine sans embouchure | 26.4 in (670 mm) | 31.9 in (810 mm) |
Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses / plateaux support disque
| Description | 26” Disc |
| Diamètre brosse / disque | 13 in (330 mm) |
| Poids sans batteries et avec réservoirs vides | 385.8 lb (175 kg) |
| Poids maximum avec batteries, réservoirs pleins et opérateur (75 kg) (PTC) | 983.2 lb (446 kg) |
| Puissance moteur brosse / plateau support disque | 2 x 0.53 HP (2 x 400 W) |
| Vitesse de rotation brosse / plateau support disque | 230 tr/mn |
| Pression brosses / plateaux support disque avec extra-pression désactivée | 66.1 lb (30 kg) |
| Pression brosses / plateaux support disque avec extra-pression activée | 105.8 lb (48 kg) |
Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses cylindriques
| Description 28” Cyl. | |
| Dimensions brosse cylindrique (diamètre x longueur) 5.7 x 27.2 in (145 x 690 mm) | |
| Poids sans batteries et avec réservoirs vides 396.8 lb (180 kg) | |
| Poids maximum avec batteries, réservoirs pleins et opérateur (75 kg) (PTC) 994.3 lb (451 kg) | |
| Puissance moteur brosse cylindrique 2 x 0.8 HP (2 x 600 W) | |
| Vitesse de rotation brosses cylindriques 720 tr/mn | |
| Pression brosses cylindriques 77.1 lb (35 kg) |
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
| BAT Batteries de 24 V | |
| BE Feu clignotant (optionnel) | |
| BRK Frein électromagnétique | |
| BZ1 Avertisseur sonore de marche arrière / avertisseur sonore | |
| C1 Connecteur batteries | |
| C2 Connecteur principal chargeur de batterie | |
| C3 Connecteur secondaire chargeur de batterie | |
| C4 Connecteur tête brosses | |
| CH Chargeur de batterie (optionnel) | |
| EB1 Carte électronique de fonctions | |
| EB2 Carte électronique afticheur | |
| EB3 Carte électronique sérigraphie tableau de bord | |
| ES1 Télérupteur moteurs brosses | |
| EV1 Electrovanne | |
| F1 | Fusible tête brosses |
| F2 | Fusible carte électronique principale |
| F3 | Fusible circuits de signaux |
| F4 | Fusible actionneurs |
| K1 | Commutateur de démarrage |
| M1.1,2 | Moteurs brosse |
| M2 | Moteur système d'aspiration |
| M3 | Moteur système de traction |
| M4 | Pompe détergent (optionnelle) |
| M5 | Moteur actionneur tête brosses |
| M6 | Moteur actionneur embouchure |
| m0 | Microinterrupteur position 0 actionneur embouchure |
| m1 | Microinterrupteur position 1 actionneur embouchure |
| m2 | Microinterrupteur position 2 actionneur embouchure |
| PR1 | Pressostat niveau détergent / eau propre |
| RV1 | Potentiomètre pédale de marche |
| SW1 | Microinterrupteur siège |
Codes des couleurs
| BK Noir | |
| BU | Bleu |
| BN | Marron |
| GN | Vert |
| GY Gris | |
| OG | Orange |
| PK Rose | |
| RD Rouge | |
| VT Violet | |
| WH | Blanc |
| YE Jaune |
(*) Uniquement pour versions SC3000 26" Disc
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)

text_image
RD C1+ BAT + - EB3 000 000 10 10 EB2 JL1 JL2 JL3 JL4 JL5 JL6 JL7 JL8 JL9 JL10 JL11 JL12 BK BZ1 DG PK M4 BK WHEBK SW1 M6 BN BN-BK BG BK JB-6.6 JB6.5 JB6.4 JB6.3 JB6.2 JB3.1 JB3.2 JB3.3 JB3.4 JB3.5 JB3.6 JB3.7 JB3.8 JB3.9 JB2.1 JB2.2 JB2.3 JB2.4 JB2.5 JB2.6 JB2.7 JB2.8 JB-1 JB1.1 JB1.2 JB1.3 JB1.4 JB1.5 JB1.6 JB1.7 JB1.8 JB1.9 JB2.0 JB2.1 JB2.2 JB2.3 JB2.4 JB2.5 JB2.6 JB2.7 JB2.8 JK1 RD DG GN YE-BK BU RV1 BV1 WH WHEBK M3 GY BRK RD BK WB1 JS1 JS2 B+ VA+ VA- JB4.1 J4.2 J4.3 J4.4 J4.5 J4.6 F2 F3 F4 F5 F6 GBK WHK YEKNKNGNKGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNGKNCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCNCCCNCNCCCNCNCNCCCNCNCNCCCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCNCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCCC NCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA CCNA C3.1 C3.2 C3.3 C3.4 C3.5 C3.6 C3.7 C3.8 C3.9 C4.0 C4.1 C4.2 C4.3 C4.4 C4.5 C4.6 C4.7 C4.8 C4.9 C5.0 C5.1 C5.2 C5.3 C5.4 C5.5 C5.6 C5.7 C5.8 C5.9 C6.0 C6.1 C6.2 C6.3 C6.4 C6.5 C6.6 C6.7 C6.8 C6.9 C7.0 C7.1 C7.2 C7.3 C7.4 C7.5 C7.6 C7.7 C7.8 C7.9 C8.0 C8.1 C8.2 C8.3 C8.4 C8.5 C8.6 C8.7 C8.8 C8.9 C9.0 C9.1 C9.2 C9.3 C9.4 C9.5 C9.6 C9.7 C9.8 C9.9 C10 BZ1 PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PZ1 PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PZ2 PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PZ3 PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PK PZ4 PZ4 PZ4 PZ4 PZ4 PZ4 PZ4 PZ4 PZ4 PZ4 PZ4P100361A
UTILISATION

ATTENTION!
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER -
ATTENTION –
AVERTISSEMENT –
CONSULTATION –
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE

ATTENTION!
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualifié. Configurer la carte électronique de fonctions selon le type de batteries installé (WET ou GEL / AGM).
Contrôler les batteries avant l'installation pour vérifier qu'elles ne soient pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries et la fiche du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine.
La machine requiert 4 batteries de 6 V, branchées selon le schéma (38).
La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :
Batteries (WET ou GEL/AGM) installées sur la machine et prêtes à l'utilisation
- Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir de l'eau de récupération (19) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (24).
Fermer le couvercle (20).2.
Soulever le groupe réservoirs (44) avec soin.3. - Vérifier que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (9).
Baisser le groupe réservoirs (44) avec soin.5. - Introduire la clé de contact de la machine (58) et la tourner en position "l". Si le DEL vert (62) de l'indicateur de l'état de charge des batteries s'allume, les batteries sont prêtes à l'utilisation. Si le DEL jaune ou rouge s'allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Sans batteries
- Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).
Pour le choix et l'installation, s'adresser à des revendeurs de batteries qualifiés. - Configurer la machine en fonction du type de batteries installé (WET ou GEL/ AGM) (voir le paragraphe suivant).
- Installer les batteries (voir le paragraphe suivant).
- Charger les batteries.
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL/AGM)
Installation des batteries
- Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir de l'eau de récupération (19) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (24).
Fermer le couvercle (20).2.
Soulever le groupe réservoirs (44) avec soin.3.
- Installer les batteries et les brancher selon le schéma spécifique (38).
Confi guration du type de batteries
En fonction du type de batteries choisi (WET ou GEL / AGM), configurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie à bord, en procédant comme suit :
- Tourner la clé de contact (58) sur "l" et remarquer la configuration en cours en comptant, durant les premières secondes de fonctionnement de la machine, le nombre de clignotements des DELS (62) de la batterie, comme le montre le tableau ci-dessous :
| CONFIGURATION | AFFICHEUR (71) SIGNALISATION DEL BATTERIES (62) TYPE DE BATTERIE COURANT DE CHARGE | |||
| 1 | 4 clignotements DEL rouge | WET | STANDARD | |
| 2 | 4 clignotements DEL vert | GEL-AGM | ||
| 3 | 4 clignotements DEL jaune | GEL type EXIDE® | ||
| 4 | 2 clignotements DEL rouge | WET | REDUIT (voir remarque) | |
| 5 | 2 clignotements DEL vert | GEL-AGM | ||
| 6 | 2 clignotements DEL jaune | GEL type EXIDE® | ||
- S'il est nécessaire de changer la configuration, procéder comme suit.
- Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (58) en position "0".
- Appuyer en même temps et maintenir enfoncés les interrupteurs (67) et (63), puis tourner la clé de contact (58) en position "I".
- Relâcher les interrupteurs (67) et (63) après 5 secondes minimum du démarrage de la machine.
- Dans les 3 secondes, appuyer à nouveau rapidement sur l'interrupteur (63) pour passer à la configuration suivante (de 1 à 6 en succession cyclique).

REMARQUE
Pendant l'exécution des points 9 et 10, les configurations sont affichées aussi par l'afficheur (71) avec le code dans le tableau.

REMARQUE
Si on utilise des batteries de capacité inférieure à 160 Ah@5h (en cas de doute, consulter la documentation des batteries), pour éviter une surchauffe excessive durant leur remise en charge, utiliser le courant de charge REDUIT par les configurations 4, 5 ou 6 indiquées dans le tableau selon le type de batterie installée.

REMARQUE
Le chargeur de batterie doit être configuré sur la base de la configuration du type de batteries.
Chargement des batteries
- Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
AVANT LA MISE EN MARCHE

ATTENTION!
A chaque démarrage de la machine, contrôler qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (10 et 28) et la machine ou bien entre l'embouchure (30) et la machine, qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête et de l'embouchure. Ce contrôle s'impose puisque si la machine a été arrêtée sans soulever la tête porte-brosses et l'embouchure, lors de l'allumage successif la tête et l'embouchure se soulèvent automatiquement.
Installation / dépose des brosses / plateaux support disque
(Pour SC3000 26" Disc)
Sur la machine équipée de la tête spéciale, et les brosses (A, Fig. 1) et les plateaux support disque (B) avec disques (C) peuvent être installés, en fonction du traitement à effectuer sur le sol.
Pour leur installation/dépose, procéder comme suit.
Introduire la clé de contact de la machine (58) et la tourner en position "l".1.

ATTENTION!
Avant d'actionner l'interrupteur (67), contrôler qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (10) et la machine qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête.
Soulever la tête en appuyant sur l'interrupteur (67).2.
Positionner la clé de contact (58) sur "0" et l'enlever.3.
- Installer les brosses/plateaux support disque (A ou B) et les introduire dans le moyeu d'entraînement (D) sous la culasse, puis les tourner dans les sens contraire au sens de rotation des brosses jusqu'en butée (E).
- Pour déposer les brosses/plateau support disque, exécuter les points de 1 à 3, puis décrocher manuellement la brosse/plateau support disque du moyeu en la faisant tourner dans le sens de rotation (F).

ATTENTION!
L'utilisation de la machine qui n'est pas installée parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et endommager les équipements. Véritier toujours que tous les composants ont été installés avant de mettre la machine en service. Inspecter la machine avec soin avant de l'utiliser.

Suggestions pour le choix des brosses
| Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 | PROLENE PROLITE UNION MIX | ||||
| Nettoyage général : | |||||
| Béton | |||||
| Pavage terrasse | |||||
| Carreaux de céramique / de carrière | |||||
| Marbre | |||||
| Carreaux de vinyle | |||||
| Carreaux de caoutchouc | |||||
| Polissage : | |||||
| Carreaux de caoutchouc | |||||
| Marbre | |||||
| Carreaux de vinyle | |||||
Installation / dépose des brosses cylindriques
(Pour SC3000 28" Cyl.)
Introduire la clé de contact de la machine (58) et la tourner en position "l".1.

ATTENTION!
Avant d'actionner l'interrupteur (67), contrôler qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (28) et la machine qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête.
Soulever la tête en appuyant sur l'interrupteur (67).2.
Positionner la clé de contact (58) sur "0" et l'enlever.3.
Sur les deux côtés de la machine, desserrer les pommeaux (A, Fig. 2) et enlever les groupes volets latéraux (B).4.
Dévisser les pommeaux (C) et déposer les portillons (D) en poussant les pommeaux vers le bas.5.
Installer les brosse cylindriques (E) ou enlever les brosses pour installer les brosses nouvelles.6.
Les brosses cylindriques doivent être installées soit d'un côté soit de l'autre.
Installer les portillons (D) et les fixer avec les pommeaux (C).7.
- Monter les groupes volets latéraux (B) et les fixer avec les pommeaux (A).

ATTENTION!
L'utilisation de la machine qui n'est pas installée parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et endommager les équipements. Vérifier toujours que tous les composants ont été installés avant de mettre la machine en service. Inspecter la machine avec soin avant de l'utiliser.

Suggestions pour le choix des brosses cylindriques
| Modèles MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT | 180 PROLENE PROLITE UNION MIX | ||||
| Nettoyage général : | |||||
| Béton | |||||
| Pavage terrasse | |||||
| Carreaux de céramique / de carrière | |||||
| Marbre | |||||
| Carreaux de vinyle | |||||
| Carreaux de caoutchouc | |||||
Installation de l'embouchure
- Installer l'embouchure (30) et la fixer avec les boutons (34), puis connecter le tuyau d'aspiration (31) à l'embouchure.
- Au moyen du bouton (35) régler l'embouchure de façon que les lamelles en caoutchouc (18) touchent le sol sur toute leur longueur et que la lamelle en caoutchouc avant se trouve légèrement détachée du sol.
Remplissage du réservoir de solution / de l'eau propre

REMARQUE
Si la machine est équipée avec le système EcoFlex™, verser de l'eau propre ou de la solution dans le réservoir.

AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, adéquats aux machines utilisées.

ATTENTION!
Pendant l'utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des à acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats.
Ouvrir le bouchon (23).1.
(Pour machines sans système EcoFlex™)2.
Au moyen du tuyau extractible, remplir le réservoir (22) avec une solution adéquate au travail à effectuer.
Ne jamais remplir complètement le réservoir (22), mais laisser toujours quelques centimètres du bord du bouchon (23).
Suivre toujours les instructions de dilution sur l'étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40 °C.
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Au moyen du tuyau extractible, remplir le réservoir (22) avec de l'eau propre.
Ne jamais remplir complètement le réservoir (22), mais laisser toujours quelques centimètres du bord du bouchon (23).
La température de l'eau ne doit jamais être supérieure à 40 °C.
Remplissage du réservoir du détergent
(Pour machines avec système EcoFlex™)
-
Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir de l'eau de récupération (19) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (23).
-
Fermer le couvercle (20).
-
Soulever le groupe réservoirs (44) avec soin.
-
Ouvrir le bouchon du réservoir du détergent (42).
-
Remplir le réservoir avec un détergent adéquat au travail à effectuer (détergent à haute concentration).
Ne jamais remplir complètement le réservoir du détergent, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.

REMARQUE
Si le tuyau du réservoir du détergent est vide (en cas d'un système nouveau, d'un système vidé pour effectuer le nettoyage, etc.), pour accélérer le remplissage du tuyau, il peut être convenable d'effectuer un ou plusieurs cycles de vidange du système EcoFlex™ (voir la procédure au chapitre Entretien).
Réglage de la position de conduite
- Régler la hauteur du volant (1) au moyen du levier (2) et la hauteur de l'appui talon (5) dans la position la plus confortable pour l'opérateur.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1.
- Positionner la clé de contact (58) sur "l" sans appuyer sur la pédale de marche (4). Contrôler si le DEL vert de l'indicateur de l'état de charge de la batterie (62) est allumé.
Dans le cas où le témoin lumineux jaune ou rouge s'allume, repositionner la clé de contact (58) sur "0" et charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Se porter sur le lieu de travail, en démarrant la machine les mains sur le volant et en appuyant sur la pédale (4).3.
La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (4).
- La marche avant / marche arrière est sélectionnée au moyen du levier correspondant (51) qui se trouve à droit du volant.

REMARQUE
Le siège (17) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (4), que lorsque l'opérateur est assis.

REMARQUE
La machine est équipée d'un système de sécurité anti-dérapage [DEL (72) clignotant] qui, si besoin est, réduit la vitesse lors des braquages et en cas de dérapage latéral de la machine, indépendamment de la pression exercée sur la pédale. Cette réduction de la vitesse ne constitue pas un mauvais fonctionnement mais une caractéristique qui augmente la stabilité et la sécurité de la machine en toute condition.
Baisser la tête porte-brosses / plateaux support disque et l'embouchure en appuyant sur l'interrupteur (67).5.
- Porter les interrupteurs de réglage du flux de la solution (59 et 60) dans la position considérée la plus adéquate en fonction du type de nettoyage à effectuer.
Commencer le travail de nettoyage en manœuvrant le volant (1) et en appuyant sur la pédale (4) pour faire avancer la 7. machine.

REMARQUE
La machine est équipée d'un système de sécurité qui démarre la rotation des brosses et le système d'aspiration seulement si la machine est en marche.
Arrêt de la machine
Relâcher la pédale (4).8.
Il n'est pas nécessaire de bloquer la machine pendant l'arrêt ou le stationnement, puisque le frein électromagnétique sur la roue freine automatiquement la machine quand la pédale de marche n'est pas activée.
Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque et l'embouchure en appuyant sur l'interrupteur (67).9.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Mettre la machine en marche comme prévu au paragraphe précédent.1.
- Si besoin est, modifier la quantité de solution distribuée aux brosses, en appuyant sur les interrupteurs (59 et 60).
- Si besoin est, pour réduire au minimum le bruit, activer la fonction de mode silencieux en appuyant sur le bouton-poussoir (55).

REMARQUE
On conseille d'utiliser le mode silencieux seulement sur les sols lisses et sans joints de dalles.

REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct des sols près des murs, Advance conseille de s'approcher au murs avec le côté droit de la machine, comme indiqué dans la figure 3.

Réglage de l'embouchure
- Le cas échéant, arrêter la machine et tourner à nouveau le bouton de réglage de l'équilibrage de l'embouchure (35) pour que la lamelle en caoutchouc arrière touche le sol sur toute sa longueur.
Réglage de la concentration de détergent dans la solution
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Le système pour le mélange du détergent à l'eau de lavage est activé en appuyant sur le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A, Fig. 4) : si le DEL (B) est allumé, le détergent est ajouté à l'eau de lavage.
L'afficheur (C) indique le niveau de concentration de détergent dans la solution comme indiqué dans le tableau dans la figure 5.

REMARQUE
La concentration de détergent dans la solution fournie par le système correspond toujours au niveau 1. Pour obtenir temporairement une concentration plus élevée, appuyer sur le bouton-poussoir EcoFlex™ ou désactiver le système EcoFlex™ (voir le paragraphe spécifi que).
Fonction EcoFlex™
Soulever le levier EcoFlex™ (D, Fig. 4) chaque fois que l'on nécessite temporairement d'une plus grande puissance de lavage. En soulevant le levier (D) [DEL (E) clignotant], le flux de solution augmente, la fonction d'extra-pression des brosses / plateaux support disque est activée et la concentration de détergent dans la solution augmente (ce dernier seulement pour machines avec le système EcoFlex™) ; en outre, si la fonction de mélange détergent est désactivée, elle est automatiquement activée. En soulevant à nouveau le levier (D), les réglages initiaux sont rétablis [DEL (E) allumé].

REMARQUE
Dans le cas où on ne soulève pas le levier (D) pour la deuxième fois, les réglages initiaux sont rétablis automatiquement après 60 secondes.
Pour modifier le pourcentage actuel de détergent, procéder comme suit :
Désactiver le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A) [le DEL (B) doit être éteint].1.
Appuyer et maintenir appuyé le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A) jusqu'à ce que le DEL (B) 2. clignote.
Relâcher le bouton-poussoir (A). Appuyer à nouveau rapidement sur le bouton-poussoir pour passer au niveau successif 3. indiqué par l'afficheur (C) comme le montre le tableau dans la figure 4 ; répéter la procédure jusqu'à atteindre le niveau désiré.
- Attendre jusqu'à ce que le DEL (B) arrête de clignoter : la configuration du nouveau niveau est terminée.

REMARQUE
La configuration du pourcentage de détergent reste mémorisée même après l'arrêt de la machine.
Désactivation du système EcoFlex™
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Pour désactiver temporairement le système, soulever le levier EcoFlex™ (D, Fig. 4) et le maintenir soulevé pour 2 secondes.
Cette procédure terminée, [DEL (D) éteint], le niveau de concentration de détergent est conforme au niveau configuré.
Pour activer à nouveau le système, soulever le levier EcoFlex™ (D).
Pour désactiver définitivement le système EcoFlex™, procéder comme suit:
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (58) en position "0".1
Soulever le levier (D) e le maintenir soulevé, puis tourner la clé de contact (58) en position "l".2.
Relâcher le levier (D) après 8 secondes minimum du démarrage de la machine.3.
Cette procédure terminée, le levier EcoFlex™ n'est plus active [DEL (E) éteint] et le niveau de concentration de détergent est conforme au niveau confi guré.
Pour activer à nouveau le système, répéter les étapes de 1 à 3.

REMARQUE
La désactivation du système EcoFlex™ reste mémorisée même après l'arrêt de la machine.

text_image
DISPLAY RATIO%oz./galLEVEL 1 400 1:400 .25 ½ 2 250 1:250 0.4 ½ 3 125 1:125 0.8 1 4 100 1:100 1.0 1½₃ 5 50 1:50 2.0 2½₂ 6 33 1:33 3.0 4 E C B D AFigure 4
P100365A
Travail avec la fonction d'extra-pression des brosses / plateaux support disque (uniquement pour SC3000 26" Disc)
- En cas de sol particulièrement sale, il est possible de travailler avec une extra-pression des brosses / plateaux support disque sur le sol, en appuyant sur l'interrupteur (65).
Pour retourner au travail avec pression normale, appuyer à nouveau sur l'interrupteur (65).2.
L'interrupteur (65) est activé seulement lorsque la tête (10) est baissée et le DEL (68) de l'interrupteur (67) est allumé.

AVERTISSEMENT !
En cas de surcharge des moteurs des brosses / plateaux support disque, due à des corps étrangers qui empêchent leur mouvement, ou à sols difficiles / brosses dures, un système de sécurité arrête les brosses après un minute environ de surcharge continue.
La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois DELS de charge de la batterie (62).
Si la surcharge se vérifie pendant le travail avec la fonction d'extra-pression activée, le système soulage automatiquement la pression sur les brosses / plateaux support disque en désactivant la fonction d'extra-pression. Si la surcharge persiste, les brosses / plateaux support disque s'arrêtent.
Pour reprendre le travail après l'arrêt des brosses / plateaux support disque à cause de la surcharge, il est nécessaire d'arrêter la machine, en tournant la clé de contact (58) sur "0". Démarrer à nouveau la machine en tournant la clé de contact (58) sur "1".
Déchargement des batteries pendant le travail
- Tant que le DEL vert (62) de charge des batteries reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine.
Lorsque le DEL vert s'éteint et les DELS jaune et rouge s'allument en séquence, il faut charger les batteries.
- Lorsque le DEL jaune s'allume, il ne restent que quelques minutes d'autonomie (variables en fonction des caractéristiques de la batterie utilisée).
Lorsque le DEL rouge s'allume, l'autonomie est épuisée : après quelques secondes les brosses/plateaux support disque • s'arrêtent automatiquement et la tête se soulève. Seulement le système d'aspiration et le système de traction de la machine restent en fonction, pour permettre d'essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et d'amener la machine dans le lieu de rechargement.

AVERTISSEMENT !
Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en réduisant leur vie utile.

REMARQUE
Au cas où il ne serait plus possible d'utiliser le système de traction de la machine pour son déplacement, consulter le paragraphe Mouvement de la machine par poussée / remorquage.
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à flotteur (27) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir de l'eau de récupération (19) est plein.
Le blocage du système d'aspiration peut être détecté grâce à l'augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d'aspiration ; en outre, le système d'aspiration ne sèche pas le sol.

AVERTISSEMENT !
Si le système d'aspiration s'arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l'intervention prématurée du flotteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en appuyant sur l'interrupteur (63), puis ouvrir le couvercle (20) et vérifier que le flotteur dans la grille (27) est au niveau de l'eau ; enfi n, fermer le couvercle (20) et appuyer sur l'interrupteur (63).
Lorsque le réservoir de l'eau de récupération (19) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l'eau de récupération
Arrêter la machine, en relâchant la pédale (4).1.
Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque et l'embouchure en appuyant sur l'interrupteur (67).2.
Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement.3.
Vider le réservoir de l'eau de récupération au moyen du tuyau (24).4.
-
Extraire le conteneur déchets avec la grille correspondante (26), la vider et la nettoyer à l'eau propre. Le monter à nouveau sur le tuyau d'aspiration dans le réservoir.
-
Le travail effectué, rincer le réservoir à l'eau propre.
Vidange du réservoir de solution / de l'eau propre
Exécuter les étapes de 1 à 3.7.
Prendre l'adaptateur (45) positionné dans son logement dans le logement batteries.8.
- Monter l'adaptateur (A, Fig. 5) dans le tuyau d'aspiration (B) de l'embouchure, puis l'insérer dans le robinet de décharge (C).
Positionner la clé de contact (58) sur "l" et démarrer le système d'aspiration au moyen de l'interrupteur (63).10.
Ouvrir le robinet de décharge (C) pour permettre la vidange du réservoir (22).11.
Le robinet (C) est ouvert quand il se trouve dans la position (D) par rapport au robinet ; il est fermé quand il se trouve dans la position (E).
-
La procédure terminée, arrêter le système d'aspiration et vider le réservoir de l'eau de récupération (19) avec le tuyau (24).
-
Le travail terminé, fermer le robinet de décharge (C), démonter l'adaptateur (A) et monter à nouveau le tuyau d'aspiration (B) sur l'embouchure (30).

Vidange du conteneur déchets des brosses cylindriques (seulement pour tête porte-brosses cylindriques)
Arrêter la machine.14.
Avec la tête porte-brosses cylindriques baissée, déposer le conteneur déchets (F, Fig. 2).15.
Vider et laver le conteneur (F), puis l'installer à nouveau sur la base d'appui correspondante.16.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
- Déposer les brosses / plateaux support disque en procédant comme indiqué au paragraphe spécifique.
- Vider les réservoirs (19 et 22) comme indiqué au paragraphe spécifique.
- Enlever l'embouchure (30) et le laver à l'eau chaude. Ouvrir le couvercle du réservoir de récupération (20) et attacher l'embouchure au réservoir au moyen du crochet (15) prévu à cet effet.
- Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
- Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec les brosses/plateaux support disque et l'embouchure déposés ou soulevés.
MOUVEMENT PAR POUSSEE/REMORQUAGE DE LA MACHINE
Lorsque il n'est plus possible d'utiliser le système de traction (par exemple pour manque de batteries, batteries excessivement déchargées, etc.), pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage, il est nécessaire de débloquer le frein électromagnétique en tirant le levier (7) et en l'arrêtant au moyen d'un écarteur.
Après avoir déplacé la machine, enlever l'écarteur sous le levier (7) pour activer à nouveau le frein électromagnétique.

ATTENTION!
Après avoir déplacé la machine par poussée / remorquage, si le levier (7) n'est pas libéré, le frein électromagnétique de la machine n'est pas activé.

ATTENTION!
Ne jamais démarrer la machine avec le levier (7) dans la position de frein électromagnétique débloqué.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de débloquer le frein électromagnétique seulement pour le temps strictement nécessaire pour déplacer manuellement la machine.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
- Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de :
- Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l'utilisation de la machine.
- Avant de débrancher le connecteur rouge (9) de la batterie, procéder comme suit :
- Ouvrir le couvercle (20), le bouchon (23) et contrôler si les réservoirs (19 et 22) sont vides ; dans le cas contraire, les vider.
- Tenir le groupe réservoir de l'eau de récupération (19) soulevé au moyen du pied de support (25).
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine. Vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.

ATTENTION!
Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec les batteries débranchées.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d'entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-vente autorisé.
Dans ce manuel, après le plan d'entretien programmé, seulement les procédures des opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées.

REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan récapitulatif d'entretien programmé et extraordinaire, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Procédure | Quotidienne, après l’utilisation de la machine | Hebdomadaire S | Semestrielle Annuelle | |
| Chargement des batteries | ||||
| Nettoyage de l’embouchure | ||||
| Nettoyage des brosses / disques | ||||
| Nettoyage des réservoirs, de la grille des déchets, de la grille d’aspiration avec fi otteur et contrôle du joint d’étanchéité du couvercle | ||||
| Nettoyage et vidange du système EcoFlexTM | ||||
| Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l’embouchure | ||||
| Contrôle des volets latéraux (uniquement pour 28” Cyl.) | ||||
| Nettoyage du fi ltre de la solution | ||||
| Nettoyage du fi ltre du moteur du système d’aspiration | ||||
| Contrôle du niveau du liquide des batteries (WET) | ||||
| Contrôle du serrage des vis et des écrous (1) | ||||
| Contrôle et réglage des courroies de transmission des moteurs aux brosses cylindriques (uniquement pour 28” Cyl.) | (2) | |||
| Contrôle de l’efi cacité du frein électromagnétique (2) | ||||
| Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs de la brosse/plateau support disque | (2) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système d’aspiration | (2) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système de traction | (2) |
Et après les 8 premières heures de travail.(1)
Opération d'entretien de ressort d'un Service après vente agréé Advance.(2)
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE
Introduire la clé de contact de la machine (58) et la tourner en position "l".1.
- Pendant les 2 premières secondes de fonctionnement de la machine, l'afficheur (71) visualise le numéro total des heures de travail (lavage / séchage) effectuées par la machine.
Positionner la clé de contact (58) sur "0".
NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE

REMARQUE
Pour un bon séchage, l'embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.

AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage de l'embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Introduire la clé de contact de la machine (58) et la tourner en position "l".2.
Baisser l'embouchure (30) en appuyant sur l'interrupteur (63).3.
Positionner la clé de contact (58) sur "0".4.
Déconnecter le tuyau d'aspiration (31) de l'embouchure.5.
Desserrer les boutons (34) et déposer l'embouchure (30).6.
- Laver et nettoyer l'embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments (A, Fig. 6) et l'orifice (B) de la saleté et des déchets. Contrôler si la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu'elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer selon les instructions suivantes. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.8.
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE
Nettoyer l'embouchure (Fig. 6) comme décrit au paragraphe précédent.1.
- Contrôler que le bord (E) de la lamelle en caoutchouc avant (C) et le bord (F) de la lamelle en caoutchouc arrière (D) se posent simultanément sur le marbre de contrôle, et en toute leur longueur ; dans le cas contraire, régler leur hauteur en procédant selon les instructions suivantes :
- Décrocher le tirant (G), décrocher le dispositif de retenue (M) et régler la lamelle en caoutchouc arrière (D), puis accrocher le dispositif de retenue et fixer avec le tirant.
- Desserrer les boutons (I) et régler la lamelle en caoutchouc avant (C), puis serrer les boutons.
-
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu'elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler que l'arête (J) de la lamelle en caoutchouc arrière n'est pas usée ; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en remplaçant l'arête usée avec l'une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, remplacer la lamelle en caoutchouc en procédant comme suit :
-
Dégager le tirant (G), décrocher du dispositif de retenue (M) et déposer la bande de retenue (K), puis remplacer / tourner la lamelle en caoutchouc arrière (D).
• Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
• Dévisser les boutons (I) et déposer la bande de retenue (L), puis remplacer la lamelle en caoutchouc avant (C).
• Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
Après le remplacement (ou renversement) des lamelles en caoutchouc, régler leur hauteur comme décrit à l'étape précédente.
- Connecter le tuyau d'aspiration (31) à l'embouchure.
- Reposer l'embouchure (30) et serrer les boutons (34).
- Si besoin est, régler le bouton de réglage (35) de l'équilibrage de l'embouchure.

Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Déposer les brosses / disques de la machine comme prévu au chapitre Utilisation.1.
Nettoyer et laver les brosses avec de l'eau et du détergent.2.
Contrôler que les poils sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer les brosses.3.
NETTOYAGE DU RESERVOIR DE L'EAU DE RECUPERATION
Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement.1.
Positionner la clé de contact (58) sur "0".2.
Ouvrir le couvercle (20).3.
Nettoyer et laver à l'eau propre le couvercle (20) et le réservoir (19).4.
Vider l'eau du réservoir avec le tuyau (24).
-
Nettoyer la grille d'aspiration (27), dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 7), ouvrir la grille (B), récupérer le flotteur (C) et nettoyer soigneusement ; enfin reposer en place.
-
Nettoyer le conteneur déchets avec la grille correspondante (26), démonter le conteneur (G), enlever le couvercle (H), puis nettoyer avec soin et installer à nouveau sur le tuyau d'aspiration.
Contrôler l'intégrité du joint d'étanchéité (D) du couvercle du réservoir.7.

REMARQUE
Le joint d'étanchéité (D) permet la création d'une dépression dans le réservoir, nécessaire à l'aspiration de l'eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d'étanchéité (D) de son logement (E) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint d'étanchéité, positionner le raccord (F) dans la zone inférieure indiquée dans la figure.
- Contrôler aussi l'intégrité, l'efficacité et la propreté de la surface d'appui (I) du joint d'étanchéité (D).
- Fermer le couvercle (20).

CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES VOLETS LATÉRAUX (uniquement pour 28" Cyl.)
Contrôle
Porter la machine sur un sol plat.1.
Positionner la clé de contact (58) sur "0".2.
Sur les deux côtés de la machine, desserrer le pommeau (A, Fig. 8) et enlever les groupes volets latéraux (B).3.
Laver et nettoyer les volets.4.
Contrôler si le bord inférieur (C) des volets :5.
se pose simultanément sur le sol, et en toute sa longueur ;•
est intact et ne présente pas de coupures ou de lacérations ;•
a l'arête intérieure (D) non usée ;•
dans le cas contraire tourner ou remplacer les volets en procédant comme suit.
Rotation ou remplacement
Enlever les écrous papillons (E), puis enlever la bande de retenue (F).6.
- Déposer la lamelle en caoutchouc (G) du volet et, si possible, la tourner en remplaçant l'arête inférieure intérieure (D) avec l'une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, remplacer la lamelle en caoutchouc.
Repose et réglage de la hauteur
Monter les lamelles en caoutchouc (G) et le groupe volet (B) en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.8.
- Démarrer la machine et baisser la tête porte-brosses cylindriques (28), puis contrôler si les lamelles en caoutchouc (G) des volets latéraux :
se posent légèrement sur le plan ;•
recueillent la solution de lavage.
-
Si besoin est, arrêter la machine et régler la hauteur des volets en desserrant le pommeau (A) et en tournant les pommeaux (H).
-
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A).

Porter la machine sur un sol plat.1.
Positionner la clé de contact (58) sur "0".2.
- Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir de l'eau de récupération (19) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (24).
Fermer le couvercle (20).4.
Soulever le groupe réservoirs (44) avec soin. 5.
- Contrôler que le filtre (37) est propre. Si besoin est, le nettoyer à l'eau et à l'air comprimé, puis l'installer à nouveau.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION
Porter la machine sur un sol plat.1.
Positionner la clé de contact (58) sur "0".2.
-
Fermer le robinet (A, Fig. 9) de la solution situé dessous la machine, derrière la roue arrière droite. Le robinet (A) est fermé quand il se trouve dans la position (B) par rapport au robinet et il est ouvert quand il se trouve dans la position (C).
-
Enlever le petit glas transparent (D), récupérer le joint (E), puis enlever le filet filtrant (F) sous la machine, devant la roue arrière droite. Les nettoyer à l'eau et les reposer dans le support (G).

REMARQUE
Positionner correctement le filet filtrant (F) dans le logement du support (G).
Ouvrir le robinet (A).5.

Charger les batteries lorsque le DEL jaune ou rouge de l'indicateur de l'état de charge des batteries (62) s'allume, ou à la fi n du travail.

AVERTISSEMENT !
Garder les batteries chargées afi n de prolonger leur vie utile.

AVERTISSEMENT !
Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie utile.
Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine.

ATTENTION!
Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de 11 ammes libres.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Garder le groupe réservoir ouvert ou soulevé au moyen du pied de support (25) pendant tout le cycle de rechargement des batteries.

ATTENTION!
Pendant le rechargement des batteries, faire attention à d'éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
Opérations préalables
Porter la machine sur un sol plat.1.
- Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir (19) est vide ; dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (24).
Fermer le couvercle (20).3.
Soulever le groupe réservoirs (44) avec soin.4.
- (Exclusivement pour batteries WET) Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries (39). Si besoin est, dévisser les bouchons (40) et remplir.
Après l'appoint du niveau, fermer les bouchons (40) et, si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
Chargement des batteries
- Brancher le câble (41) du chargeur de batterie au réseau électrique (la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série de la machine).

REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues.
Le DEL de charge des batteries rouge (62) allumé fixe indique que le chargeur de batterie est en train de charger les batteries. Le DEL de charge des batteries jaune (62) allumé fixe indique que le chargeur de batterie est en train de compléter le chargement les batteries.
Lorsque le DEL vert s'allume, le cycle de chargement des batteries est terminé.4.
- Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble (41) du chargeur de batterie du réseau électrique et l'enrouler autour du logement correspondant derrière le chargeur de batterie.
Baisser le groupe réservoirs (44) avec soin. 6.
La machine est prête à l'utilisation.7.

REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (16), consulter le manuel spécifié que.
NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Nettoyer le réservoir du détergent (42) en procédant comme suit :
Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement.1.
- Ouvrir le couvercle (20) et vérifier que le réservoir de l'eau de récupération (19) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (24). Fermer le couvercle (20).
Soulever le groupe réservoirs (44) avec soin.3.
Dévisser le bouchon et déconnecter le tuyau (A, Fig. 10) du réservoir (B).4.
Retirer le réservoir.5.
Laver et nettoyer le réservoir dans la zone destinée à l'écoulement.6.
-
Reposer le réservoir (42) dans son logement comme indiqué dans la figure et le connecter au tuyau (A).
-
Après la vidange du réservoir du détergent, il pourrait être nécessaire de vidanger le système EcoFlex™ (voir la procédure au paragraphe suivant).

(Pour machines avec système EcoFlex™)
Nettoyer le réservoir du détergent en procédant comme indiqué au paragraphe précédent. Pour éliminer toute trace de 1. détergent dans les tuyaux et dans la pompe du détergent, procéder comme suit.
Démarrer la machine en tournant la clé de contact (58) en position "l".2.
-
Appuyer sur le bouton-poussoir (53). Contrôler que le DEL (54) du bouton-poussoir s'allume.
-
Appuyer en même temps sur les boutons-poussoirs (53 et 59), jusqu'à ce que le DEL (54) commence à clignoter (après 5 secondes environ).
-
Relâcher les boutons-poussoirs et attendre jusqu'à ce que le DEL (54) arrête de clignoter et que le système d'aspiration soit activé.
-
Aspirer les traces de détergent sur le sol.
-
Positionner la clé de contact (58) sur "0".
-
Soulever le réservoir (19), puis contrôler que le tuyau du réservoir du détergent (42) soit vide ; dans le cas contraire, répéter les étapes de 3 à 7.

REMARQUE
Le cycle de purge, qui permet d'éliminer les traces de détergent, dure 30 secondes environ, ensuite la fonction d'aspiration s'enclenche automatiquement.
L'opération de vidange peut être effectuée même avec le réservoir du détergent (42) plein d'eau ; de cette façon on effectue un lavage à fond du système.
Il est convenable d'effectuer ce type de vidange lorsque le système EcoFlex™ est très sale / incrusté après de longues périodes d'inactivité / d'absence de nettoyage de la machine.
L'opération de vidange peut être effectuée aussi pour accélérer le remplissage du tuyau d'alimentation du détergent avec le réservoir (42) plein et le système encore vide.
L'opération de vidange, en cas de nécessité, peut être effectuée plusieurs fois de suite.
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES

REMARQUE
Tous les circuits électriques de la machine sont protégés par des dispositifs électroniques à restaurer automatiquement. Les fusibles de sécurité agissent seulement en cas de pannes graves.
Par conséquent, on conseille de contacter le personnel qualifié pour l'éventuel remplacement des fusibles.
Se référer au manuel d'entretien consultable auprès des revendeurs Advance.
FONCTIONS DE SECURITE
La machine est équipée des fonctions de sécurité suivantes.
BOUTON-POUSSOIR D'URGENCE
Il est placé dans une position (8) facilement accessible par l'opérateur. Il doit être appuyé avec force en cas de nécessité immédiate, pour arrêter toutes les fonctions de la machine.
Pour restaurer le fonctionnement de la machine, soulever le groupe réservoirs (44) et brancher à nouveau le connecteur (9) des batteries.
SYSTEME DE SECURITE ANTI-DERAPAGE
Si besoin est, il réduit la vitesse lors des braquages et en cas de dérapage latéral de la machine à une valeur de sécurité, pour éviter toute dérapage soudain et augmenter la stabilité de la machine en toute condition.
MICROINTERRUPTEUR DU SIEGE DE CONDUITE
Il est positionné à l'intérieur du siège de conduite et il ne permet pas le fonctionnement du système de traction de la machine si l'opérateur n'est pas assis sur son siège.
FREIN ELECTROMAGNETIQUE
Il est intégré dans la roue avant et empêche le déplacement de la machine quand elle n'est pas démarrée et, de toute façon, lorsqu'elle est à l'arrêt.
DEPISTAGE DES PANNES
| PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | ||
| Les moteurs ne fonctionnent pas ; aucun DEL ne s'allume. | Le connecteur des batteries est débranché. Connecter. | |
| Les batteries sont complètement déchargées. Charger les batteries. | ||
La machine ne bouge pas et l'afî cheur (71) visualise le code d'erreur :![]() | La machine a été démarrée par la clé de contact en appuyant sur la pédale. | Relâcher la pédale de marche.Si le problème persiste, contacter un service après-vente agréé. |
| Lors de la mise en marche de la machine, le DEL (68) du bouton-poussoir (67) clignote et les brosses ne tournent pas. | La machine a été arrêtée sans soulever la tête porte-brosses. | Attendre le soulèvement de la tête avant d'actionner à nouveau les brosses avec le bouton-poussoir. |
| Les brosses ne tournent pas ; le DEL rouge clignote. | Les batteries sont déchargées. Charger les batteries. | |
| Les 3 DELS (62) clignotent simultanément. | Surcharge des moteurs des brosses. | Utiliser des brosses moins dures ou de type différent, ou ne pas travailler avec la fonction d'extra-pression activée. |
| Présence de corps étrangers (îsls entortillés, etc.) qui risquent de freiner la rotation des brosses. | Nettoyer les moyeux de brosses. | |
L'afî cheur (71) visualise un code d'erreur du type suivant : où "00" est remplacé par un code différent de "t4". | Condition d'alarme du système électronique de contrôle de la machine. | Arrêter et démarrer à nouveau la machine.Si le problème persiste, contacter un service après-vente agréé. |
| L'aspiration de l'eau sale est insufisante. | Le réservoir de l'eau de récupération est plein. | Vider le réservoir. |
| La grille d'aspiration est obstruée ou le n otteur est en position fermée. | Nettoyer la grille d'aspiration. | |
| Le conteneur déchets avec la grille correspondante est colmaté. | Nettoyer. | |
| Le tuyau n exible est déconnecté de l'embouchure | Connector. | |
| L'embouchure est sale ou les lamelles en caoutchouc de l'embouchure sont usées ou endommagées. | Nettoyer l'embouchure ou tourner / remplacer les lamelles en caoutchouc. | |
| Le couvercle du réservoir n'est pas bien fermé ou le joint d'étanchéité est usé. | Fermer correctement le couvercle ou nettoyer / remplacer le joint. | |
| Le débit de solution aux brosses est insufisant. | Le réservoir de solution est vide. | Remplir. |
| Le filtre de la solution est sale | Nettoyer le filtre. | |
| Réservoir système EcoFlexTM (optionnel) sale / incrusté. | Nettoyer avec le cycle de vidange. | |
| L'embouchure laisse des traces au sol. | Débris sous les lamelles en caoutchouc de l'embouchure. | Enlever les débris. |
| Les lamelles en caoutchouc de l'embouchure sont usées, ébréchées ou déchirées. | Tourner ou remplacer les lamelles en caoutchouc. | |
| L'embouchure n'a pas été équilibrée au moyen du volant de réglage. | Régler l'embouchure. | |

REMARQUE
La machine ne peut pas fonctionner sans le chargeur de batterie.
En cas de panne du chargeur de batterie, s'adresser à un Service après-vente agréé.
Pour de plus amples informations, contacter les Services après-vente Advance.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant d'effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :
- Batteries
- Brosses
- Tuyaux et pièces en matériel plastique
- Parties électriques et électroniques (*)
(*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Advance le plus proche.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN......2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL....2
DESTINATARIOS 2

où "00" est remplacé par un code différent de "t4".