SC500 - Nettoyant pour sol ADVANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC500 ADVANCE au format PDF.
| Type de produit | Autolaveuse pour sols lisses en milieu commercial et industriel |
| Modèle | Advance SC500 (20D B, X20D B, X20R B) |
| Largeur de nettoyage | 20 pouces (530 mm) |
| Capacité du réservoir d'eau de lavage | 45 litres (12 US gal) |
| Capacité du réservoir d'eau de récupération | 45 litres (12 US gal) |
| Dimensions (L × l × H) | 1277 × 720 × 1063 mm (avec embouchure) |
| Poids à vide (sans batteries) | 85 kg (modèle 20D B) / 88 kg (modèles X20D B et X20R B) |
| Poids maximum en ordre de marche | 207 kg (modèle 20D B) / 210 kg (modèles X20D B et X20R B) |
| Alimentation | 24 V CC (deux batteries 12 V) |
| Type de batteries recommandées | WET, GEL, AGM (selon paramétrage) |
| Capacité des batteries standard | 2 × 12 V 105 Ah (C5) |
| Chargeur de batterie intégré | 24 V, 13 A |
| Autonomie de travail (batteries standard) | 3,5 heures (conditions standard EN 60335-2-72) |
| Puissance totale absorbée | 500 W |
| Puissance du moteur de brosse | 0,6 hp (450 W) ou 0,9 hp (670 W) selon modèle |
| Puissance du moteur d'aspiration | 0,37 hp (280 W) |
| Puissance du moteur de traction | 0,27 hp (200 W) |
| Vitesse de traction | 0 à 5 km/h (variable) |
| Pression acoustique à l'oreille de l'opérateur | 63 ou 65 dB(A) selon modèle |
| Niveau de vibrations au bras | Inférieur à 2,5 m/s² |
| Pente maximale d'utilisation | 2 % |
| Degré de protection IP | X4 |
| Plage de température de travail | 0 °C à +40 °C |
| Humidité de fonctionnement | 30 % à 95 % |
| Fonctions principales | Lavage et séchage simultanés, système EcoFlex, mode silencieux, pression brosse réglable, clé intelligente opérateur/superviseur |
| Accessoires optionnels | Brosses de différents matériaux, disques, jupe de protection, lamelles en caoutchouc, port USB |
| Entretien courant | Nettoyage de la brosse, de l’embouchure, des réservoirs, du filtre et vidange du système EcoFlex |
| Pièces détachées | Pièces d’origine disponibles auprès des services après-vente Advance |
| Sécurité | Arrêt d’urgence par débranchement du connecteur batterie, protection contre les surcharges, clé magnétique, arrêt automatique en inactivité |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC500 ADVANCE
Questions des utilisateurs sur SC500 ADVANCE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyant pour sol au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC500 - ADVANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC500 de la marque ADVANCE.
MODE D'EMPLOI SC500 ADVANCE
Les nombres entre parentheses se referent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la génére de la manière la plus autonome et sure. Il comprend des informations concernant l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pieces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d'effectuer une opération qualconque sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent dire attentivement les instructions continues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s'adresse à l'opérateur aussi bien qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
Le Manuel des instructions d'utilisation doit être gardé prés de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en comprometter l'état de lisibilité.
DONNÉES D'IDENTIFICATION
Le numero de série et le modele de la machine sont indiqués sur la plaque (4).
La plaque indique également l'année de fabrication (le code de date : A17 signifie janvier 2017) et le numero du modele.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pieces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine.
| Modèle |
| Numéro du modele |
| Numéro de série |
- Manuel du chargeur de batterie électronique, qui constitue une partie intégrante de ce manuel
- Catalogue des pieces de rechange (livre avec la machine).
- Manuel d'entretien (consultable seulement par les techniciens préposés auprès des Services après-vente Advance)
PIÉCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-venture Advance. N'utiliser que des pieces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l'assistance ou la commande de pieces de rechange et d'accessoires, contacter Advance en spécifiquetzs le nom du modele, le numero du modele et le numero de série.
MODIFICATIONS ET AMÉLORATIONS
Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit toujours être approvée et réalisée par Advance.
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES
L'autolaveuse SC500 est conque et fabriquée pour le nettoyage (lavage et sechage) de sols lisses et solides, en millieux commercial et industriel, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié. L'autolaveuse n'est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les reférences à en avant, en arrière, avant, arrirée, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme réferées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur la poignée (1).
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrcler attentivement que I'emballage et la machine nont pas ete endommagés pendant le transport.
Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examé par le transporteur qui l'a livré. Contacter immédiatement le transporter pour replir une demande de dommages-intérêts.
Contrcler que les composants suivants sont livres avec la machine :
-Documentation technique:
- Manuel des instructions d'utilisation de l'autolaveuse
- Manuel du chargeur de batterie électronique
- Catalogue de pieces de rechange de l'autolaveuse

ATTENTION!
Les Produits vendus avec leprésent manuel contiennent ou peuvent contérer des produits chimiques reconnus par certains gouvernements ( comme l'État de Californie, par le biais de la proposition de loi d'advertisement réglementaire 65) comme provoquant des cancers, des anomalies connégitales et autres dangers pour la reproduction. Dans certains endroits ( comme l'État de Californie), les acheteurs de ces Produits, qui les utilisent sur un lieu de travail ou dans un espace public, ont l'obligation d'apposer certains avis, avertissements ou informations concernant les produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les Produits dans ces lieux ou aux alentours de ces lieux de travail. Il incombe à l'acheteur de connaître les dispositions de, et de respecter, toutes les lois et réglementations ayant attraité à l'utilisation de ces Produits au sein de tels environnements. Le Fabricant décline toute responsabilité d'informer les acheteurs concernant des exigences spécifiques qui peuvent s'appliquer à l'utilisation des Produits dans de tels environnements.
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples régles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se réveille indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE

ATTENTION!
Lire attentivement toutes les instructions avant toute opération dans la machine.

ATTENTION!
Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression.

ATTENTION!
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL

DANGER!
Indique une situation dangereuse exposant I'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION!
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.

AVERTISSEMENT!
Indique un averissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Préter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel des instructions d'utilisation avant toute opération.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommage à la machine ou aux personnes.

DANGER!
- Avant d'effectuer toute opération d'entretien, de réparation, de nettoyage ou de remplacement des composants, enlever la clé magnétique intelligente et débrancher le connecteur de la batterie.
- Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel ajustement formé.
- Ne pas porter de bijoux quand on travaille pres de composants électriques.
- Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
- Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosives : la machine ne doit pas etre utilise pour ramasser des materiaux dangereux.
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, tener les étincelles, les flammes et les matériaux fumants loin des batteries. Les batteries produit des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Soulever le réservoir de l'eau de récapération pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer cette opération dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres.

ATTENTION!
- Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, dire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation.
- La clé magnétique intelligente de la machine est équipée d'aimants intégrés. Ne pas placer d'objets contenant une bande magnétique (cartes de crédit, clés électroniques, cartes téléphoniques ou similaires) à côté de la clé. L'aimant intégré pourrait endommager ou effacer les données stockées sur la bande magnétique.
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numero de série coincident avec la tension du réseau.
- Ne pas utiliser le cable du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le cable du chargeur de batterie, ne pas tirer le cable sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le cable du chargeur de batterie.
- Tenir le cable du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
- Ne pas charger les batteries de la machine si le cable du chargeur ou la fiche sont endommages.
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le cable du chargeur de batterie du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien. - Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Pour éviter l'utilisation non autorisé de la machine, enlever la clé magnétique intelligente. - Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome.

ATTENTION!
Protégé tous la machine du soleil, de la pluie et d'autres intempérières, pendant le fonctionnement et à l'arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l'utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d'humidité.
- Avant d'utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel des instructions d'utilisation.
- La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou depourvues de l'expérience ou de la formation que sous la supervision ou avec les directives d'une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
- Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximate des enfants. Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommendés par Advance.
- Inspector la machine avec soin avant de l'utiliser et vérifier toujours que tous les composants ont été correctement installés avant demettre la machine en service. L'utilisation de la machine qui n'est pas installee parfaitement peut provoquer des lesions aux personnes et endommager les équipements.
- Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
-
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.
-
Afin de ne pas comprometter la stabilité, ne pas incliner la machine d'un angle supérieur à la valeur indiquée sur la machine même.
-
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussièux.
-
Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.
-
Pendant l'utilisation de la machine, faire attention à sauvégarder l'intégrité des personnes et des choses.
- Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
- Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porto-boissons spécial.
La température de travail de la machine doit être comprise entre +32^ et 104^ ( 0^ et +40^ ).
La température de stockage de la machine doit être comprise entre +32^ et 104^ ( 0^ et +40^ ).
L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
- Pendant l'utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des flacons.
-
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols,mettre les gants et les vêtements de protection adéquats.
-
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
-
Ne pas faire travailler la Brosse / plateau support disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
- En cas d'incendie, il est préférible d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
- Ne pas ALTERER pour aucune raison les protections prevues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prevues pour l'entretien ordinaire.
-
Ne pas laisser entre d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d'air.
-
Ne pas enlever ou ALTERER les plaques apposées sur la machine.
-
Si l'on doit déplacer la machine par poussée pour des raisons de service (manque de batteries, batteries déchargeées, etc.), ne jamais dépasser la vitesse de 2.5 mi/h (4 km/h).
- La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur la voie publique.
- Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congestion. L'eau présente dans le réservoir de l'eau de recupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine.
- Utiliser les brosses et les disques livres avec la machine et leurs spécifiés dans le Manuel des instructions d'utilisation. L'utilisation de brosses ou disques différents peut comprometer la sécurité.
- S'assurer que les évventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après-venture autorisé.
- En cas de remplacement de pieces, demander les pieces de rechange D'ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé.
- Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programme prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
- Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l'élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
DESCRIPTION DE LA MACHINE
- Poignée de conduite
- Paddle d'actionnement et marche avant / arrêté
- Tableau de bord
- Plaque avec numero de série / données techniques / marquage de conformité
- Chargeur de batterie
- Cable d'alimentation chargeur de batterie
- Compartiment de logement du cable du chargeur de batterie et du porte-documents
- Pedale de soulèvement / abaisissement embouchure
- Connecteur (rouge) des batteries.
Ce connecteur a aussi la fonction de bouton-poussoir d'URGENCE, pour l'arrêt immédiat de toutes les fonctions. -
Roues arrirées pivotantes
-
Tuyau d'aspiration embouchure
- Tuyau de vidange eau de récapération
- Tuyau de niveau et de vidange eau de lavage
- Boutons de fixation embouchure
- Poignée de réglage embouchure
- Poignée de soulevement réservoir
- Filtre eau de lavage
- Robinet eau de lavage:
A) Robinet ouvert
B) Robinet fermé
- Couvercle réservoir eau de récapuration
- Porte-boissons

- Réservoir eau de lavage
- Goulotte avant de replissage du réservoir d'eau de lavage
- Tuyau extractible pour replissage à l'eau
- Bouchon de la goulotte latereale de remplissage du réservoir d'eau delavage
- Reservoir de détergent Ecoflex (*)
- Tête portebrosses support disque
- Brosse
- Roues avant de traction
-
Embouchure
-
Bac de récapération des débris
- Grille d'aspiration avec fermetre automatique à flotteur
- Moteur système d'aspiration
- Reservoir eau de récapuration
- Couvercle réservoir eau de récapération ouvert
- Poignée de réglage avance rectilinaire machine
- Batteries (en option)
- Tete REV (^**)
- Brosse REV (^**)
(*) Pas pour version SC500 20D B
(^**) Uniquement pour versions REV

P100854
TABLEAU DE BORD
- Lecteur de clé intelligente
- Bouton-poussoir de contact/arrêt
- Bouton One-Touch ™ lavage/sechage
Del verte clignotante : soulvement / abaisissement tete portebrosses
DEL verte : machine en fonction
- DEL rouge : pression supplémentaire de la brosse (appuyer et maintainir pendant une seconde)
- Bouton déclenchement brosse
Del clignotide - système de déclenchement activé
- Bouton-poussoir de fonction REV (^**)
Del allumée - système activé
46. Boutons de réglage de la vitesse de marche de la machine
- Lièvre - augmentation de la vitesse
- Tortue - diminution de la vitesse
47. Bouton système Ecoflex (*)
DEL allumée - EcoFlex en fonction
DEL clignotante - condition temporaire de neutralisation
- Bouton de réglage / arrêt du système d'aspiration
Del allumée - débit de solution activé - Bouton-poussoir de réglage du débit de solution.
-
Bouton de réglage du pourcentage de la lessive de lavage
-
Affichages, vues :
A)Heures de travail
B) Type de batteries
C) État de charge des batteries
D) Mode d'aspiration
E) Mode de travail de larosse
F) Montant de flux de solution détergente
G) Montant en pourcentage de détergent
H) Pourcentages de détergent dans l'eau de lavage
I) Système de priorité de la minuterie EcoFlex (*)
J) Reglage de la vitesse maximale de marche
K) Minuterie arrêt automatique
L) Rechargement des batteries avec chargeur de batteries intégré
M) Activation de purge du système Ecoflex (^*)
-
Clé magnétique intelligente
-
Bleue = clé opérateur
Jaune = clé superviseur
() Pas pour version SC500 20D B
(^*) Uniquement pour versions REV

P100855
Oure les composants prsent dans le modele standard, la machine peut etre equipee des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi specifique de la machine :
Batteries GEL / AGM
- Jupe de protection
Brosses de matériaux différents
Lamelles en caoutchouc naturel de I'embouchure
-
Disques de matérieliaux différents
-
Port USB
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au reveneur agreé.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle | Advance SC500 20D B SC500 X20D B | Advance SC500 X20R B |
| Capacité réservoir eau de lavage 12 US gal (45 litres) | ||
| Capacité réservoir eau de récapération 12 US gal (45 litres) | ||
| Longueur machine 50,3 in (1 277 mm) 51,2 in (1 302 mm) | ||
| Largeur machine avec embouchure 28,3 in (720 mm) | ||
| Largeur machine sans embouchure 21 in (532 mm) 21,2 in (538 mm) | ||
| Hauteur machine 41,8 in (1 063 mm) | ||
| Largeur de nettoyage 20 in (530 mm) | ||
| Diamètre roues de traction 7,8 in (200 mm) | ||
| Pression spécifique au sol des roues de traction | 101 psi (0,7 N/mm²) | |
| Diamètre roue arrête | 3,1 in (80 mm) | |
| Pression spécifique au sol roues arrête | 304 psi (2,1 N/mm²) | |
| Diamètre Brosse / disque | 20 in (530 / 508 mm) | |
| Pression Brosse avec extra-pression désactivée | 33 lb (15 kg) | 49 lb (22 kg) |
| Pression Brosse avec extra-pression activée | 66 lb (30 kg) | 66 lb (30 kg) |
| Valeurs du débit de la solution déferente | 0,75 cl/m / 1,5 cl/m 3,0 cl/m / 2,8 l/min | 0,38 cl/m / 0,75 cl/m 1,5 cl/m / 2,8 l/min |
| Pourcentage de détergent du système EcoFlex (pas pour version SC500 20D B) | Rapport 1:400 ÷ 1:33 (0,25 % ÷ 3 %) | |
| Pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) | 63 ± 3 dB(A) | 65 ± 3 dB(A) |
| Pression acoustique à l'oreille de l'opérateur en mode silencieux (LpA) | 60 ± 3 dB(A) | 61 ± 3 dB(A) |
| Puisance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) | 81 dB(A) | 83 dB(A) |
| Niveau de vibrations au bras de l'opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) | < 98,4 in/s² (< 2,5 m/s²) | |
| Pente maximum d'utilité | 2 % | |
| Puisance moteur système de traction | 0,27 hp (200 W) | |
| Vitesse de traction (variable) | 0 - 3,1 mi/h (0 - 5 km/h) | |
| Puisance moteur système d'aspiration | 0,37 hp (280 W) | |
| Dépression système d'aspiration | 29,9 in H₂O (760 mm H₂O) | |
| Puisance moteur Brosse | 0,6 hp (450 W) | 0,9 hp (670 W) |
| Vitesse de rotation de la Brosse | 155 tr/min | - |
| Puisance totale absorbée (*) | 0,7 hp (500 W) | |
| Degré de protection IP | X4 | |
| Classe de protection (électrique) | III (I pour le cable du chargeur) | |
| Dimensions logement batterie | 13,7x13,7x10,2 in (350x350x260 mm) | |
| Tension système | 24 V | |
| Batteries standard (quantité 2) | 12 V 105 AhC5 | |
| Chargeur de batterie | 24 V 13 A | |
| Autonomie de travail (batteries standard) (*) | 3,5 h | |
| Poids sans batteries et avec réservoirs vides | 187 lb (85 kg) | 194 lb (88 kg) |
| Poids maximum en ordre de marche (PTC) | 456 lb (207 kg) | 463 lb (210 kg) |
| Poids d'expédition | 256 lb (116 kg) 262 lb (119 kg) | 262 lb (119 kg) |
(*) Valeurs en conditions standard de travail (EN 60335-2-72)
SCHEMA ELECTRIQUE
Legendre
BAT Batteries 24V
C1 Connecteur batteries
C2 Connecteur chargeur de batterie
CH Chargeur de batterie
EB1 Contrôleur principal machine
EB2 Cothroleur ecran
EB3 Cochréur interface opérateur
EV1 Électrovanne
F1 Fusible controller principal
F2 Fusible circuit de signal
F3 Fusible USB
F4 Fusible moteurrosse
F5 Fusible moteur de traction
IB Clé intelligente
M1 Moteur brosse
M2 Moteur système d'aspiration
M3 Moteur système de traction
M4 Pompe EcoFlex (^*)
M5 Actijneur tete porte-brosses
RV1 Polentiometre vitesse
SW1 Capteur de niveau du détergent
TCU TrackClean (optionnel)
USB Port USB (optionnel)
Codes des couleurs
| BK Noir | |
| BU Bleu | |
| BN Marron | |
| GN Vert | |
| GY Gris | |
| OG | Orange |
| PK Rose | |
| RD Rouge | |
| VT Violet | |
| WH | Blanc |
| YE | Jaune |

P100856
UTILISATION/FONCTIONNEMENT

ATTENTION!
Des plaques adhesives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
Ne pas couvir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
CLÉ MAGNETIQUE INTELLIGENTE
Pour demarrer la machine il faut utiliser une clé magnétique intelligente (52). Si vous appuyez sur le bouton-poussoir de contact (42) sans avoir inséré la clé dans le lecteur de clé (41), l'afficheur s'allume momentanément en affichtant la demande d'insertion de clé, puis il s'éteint.
Il y a deux différentes clés magnétiques intelligentes :
1. cle opérateur (bleue) pour les opérations de lavage / séchage et les informations de base.
2. clé superviseur (jaune) pour acceder à des fonctions supplémentaires (voir la section Clé du superviseur dans le chapitre Entretien).
CONTRôle / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE

ATTENTION!
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommages si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualifié.
Contrer les batteries avant l'installation pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
Déplacer les batteries avec attention.
La machine requiert 2 batteries de 12V , branchées selon le schéma indiqué en Figure 1.
La machine peut etre livree selon un des modeles suivants :
Batteries installed dans la machine et prêtes à l'utilisation
- S'assurer que le connecteur des batteries (9) est branché.
- Lors de la première utilisation de la machine avec des batteries neuves, effectuer un cycle de rechargement complet de la batterie (voir la procEDURE dans le chapitre Entretien).
Sans batteries
- Acheter des batteries aeaques (voir le paragraphe « Caracteristiques techniques »). Pour le choix et l'installation, s'adressen à des revendeurs de batteries qualifiés.
- En fonction du type de batterie choisi, régler la machine selon les indications dans le paragraphe Clé superviseur dans le chapitre Entretien.
INSTALLATION DES BATTERIES
Installation des batteries
- Enlever la clé opérateur (52).
- Debrancher le connecteur (9) des batteries.
- Ouvrir le couvercle (34) et vérifier si le réservoir de l'eau de récapération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).
- Fermer le couvercle (34).
- Saisir la poignée (16) et soulever le réservoir (33) avec soin.
- La machine est équipée en usine avec des cables adhéquats pour installer 2 batteries de 12 V. Soulever délicatement les batteries jusqu'àu compartment, puis les ranger correctement.
- Placer et installer les cables des batteries comme indiquedans le schema de la Figure 1, puis serrer soigneusementI'ecrou sur chaque borne de la batterie.
- Brancher le connecteur des batteries (9).
- Saisir la poignee (16) et baiser le réservoir (33) avec soin.
Chargement des batteries
- Effectuer un cycle de rechargement complet des batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).

Figure 1
P100841
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE

ATTENTION!
Lors de l'allumage de la machine, chaque fois que I'on allume la machine ou avant d'actionner le bouton OneTouch (43), vérifier qu'il n'y ait pas de corps étrangers entre la tete et le groupe réservoir qui peuvent empêcher le mouvement de la tete. Lorsqu'on rallume la machine, la tete se soulève automatiquement, si la machine a été éteinte sans que I'on ait soulevé la tete.
Installation / dépose de la Brosse ou du plateau support disque (système à disque)
- Sur la machine, et la Brosse (A, Fig. 2) et le plateau support disque (B) avec disque (C) peuvent être installés, en fonction du traitement à effectuer sur le sol.
- Positionner la Brosse (A) ou le plateau support disque (B) sous la tete (26).
- Insérer la clé de l'opérateur (52) dans le lecteur de clé (41), puis appuyer sur le bouton-poussoir (42) pour démarrer la machine.
- Porter à la vitesse d'avance au minimum en appuyant sur le bouton de tortue (46).
- Appuyer sur le bouton-poussoir One-Touch (43) pour abaiser la tete sur la brosse.
- Pour accrocher la Brosse, appuyer le paddle (2), puis le relacher. Si besoin est, repeter la procEDURE jusqu'à l'accrochage de la Brosse.

AVERTISSEMENT!
Regler la vitesse de la machine au minimum et appuyer brievement sur le paddle sinon la machine se met en mouvement.
- Pour-retirer la Brosse est nécessaire de soulever la tete en appuyant sur le bouton-poussoir One-Touch (43), puis appuyer sur le bouton de déclenchement (44).
Lorsqu'on affiche l'icone sur I'écran (51), attendre que la Brosse tombe sur le sol.

Figure 2
P100842
Types de brosses disponibles et guide pour leur application (suggestions uniquement)
| Modèle 46 GRIT 80 GRIT 180 GRIT | 240 GRIT 50 | GRIT PROL | ENE PROLITE | UNION MIX | |||
| Nettoyage général : | |||||||
| Béton | |||||||
| Pavage terrasse | |||||||
| Carreaux de céramique / de carrière | |||||||
| Marbre | |||||||
| Carreaux de vinyle | |||||||
| Carreaux de caoutchouc | |||||||
| Polissage : | |||||||
| Carreaux de caoutchouc | |||||||
| Marbre | |||||||
| Carreaux de vinyle | |||||||
Installation / dépose du disque ou de la brosse (système REV)
- S'assurer que la tete REV (37) soit soulevée.
- Arrêter la machine et extraire la clé opérateur (52).
-
En fonction du traitement à effectuer sur le sol, installer le disque (A, Fig. 3) ou la Brosse (C, en option) en suivant les instructions ci-dessous :
-
Placer le disque (A) sous la tete et l'appuyer jusqu'à la fixation avec le velcro du disque d'entrainment (B).
-
Placer la Brosse (C, optionnelle) sous la tete, puis faire correspondre les pions de centrage (D) aux troughs respectifs du disque d'entrainment (B), ensuite accrocher la Brosse avec les trois vis de fixation (E).
-
Pour déposer le disque ou la Brosse procéder dans l'ordre inverse de la repose.

Figure 3
P100857
Installation de I'embouchure
- Installer l'embouchure (A, Fig. 4) et la fixer avec les boutons (B) à l'étrier (C).
- Si nécessaire, régler l'embouchure avec la poignée (D) de sorte que le pneu arrêté (E) et le pneu avant (F) touchent le sol, comme indiqué dans la figure.
Remplissage du réservoir de solution

AVERTISSEMENT!
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, ajustés pour les machines en question.

ATTENTION!
Pendant l'utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les averissements indiqués sur les étiquettes des flacons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols,mettre les gants et les vétements de protection ajustats.

REMARQUE
Si la machine est équipée avec le système EcoFlex, verser de l'eau propre ou de la solution détergente dans le réservoir.
- S'assurer que le robinet de la solution détergente (18) est en position ouverte (18-A).
- Pour replir le réservoir avec une solution détergente (21) utiliser la goulotte avant (22), ou ouvrir le bouchon (24) pour acceder à la goulotte latérale.


Figure 4
P100843
(Pour machines sans système EcoFlex)
- Remplir le réservoir (21) avec une solution adequate au travail a effectuer.
Ne jamais replir complètement le réservoir, mais laisser toujours quelques centimétres du bord. Utiliser le tuyau de niveau (13) comme reference.
Suivre tous les instructions de dilution sur l'étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40^ .
(Pour machines avec système EcoFlex)
- Remplir le réserve (21) avec de l'eau propre. Utiliser le tuyau extractible (23) pour replissage à l'eau.
Ne jamais replir complètement le réservoir, mais laisser toujours quelques centimétres du bord. Utiliser le tuyau de niveau (13) comme reference.
La température de l'eau ne doit jamais être supérieure à 40^ .
Remplissage du réservoir de détergent (pour machines avec système EcoFlex)
- Ouvrir le couvercle (34) et vérifier si le réservoir de l'eau de récapération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).
- Fermer le couvercle (19).
- Saisir la poignee (16) et soulever le réservoir (33) avec soin.
- Remplir le réservoir (25) avec un détergent ajustat travaill a effectuer (détergent à haute concentration).
Ne jamais remplir complètement le réservoir du dédTergent, mais laisser toujours quelques centimétres du bord.

AVERTISSEMENT!
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, ajustés pour les machines en question.

REMARQUE
Pour accélérer le replissage des tuyaux et le fonctionnement du système (en cas de nouveau système, de système vide pour effectuer le nettoyage, etc.), il peut être convenable d'effectuer un ou plusieurs cycles de vidange du système EcoFlex (voir la procédure au chapitre Entretien).
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
- Préparer la machine comme indiqué au paragraph suivant.
- Pour allumer la machine, insérer la clé opérateur (52) dans le lecteur de clé (41), puis appuyer sur le bouton-poussoir (42).
- Dans les 2 premières secondes de l'allumage, I'écran (51) montre les heures de travail de la machine (51-A) et le type de batteries installées (51-B).

REMARQUE
Contrcler I'etat de charge des batteries.
Quand sur l'ecran est allumé au moins un segment qui ne clignote pas dans le symbole de la batterie (51-C), la machine est préte à l'emploi.
Lorsque dans le symbole de la batterie (51-C) reste allumé un seul segment clignotant il faudrait charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
- Se porter sur le lieu de travail, en démarrant la machine avec les mains sur la poignée de conduite (1) et en poussant le paddle (2) en avant pour la marche avant et en arrêtre pour la marche arrêtre. La vitesse d'avance est réglabre par la pression plus ou moins grande sur le paddle (2). La vitesse maximale est réglabre avec les boutons (46).
Arrêt de la machine
- Arreter l'avance de la machine, en relachant le paddle (2).
- Éteindre la machine en appuyant sur le bouton (42) et enlever la clé opérateur (52).

REMARQUE
La machine allumée sans la clé de l'opérateur (52) dans le lecteur de clé (41) s'éteint automatiquement après 10 secondes d'inactivité.

REMARQUE
La machine, laissée allumée mais à l'arrêt de toute activités de travail, se désactive automatiquement au bout de 5 minutes.
- S'assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.

AVERTISSEMENT!
En cas de nécessité immédiate et pour arrêter toutes les fonctions de la machine en cas d'urgence, débrancher le connecteur des batteries (9).
Pour restaurer le fonctionnement de la machine, brancher à nouveau le connecteur.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
- Mettre la machine en marche comme prevu au paragraph precedent.
- Baisser l'embouchure (29) au moyen de la pédale (8).
- Appuyer sur le bouton One-Touch (43) pour abaisser la tete porte-brosses et lancer le travail de lavage et de sechage.
- Commencer le travail de nettoyage, en manoeuvrant la machine et en appuyant sur le paddle (2).
Si besoin est, régler la vitesse maximale avec les boutons (46).
- Activer les boutons-poussos de réglage du flux de la solution (49) selon le besoin et en fonction du lavage à effectuer.

REMARQUE
Pour les 3 premiers niveaux de débit (Fig. 4), la quantité de solution détergente distribuée est automatiquement réglée en fonction de la vitesse d'avance de la machine, de manière à obtenir une quantité constante de solution détergente par mètre linéaire de nettoyage.
Le niveau 4 (si activé) fournit le maximum de solution détergente possible, qu'elle que soit la vitesse d'avance de la machine (pour modifier l'activation voir le paragraphe Clé superviseur au chapitre Entretien).
Le niveau 0 ferme complètement l'écoulement de la solution de nettoyage.

Figure 5
P100858
- Si besoin est, pour réduire au minimum le bruit, activer la fonction de mode silencieux en appuyant sur l'interrupteur (48).

REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol pres des murs, Advance recommende d'approcher le côte droit de la machine, comme illustré dans la figure 6.

Figure 6
P100845

AVERTISSEMENT!
Afin d'éviter d'endommager les sols à nettoyer, ne pas tener en rotation larosse lorsque la machine est arrêtée, en particulier si l'on travaille avec la fonction d'extra-pression activée.
- À la fin de la tâche, appuyer sur le bouton One-Touch (43) pour relever la tête porte-brosses. ÀpRES 10 secondes, le système d'admission se désactive aussi.
- Soulever les embouchures (29) au moyen de la pédale (8).
Réglage de la concentration de détergent dans l'eau de lavage
(Pour machines avec système EcoFlex)
Le système pour le mélange du détergent à l'eau de lavage est automatiquement activé lorsque la Brosse est en fonctionnement.
Le pourcentage de détergent ajouté à l'eau de lavage est régle au niveau 1 (Fig. 7).
Appuyer sur la touche (50) pour augmenter le pourcentage au niveau 2, ou le réinitialiser au niveau 0.
Les pourcentages régles sont affichés sur l'écran (51-H).

Figure 7
P100846
Système EcoFlex
Appuyer sur le bouton EcoFlex (47) chaque fois que l'on nécessite temporairement d'une plus grande puissance de lavage. Avec le système activé Ecoflex (DEL clignotante) on obtient une augmentation de l'écoulement de la solution détergente, l'activation de la pression supplémentaire de la Brosse et une augmentation de la concentration de détergent dans la solution (niveau 2, si le niveau était fixé à 1 - niveau 1, si le niveau était fixé à 0).
En appuyant à nouveau sur le bouton EcoFlex (47), les réglages initiaux sont rétablis (DEL allumée).

REMARQUE
Lorsqu'on n'appuie pas sur le bouton EcoFlex (47) une deuxième fois, les réglages initiaux sont rétablis automatiquement après 60 secondes.

REMARQUE
Toutes les valeurs ci-dessus indiquées sur les niveaux des fonctions de l'écoulement du détergent et de la concentration du détergent, sont des réglages d'usine.
Pour modifier les parametes par défaut, voir le paragraphe Clé superviseur dans le chapitre Entretien.
Système REV (uniquement pour versions REV)
Appuyer sur le bouton REV (45) chaque fois que l'on nécessite de ce type de lavage.
Avec le système REV activé on obtient une diminution de la vitesse, une extra-pression de la brosse, l'interruption du flux de détergent et une quantité inférieure d'eau de lavage.
Travail avec la fonction de pression supplémentaire de la Brosse
Si le sol est particulierement sale, il est possible de travailler avec l'extra-pression des brosses sur le sol, comme suit :
- Appuyer sur le bouton One-Touch (43) pour abaiser la tete porte-brosses comme indiquedans le paragraphe « Mise en marche de la machine »
- Maintainir le bouton One-Touch (43) enfoncé pendant plus d'1 seconde. L'activation de l'extra-pression est confirmée par le
DEL qui passe de la luziere verte à la rouge, et par l'icone sur l'afficheur (51).
- Pour revenir au travail à pression normale, maintainir le bouton One-Touch (43) enforcé durant plus d'1 seconde.
- Pour soulever la tete portes-brosses sans revenir au travail à pression normale, appuyer et relacher immediatement le bouton One-Touch (43).

AVERTISSEMENT!
En cas de surcharge du moteur de la brosse, du à corps étrangers qui empêchent son mouvement, ou à sols difficiles / brosses dures, un système de sécurité arrêté le moteur après un minute environ de surcharge continue.
Si la surcharge se vérifie pendant le travail avec la fonction d'extra-pression activée, le système soulage automatiquement la pression sur les brosses en désactivant la fonction d'extra-pression.
Si la surcharge persiste, la Brosse s'arrête.
Pour reprendre le travail après l'arrêt de la Brosse à cause de la surcharge, il est nécessaire d'arrête et rallumer la machine en appuyant sur le bouton (42).
Déchéancement des batteries pendant le travail
Lorsque un seul segment clignotant reste allumé dans le symbole de la batterie (51-C) procédé au rechargement des batteries, parce que l'autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine n'est que de quelques minutes (variables en fonction des caractéristiques des batteries utilisées et du nettoyage à effectuer).
Lorsque le symbole de la batterie (51-C) clignote sans aucun segment allumé l'autonomie est épuisée. Àpres quelques secondes, la Brosse s'arrête automatiquement ; seulement le système d'aspiration et le système de traction restent en fonction, pour permettre d'essuyer des endroits évientuels de sol mouillé et d'amener la machine dans la zone de rechargement.

AVERTISSEMENT!
Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries déchargees, pour ne pas endommager les batteries en réduisant leur vie utile.
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à flotteur (31) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir de l'eau de récapération de l'eau (33) est plein.
Le blocage du système d'aspiration peut etre detecte grace a I'augmentation soudaine de la frquence du bruit du moteur d'aspiration; en outre, le système d'aspiration ne seche pas le sol.

AVERTISSEMENT!
Si le système d'aspiration s'arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l'intervention prematurée du flotteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le demarrer, arreter le système d'aspiration en appuyant sur le bouton-poussoir (48), puis ouvrir le couvercle (34) et vérifier que le flotteur dans la grille (31) est descendu. Enfin, fermer le couvercle (34) et appuyer sur le bouton (48) pour demarrer à nouveau le système d'aspiration.
Lorsque le réservoir de l'eau de récapération (33) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l'eau de récapuration
- Soulever la tete porte-brosse en appuyant sur le bouton One-Touch (43).
- Soulever les embouchures (29) au moyen de la pédale (8).
- Pousser la machine dans la zone destinée à l'écoulement.
- Éteindre la machine en appuyant sur le bouton (42) et enlever la clé opérateur (52).
- Vider le réservoir de I'eau de récupération (33) au moyen du tuyau de vidange (12). En fin de travail, rincer le réservoir à l'eau claire.
Vidange du réservoir de l'eau de lavage
- Executer les étapes de 1 à 4 ci-dessus.
- Vider le réservoir de l'eau de lavage (21) au moyen du tuyau de niveau (13). En fin de travail, rincer le réservoir à l'eau claire.
APRÉS L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
- Déposer la Brosse en procédant comme indiqué au paragraphe spécifique.
- Enlever la clé opérateur (52).
- Vider les réservoirs (21) et (33) comme indiqué aux paragraphs spécifiques.
- Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir les paragraphs au chapitre Entretien).
- Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la Brosse et l'embouchure déposés ou soulevés.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de:
1. Effectuer les opérations prévues au paragraph Àpres l'utilisation de la machine
2. Pour les versions avec Ecoflex, vider le réservoir de détermagent (25) et nettoyer le système avec le cycle de purge (voir les procédures au chapitre Entretien).
3. Fermer le robinet de la solution détergente (18-B).
4. Debrancher le connecteur (9) des batteries.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programme. Les periodictes indiquees peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulieres, a définir par le responsable de l'entretien.

ATTENTION!
Les opérations doivent être effectuées sur une machine éteinte et avec la batterie débranchée.
En outre, dire attentivement toutes les instructions du chapitre Securite avant d'effectuer les operations d'entretien.
Toutes les opérations d'entretien programme ou extraordinaire doivent être effectuees par du personnel qualifie ou par un Service. ares-vente autorise.

AVERTISSEMENT!
Chaque fois que I'on voit I'icone Service pour I'entretien programme.

sur l'écran (51), contacter un centre de service agréé Advance
Dans ce manuel, après le plan d'entretien programme, seulement les procédures des opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées.
Pour les procedures des autres opérations d'entretien prévues par le plan d'entretien programme et extraordinaire, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Procedure | Quotidienne, après l'util- sation de la machine | Hebdomadaire S | Semestrielle Annelle | |
| Chargement des batteries | ||||
| Nettoyage de l'embouchure | ||||
| Nettoyage de la Brosse / disque | ||||
| Nettoyage des réservoirs, du filtré à cuve du réservoir à eau de récapération et contrôle du joint d'étanchéité du couvercle | ||||
| Nettoyage et vidange du système EcoFlex | ||||
| Contrôle des lamelles en caoutchouc de l'embouchure | ||||
| Nettoyage du filtré de l'eau de lavage | ||||
| Contrôle du niveau du liquide des batteries (WET) | ||||
| Remplacement des lamelles en caoutchouc de l'embouchure | ||||
| Contrôle et nettoyage des ouvertures d'aération du moteur de traction et du moteur de Brosse | (1) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons du moteur de la Brosse (1) | ||||
| Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système de traction | (1) | |||
| Remplacement des antivibratoires de la tête de la Brosse (uniquement pour versions REV) | (1) |
(1) Opération d'entretien de ressort d'un Service après vente agrée Advance.
CHARGEMENT DES BATTERIES

REMARQUE
Recharger les batteries lorsque dans le symbole de la batterie (51-C) reste allumé un seul segment clignotant, ou bien à la fin de chaque travail.
Garder les batteries chargées afin de prolonger leur vie utile.

AVERTISSEMENT!
Lorsque les batteries sont dechargees, les recharger des que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie utile.
Contrôler la charge des batteries au moins une fois parSEMaine.

ATTENTION!
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Laisser souleve le réservoir de I'eau de recupération pendant le cycle de rechargement des batteries.

ATTENTION!
Pendant le rechargement des batteries au plomb (WET), faire attention à d'eventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est très corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Porter la machine dans la zone destinée au chargement des batteries.
- S'assurer que la machine est eteinte avec la cle operateur (52) retiree.
- Ouvrir le couvercle (34) et vérifier si le réserve de l'eau de récapération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).
- Fermer le couvercle (19).
- Saisir la poignée (16) et soulever le réservoir (33) avec soin.
- (Exclusivement pour batteries WET) Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries. Si besoin est, dévisser les bouchons et replir.
Aprs t s st, n r d t.
- Brancher la fiche du chargeur de batterie (6) au réseau électrique [la tension et la fréquence de réseau doivent être égales aux valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série de la machine].

REMARQUE
Lorsque le dispositif d'alimentation du chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues.
Lorsque (de gauche à droite) le premier ou le deuxième segment clignote dans le symbole de la batterie (51-L), cela indique que le chargeur est en train de charger les batteries.
Lorsque (de gauche à droite) le troisième segment clignote dans le symbole de la batterie (51-L), cela indique que le chargeur est en train de terminer la charge des batteries.
- Lorsque tous les segments du symbole de la batterie (51-L) sont allumées en permanence, le cycle de charge de la batterie est terminé.
- Debrancher la fiche du chargeur de batterie (6) du réseau électrique et l'insérer dans son logement (7).
- Abaisser soigneusement le réservoir d'eau de récapération (33).
- La machine est prête à être utilisée.

REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (5), voir le Manuel des instructions d'utilisation correspondant.
CLÉ DU SUPERVISEUR (JAUNE)
Avec la clé superviseur (jaune), il est possible de consulter des informations supplémentaires sur certains paramètres de fonctionnement de la machine et modifier certains régages afin de les adapter à des besoin spécifiques.
Ecran principal (E, Fig. 8)
- Insérer la clé superviseur (jaune) dans le lecteur de clé (41) au lieu de la clé opérateur (bleue), puis appuyer sur le bouton-poussoir (42) pour afficher l'écran principal sur l'afficheur.
- Appuyer sur le bouton (A) pour procéder à la modification des paramètres de la machine (voir le paragraphe Écran paramètres de la machine).
- Appuyer sur le bouton (B) pour vérifier les alarmes eventuelles mémorisées par la machine (voir le paragraphé Écran mémoire alarmes).
- Appuyer sur le bouton (C) pour contrôler les heures de travail de la machine (voir le paragraphe Écran comptes-heures).
- Appuyer sur la touche (D) pour acceder au menu de gestion des clés de l'opérateur (voir le paragraphe Écran de gestion des clés de l'opérateur).
Écran paramètres de la machine (F, Fig. 8)
En utilisant cette fonctionnalité, il est possible de personnaliser les valeurs des paramètres décrits dans le tableau.
- Pour augmenter la valeur du paramètre actuel appuyer sur le bouton (C). Pour diminuer la valeur du paramètre actuel appuyer sur I bouton (D).
- Pour passer au paramètre suivant appuyer sur le bouton (A).
- Pour revenir à l'écran principal, appuyer sur le bouton (B).


Figure 8

P100847
| TABLEEAU PARAMÉTRES MODIFIABLES Valeurs | |||||
| Cod. Description Minimum Réglages | d'usine | Maximum | |||
| CHM1 | Pourcentage de concentration du détergent niveau 1 | 1:400 (0,25 %) | 1:400 (0,25 %) | 1:33 (3 %) | |
| CHM2 | Pourcentage de concentration du détergent niveau 2 | 1:400 (0,25 %) | 1:125 (0,80 %) | 1:33 (3 %) | |
| P1/P3 Débit de la solution au niveau 1 par rapport au niveau 3(débit en fonction de la vitesse) | 0 % | 25 % | 100 % | ||
| P2/P3 Débit de la solution au niveau 2 par rapport au niveau 3(débit en fonction de la vitesse) | 0 % | 50 % | 100 % | ||
| P3 | Débit de la solution au niveau 3(débit en fonction de la vitesse) | DISC | 1,0 cl/m | 3,0 cl/m | 5,0 cl/m |
| REV | 1,0 cl/m | 1,5 cl/m | 5,0 cl/m | ||
| P4 | Activation du niveau 4 (2,8 L/min indépendamment de la vitesse) | OFF | OFF | ON | |
| SPT | Minuterie de la fonction Ecoflex | 0 (désactivé) | 60 sec. | 300 sec. | |
| XPRES | Activation pression supplémentaire de la tête | OFF | ON | ON | |
| FVMIN | Vitesse minimale marche avant | 0 % | 25 % | 100 % | |
| FVMAX | Vitesse maximale marche avant | 10 % | 100 % | 100 % | |
| RVMAX | Vitesse maximale marche arrière | 10 % | 30 % | 50 % | |
| BAT (**) | Type de batteries installées (voir tableau) | 0 | 1 | 5 | |
| TOFF | Temps d'arrêt automatique | 0 (désactivé) | 300 sec. | 600 sec. | |
| BRGH | Contraste de l'écran | 5 | 20 | 50 | |
| VRID | Niveau de puissance d'aspiration en mode silencieux | 1 | 1 | 5 | |
| RPM (*) | Seuil d'activation basse vitesse de la Brosse | 5 | 9 | 20 | |
| RESET | Réinitialisation de tous les paramètres au réglage d'usine | OFF | OFF | ON | |
(*) Augmenter la valeur de ce paramètre pour réduire la vitesse du moteur de larosse dans une plus large gamme d'applications et vice versa.
(^**) Comme décrit dans le chapitre Utilisation / fonctionnement, selon le type de batteries que l'on prévoit d'installer, configurer la machine et le chargeur de batterie intégré en changeant le paramètre BAT comme indiqué dans le tableau suivant:
| Type de batteries installées Valeur | ||
| WET Batteries avec acide | iquide 0 | |
| GEL / AGM Batteries au GEL ou AGM génériques 1 | ||
| GEL DISCOVER Batteries | au GEL ou marque DISCOVER® | 2 |
| GEL OPTIMA Batteries au | GEL ou marque OPTIMA™ 3 | |
| GEL EXIDE Batteries au GEL ou marque EXIDE®/SONNENSHINE 4 | ||
| GEL FULLRIVER Batteries | au GEL ou marque FULLRIVER® | 5 |
Écran mémoire alarmes (G, Fig. 9)
Gracé à cette fonctionnalité, il est possible de vérifier des alarmes éventuels mémorisés par la machine.
Utiliser cette fonction uniquement avec le soutien du Centre d'assistance Advance pour résoudre d'eventuels problèmes de fonctionnement.
Pour revenir à l'écran principal (E, Fig. 8) appuyer plusieurs fois sur le bouton (A).

Figure 9
P100848
Ecran compte-heures (H, Fig. 10)
Gracé à cette fonctionnalité, il est possible de vérifier les heures de travail accumulées pour chaque sous-systeme de la machine :
- Compte-heures TOTAL (temps de démarriage de la machine)
- Compte-heures TRACTION (temps de fonctionnement du système de traction)
- Compte-heures BROSSE (temps d'utilisation du système de rotation de la Brosse)
- Compte-heures ASPIRATEUR (temps d'utilisation du système d'aspiration)
Pour revenir à l'écran principal (E, Fig. 8) appuyer sur le bouton (A).

Figure 10
P100849
Ecran de gestion des clés de l'opérateur (I, Fig. 11)
En utilisant cette fonctionnalité, il est possible de déterminer si la machine peut être utilisée avec n'importe qu'elle clé de l'opérateur (réglage d'usine) ou seulement avec une ou plusieurs clés de l'opérateur spécifique.
Identification d'une clé d'opérateur spécifique à utiliser pour la machine :
4. Retrirer la clé du superviseur (le cas échéant) du lecteur de clé.
5. Insérer la clé de l'opérateur dans le lecteur de clé et appuyer sur le bouton-poussoir (A).
Dépose d'une clé d'opérateur spécifique dans la liste des clés disponibles pour la machine :
- Retirer la clé du superviseur (le cas échéant) du lecteur de clé.
-
Insérer la clé de l'opérateur dans le lecteur de clé et appuyer sur le bouton-poussoir (B).
-
Retour au réglage d'usine (toute clé d'opérateur activée pour la machine):
-
Retirer la clé du superviseur (le cas échéant) du lecteur de clé.
- Appuyer sur le bouton-poussoir (B).
- Confirmer l'opération en appuyant sur le bouton-poussoir (A).
Pour revenir à l'écran du mode opérateur, appuyer sur le bouton-poussoir (C). Pour revenir à l'écran principal (E, Fig. 7) appuyer sur le bouton (A).

Figure 11
P100849
NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE

REMARQUE
Pour un bon séchage, l'embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchou doivent être en bon état.

AVERTISSEMENT!
Lors du nettoyage de l'embouchure, il est conseilé de porter des gants de protection à cause de la présence eventuelle de débris tranchants.
- Porter la machine sur un sol plat.
- S'assurer que la machine est eteinte avec la cle operateur (52) retirée.
- Desserrer les boutons (14) et déposer l'embouchure (29).
-
Laver et nettoyer l'embouchure. Nettoyer en particulier les compartments (A, Fig. 11) et l'orifice d'aspiration (B). Contraler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arriere (D) sont intactes et qu'elles ne serontient pas de coupures ou déchirures; en cas contraire, les replacer comme indiqué au paragraph suivant.
-
Pour la repose,proceder dans l'ordre inverse de la dépose.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE
-
Nettoyer I'embouchure comme indiqued au paragraphe precedent.
-
Contrer que la lamelle en caoutchouc avant (C, Fig. 11) et la lamelle en caoutchouc arriere (D) sont intactes et qu'elles ne presentent pas de coupures ou déchirures; en cas contraire, les replacer en procédant comme suit. Contrer que l'arête avant (E) de la lamelle en caoutchouc arrérique n'est pas usee; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en replacant l'arete usee avec l'une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, replacer la lamelle en caoutchouc en procédant comme suit:
-
À l'aide de la lamelle (F), libérer etsterolir la bande elastique (G) des disposits de retenue (H),uis remplacer/renverser la lamelle en caoutchouc arrere (D).
Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose. Fixer la bande élastique (G) aux dispositifs de retenue (H) à partir d'un côté. Fixer les dispositifs de retenue un à un, en bloquant la bande avant le dispositif de retenue d'une main (M) et en la tirant avec l'autre main (N) pour faciliter la fixation. - Dévisser les boutons (I) et enlever la bande de retenue (J), puis remplacer/renverser la lamelle en caoutchouc avant (C).
-
Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose.
-
Installer l'embouchure (27) et serrer les volants (14).
-
Abaiser l'embouchure sur le sol pour contrcler la hauteur des lamelles en caoutchouc, comme decrit ci-dessous:
Vérifier que le rabat (K) de la lamelle en caoutchouc (C) et le rabat (L) de la lamelle en caoutchouc arrêté (D) posent comme indiqué sur la figure.
- Pour le réglage, utiliser la manette (15).

Figure 11
P100850
NETTOYAGE DE LA BROSSE À DISQUE

AVERTISSEMENT!
Lors du nettoyage de la Brosse, il est conseilé de porter des gants de protection à cause de la présence eventuelle de débris tranchants.
- Déposer la Brosse de la machine comme prévu au chapitre Utilisation / fonctionnement.
- Nettoyer et laver la Brosse avec de I'eau et du détergent.
- Contrcler que les poils sont intacts et non excessivement uses ; dans le cas contraire, replacir la Brosse.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE L'EAU DE RÉCUPÉRATION
- Pousser la machine dans la zone destinée à l'écoulement.
- S'assurer que la machine est eteinte avec la cle operateur (52) retiree.
- Ouvrir le couvercle (34).
- Vider I'ea du reservoir avec le tuyau de vidange (12).
- Nettoyer la grille d'aspiration (31), degager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12), ouvrir la grille (B), recuperer le flotteur (C) et nettoyer soigneusement; enfin reposer en place.
- Demonter le bac de recupération des débris (D) et ouvrir son couvercle, puis nettoyer soigneusement et ré-installier le tuyau d'aspiration.
- Contrôler l'intégrité du joint d'étanchéité (E) du couvercle du réservoir.

REMARQUE
Le joint d'étanchéité (E) permet la création d'une dépression dans le réservoir, nécessaire à l'aspiration de l'eau de récapération.
Si besoin est, deposer le joint d'etanchete (E) de son logement (F) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint d'etanchete, positionner le raccord (G) dans la zone indiquée dans la figure.
- Contralr auoi l'integrit, l'efficacite et la propre de tout la surface perimetrale d'appui (H) du joint d'etanchete (E).
- Fermer le couvercle (19).

Figure 12
P100851
NETTOYAGE DU FILTRE DE L'EAU DE LAVAGE
- Porter la machine sur un sol plat.
- S'assurer que la machine est eteinte avec la cle operateur (52) retiree.
- Fermer le robinet de l'eau de lavage (A, Fig. 13). Le robinet est fermé quand il se trouve dans la position (B) et ouvert quand il se trouve dans la position (C).
- Retirer le petit glas transparent (D), recuperer le joint d'etanchete (E), puis retirer le filt filtrant (F). Les laver et les rincer avec de l'eau, puis les réinstaller soignement sur le support filtré (G).
- Ouvrir le robinet (A).

Figure 13
P100852
RéGLAGE DE L'AVANCE RECTILINEAIRE DE LA MACHINE
La vitesse d'avance rectilinéaire de la machine peut varier en fonction du type de sol à nettoyer, ou de l'utilisation de la brosse ou du disque.
Si I'on relève que la machine, avec la tete baisseee et pendant le nettoyage, a tendance a devis de la direction d'avance rectilinéaire, il est possible d'agir sur la manette (35) en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour corriger la déviation et Broker un mouvement essentiellement neutre.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DU DÉTERGENT ECOFLEX
(Pour machines avec système EcoFlex)
Nettoyer le réservoir du détergent (25) en procédant comme suit.
- Pousser la machine dans la zone destinée à l'écoulement.
- S'assurer que la machine est eteinte avec la cle operateur (52) retiree.
- Ouvrir le couvercle (34) et vérifier si le réserve de l'eau de récapération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).
- Fermer le couvercle (19).
- Saisir la poignee (16) et soulever le réservoir (33) avec soin.
- Devisser le bouchon (A, Fig. 14) à du réservoir de détergent (B).
- Retirer le réservoir.
- Rincer et laver le réservoir avec de l'eau propre dans la zone destinée à l'élimination.
- Remplacer le réserve de détergent (B) dans son compartment comme indiqué sur la figure et remplaçer le bouchon (A).
- Apre la vidange du réservoir du détergent, il pourrait être nécessaire de vidanger le système EcoFlex (voir la procédure au paragraphe suivant).

Figure 14
P100853
VIDANGE DU SYSTÉME ECOFLEX
(Pour machines avec système EcoFlex)
Nettoyer le réservoir du dédTergent en procédant comme indiqué au paragraph précédent.
Pour éliminer toute trace de détergent dans les tuyaux et dans la pompe du détergent, procédér comme suit.
- Pour allumer la machine, insérer la clé opérateur (52) dans le lecteur de clé (41), puis appuyer sur le bouton-poussoir (42).
- Verifier qu'a l'écran l'indicateur de la quantité de détergent (51-G) a au moins un segment allumé.
- Appuyer simultanement sur les boutons (49) et (50) jusqu'à ce que l'écran affiche la page-écran (51-M) (environ après 5 secondes).
- Relacher les boutons (49) et (50) et attendre que le compte a rebours sur l'écran s'arrête et que le système d'aspiration soit actionné.
- Aspirer les traces de détergent sur le sol.
- Éteindre la machine en appuyant sur le bouton (42) et enlever la clé opérateur (52).
- Soulever le réservoir (33), puis controler que le tuyau du réservoir du détergent (25) soit vide ; dans le cas contraire, repeter les étapes de 3 à 7.

REMARQUE
Le cycle de purge, qui permet d'éliminer les traces de détergent, dure 30 secondes environ, ensuite la fonction d'aspiration s'enclenche automatiquement.
L'opération de vidange peut être effectue même avec le réservoir du détergent (25) plein d'eau ; de cette façon on effectue un lavage à fond du système.
Il est convenable d'effectuer ce type de vidange lorsque le système EcoFlex est très sale / incrusté après de longues périodes d'inactivité / d'absence de nettoyage de la machine.
L'opération de vidange peut être effectue aussi pour accélérer le replissage du tuyau d'alimentation du détergent avec le réservoir (25) plein et le système encore vide.
L'opération de vidange, en cas de nécessité, peut être effectue plusieurs fois de suite.
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES

REMARQUE
Tous les circuits electriques de la machine sont protégés par des dispositifs électroniques à restaurer automatiquement. Les fusibles de sécurité agissent seulement en cas de pannes graves.
Par consequent, on conseille de contacter le personnel qualifie pour I'eventuel remplacement des fusibles.
Se référer au manuel d'entretien consultable auprès des revendeurs Advance.
DépISTAGE DES PANNES
| PROBLÉME CAUSE POSSIBLE | SOLUTION | |
| Les moteurs ne fonctionnent pas : l'afficheur (51) et les dels des boutons ne fonctionnent pas. | Le connecteur de la batterie est débranché. Connceter. | |
| Batteries complètement déchargées. Charger les batteries. | ||
| La machine ne rouge pas et l'écran (51) affiche le message d'alarme : WARNING ALARM T3 | Allumage de la machine effectue avec paddle appuyé. | Relâcher le paddle.Si le problème persiste, contacter un service après-vente agréé. |
| Lors de la mise en marche de la machine, le del du bouton (43) clignote et les brosses ne tournent pas | Éteindre la machine sans avoir d'abord soulevé la tête port-brosses. | Attendre que la tête se soulève avant d'actionner à nouveau les brosses en appuyant sur le bouton. |
| Larosse ne fonctionne pas ; le contour du symbole de la batterie (51-C) se met à clignoter et l'écran affiche le message d'alerte : WARNING ALARM G4 | Batteries déchargées. Charger les batteries. | Si le problème persiste, replacer les batteries. |
| Pendant les travaux, le message d'alerte s'affiche : WARNING ALARM F2 | Surcharge du moteur de la Brosse. Utiliser une brosse moins dure ou de type différent, ou ne pas travailler avec la fonction d'extra-pression activée. | |
| Présence de corps étrangers (fils entortillés, etc.) qui risquent de freiner la rotation de la Brosse. | Nettoyer les moyeu de la Brosse. | |
| L'écran (51) affiche le message d'alerte : WARNING ALARM T2 | Surcharge du moteur de traction. Arrêté et déarrer à nouveau la machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes supérieures à celle indiquée, et ne pas surmonter les obstacles tropélés. | |
| Pendant la recharge des batteries avec chargeur intégré, l'écran (51) affiche le message d'alarme : WARNING ALARM C4 ou C5 | Chargeur de batterie pas en mesure de bien recharger les batteries dans les délais maximum prévus. | Relancer à nouveau le cycle de charge des batteries.Si le problème persiste, replacer les batteries. |
| L'écran (51) affiche un message d'alarme du type suivant : WARNING ALARM XXOù « XX » est remplaçé par un code différent des codes précédemment spécifique. | Condition d'alarme du système électronique de contrôle de la machine. | Arrêté et démarrer à nouveau la machine.Si le problème persiste, contacter un service après-vente agréé. |
| L'écran (51) affiche le message d'alerte : INVALID SMART KEY | La clé de l'opérateur utilisée n'est pas activée. | Ajouter la clé de l'opérateur spécifique à la liste des clés activités. |
| L'aspiration de l'eau sale est insuffisante | Réserveir d'eau de réoupération plein. | Vider le réservoir. |
| Grille d'aspiration obstruée ou flotteur bloqué en position fermée. | Nettoyer la grille d'aspiration. | |
| Conteneur déchets avec la grille correspondante colmaté. | Nettoyer. | |
| Le tuyau flexible est débranché de l'embouchure. | Connector. | |
| Embouchure sale ou lamelles en cauchoc d'embouchure usées / endommagées. | Nettoyer l'embouchure ou tourner / replacer les lamelles en cauchoc. | |
| Le couvercle du réservoir n'est pas bien fermé ou le joint est usé. | Fermer correctement le couvercle ou nettoyer / replacer le joint. | |
| Le débit de solution détergente aux brosses est insuffisante. | Réserveir eau de lavage vide. | Remplir. |
| Filtre eau de lavage sale. | Nettoyer le filtre. | |
| Réserveir du système EcoFlex sale / incrusté. | Nettoyer avec le cycle de vidange. | |
| Traces laissées par l'embouchure. | Débris sous les lamelles en cauchoc de les embouchures. | Enlever les débris. |
| Lamelles en cauchoc des embouchures usées, ébréchées ou déchirées. | Tourner ou replacer les lamelles en cauchoc. | |
| Embouchure non équilibrée au moyen du bouton de réglage. | Régler l'embouchure. |

REMARQUE
La machine ne peut pas fonctionner sans le chargeur de batterie.
En cas de panne du chargeur de batterie, s'adresser à un Service après-vente autorisé.
Pour de plus amples renseignements ou informations, contacter les Services après-vente Advance.
MISE À LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant d'effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiene de l'environnement en vigueur :
Batteries
Brosses
-Tuyaux et pieces en materiel plastique
- Parties électriques et électroniques (*)
(*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Advance le plus proche.
Composition du matériel de la machine et recyclage
| Type % recyclable % de poids de la SC500 | ||
| Aluminium 100 % 7 % | ||
| Moteurs électriques - divers 29 % 29 % | ||
| Matériaux en fer 100 % 2 % | ||
| Câbles 80 % 2 % | ||
| Liquides 100 % 0 % | ||
| Plastique - non recyclable | 0 % | 2 % |
| Plastique - recyclable | 100 % 7 % | |
| Polyéthylène | 92 % 48 % | |
| Caoutchouc | 20 % 2 % |
INDICE
INTRODUÇÃO 2
OBJETIVO E CONTEUDO DO MANUAL 2
DESTINATÁRIOS 2
CONSERVACAO DO MANUAL 2
DADOS DE IDENTIFICacao 2
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA 2
PEÇAS DE SUBSTITUÇÃO E MANUTENÇÃO 2
MODIFICACOES E MELHORIAS 2
CAPACidade DE OPERacao 3
CONVENCOES 3
DESEMBALAGEM/ENTREGA 3
SEGURANCA 3
SIMBOLOS VISIVEIS NA MAQUINA. 3
SIMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL 4
INSTRUÇOES GERAIS 4
DESCRICAO DA MAQUINA 6
ESTRUTURA DA MAQUINA 6
PAINEL DE CONTROLO 8
ACESSORIOS / OPGONAIS 9
CHARACTERISTICAS TECNICAS 9
DIAGRAMA ELETRICO 10