SC500 - Nettoyant pour sol ADVANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC500 ADVANCE au format PDF.

📄 116 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ADVANCE SC500 - page 1
Caractéristiques techniques Formule concentrée, pH neutre, compatible avec tous types de sols
Utilisation À diluer dans l'eau selon le type de sol, application manuelle ou avec un nettoyeur automatique
Maintenance et réparation Conserver dans un endroit frais et sec, vérifier la date de péremption
Sécurité Éviter le contact avec les yeux, tenir hors de portée des enfants, utiliser des gants si nécessaire
Informations générales Produit biodégradable, non testé sur les animaux, emballage recyclable

FOIRE AUX QUESTIONS - SC500 ADVANCE

Comment utiliser le nettoyant pour sol ADVANCE SC500 ?
Diluez le produit dans de l'eau selon les recommandations sur l'étiquette, puis appliquez-le à l'aide d'une serpillère ou d'un balai.
Est-ce que le ADVANCE SC500 est sûr pour tous les types de sols ?
Le ADVANCE SC500 est conçu pour être utilisé sur la plupart des surfaces dures, mais il est recommandé de faire un test sur une petite zone cachée avant utilisation.
Quelle est la dilution recommandée pour le ADVANCE SC500 ?
Pour un nettoyage général, diluez 100 ml de ADVANCE SC500 dans 5 litres d'eau.
Puis-je utiliser le ADVANCE SC500 dans un nettoyeur à vapeur ?
Non, le ADVANCE SC500 n'est pas conçu pour être utilisé dans des nettoyeurs à vapeur. Utilisez-le uniquement selon les instructions recommandées.
Que faire si le produit laisse des traces sur le sol ?
Assurez-vous de bien rincer le sol après l'application. Si des traces persistent, essayez d'augmenter la dilution ou de changer l'eau de nettoyage.
Le ADVANCE SC500 est-il écologique ?
Le ADVANCE SC500 est formulé pour être respectueux de l'environnement, mais vérifiez toujours l'étiquette pour les informations spécifiques sur les ingrédients.
Comment stocker le ADVANCE SC500 ?
Conservez le produit dans son emballage d'origine, dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Que faire en cas de contact avec la peau ou les yeux ?
Rincez immédiatement la zone touchée à l'eau abondante pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin si l'irritation persiste.
Le ADVANCE SC500 a-t-il une date d'expiration ?
Oui, vérifiez l'étiquette pour la date d'expiration. N'utilisez pas le produit après cette date.
Est-ce que le ADVANCE SC500 est efficace contre les tâches tenaces ?
Oui, pour les tâches tenaces, appliquez le produit pur directement sur la tâche, laissez agir quelques minutes, puis nettoyez.

Questions des utilisateurs sur SC500 ADVANCE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyant pour sol au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC500 - ADVANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC500 de la marque ADVANCE.

MODE D'EMPLOI SC500 ADVANCE

Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille. Avant d’effectuer une opération quelconque sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Advance pour avoir plus de renseignements. DESTINATAIRES Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Advance ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.

CONSERVATION DU MANUEL

Le Manuel des instructions d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.

DONNÉES D’IDENTIFICATION

Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (4). La plaque indique également l’année de fabrication (le code de date : A17 signie janvier 2017) et le numéro du modèle. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter les données d’identication de la machine. Modèle ............................................................................................... Numéro du modèle ............................................................................ Numéro de série ................................................................................

AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE

– Manuel du chargeur de batterie électronique, qui constitue une partie intégrante de ce manuel – Catalogue des pièces de rechange (livré avec la machine). – Manuel d’entretien (consultable seulement par les techniciens préposés auprès des Services après-vente Advance)

PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN

Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services après-vente Advance. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et d’accessoires, contacter Advance en spéciant toujours le nom du modèle, le numéro du modèle et le numéro de série.

MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS

Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Advance. 9099980000(C)07-2017.indb 2 14/06/2017 08:24:22INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 3 11/2014 Révisé 07/2017

CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES

L’autolaveuse SC500 est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux commercial et industriel, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualié. L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur la poignée (1).

DÉBALLAGE / LIVRAISON

Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine : – Documentation technique :

  • Manuel des instructions d’utilisation de l’autolaveuse
  • Manuel du chargeur de batterie électronique
  • Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse ATTENTION ! Les Produits vendus avec le présent manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques reconnus par certains gouvernements (comme l’État de Californie, par le biais de la proposition de loi d’avertissement réglementaire 65) comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et autres dangers pour la reproduction. Dans certains endroits (comme l’État de Californie), les acheteurs de ces Produits, qui les utilisent sur un lieu de travail ou dans un espace public, ont l’obligation d’apposer certains avis, avertissements ou informations concernant les produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les Produits dans ces lieux ou aux alentours de ces lieux de travail. Il incombe à l’acheteur de connaître les dispositions de, et de respecter, toutes les lois et réglementations ayant attrait à l’utilisation de ces Produits au sein de tels environnements. Le Fabricant décline toute responsabilité d’informer les acheteurs concernant des exigences spéciques qui peuvent s’appliquer à l’utilisation des Produits dans de tels environnements. SÉCURITÉ On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.

SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE

ATTENTION ! Lire attentivement toutes les instructions avant toute opération dans la machine. ATTENTION ! Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression. max.2% ATTENTION ! Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées. 9099980000(C)07-2017.indb 3 14/06/2017 08:24:23FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4 SC500 - 9099980000 11/2014 Révisé 07/2017

SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL

DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole. REMARQUE Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles. CONSULTATION Indique la nécessité de consulter le Manuel des instructions d’utilisation avant toute opération.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels risques de dommage à la machine ou aux personnes. DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération d’entretien, de réparation, de nettoyage ou de remplacement des composants, enlever la clé magnétique intelligente et débrancher le connecteur de la batterie. – Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. – Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. – Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables. – Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux. – Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, tenir les étincelles, les ammes et les matériaux fumants loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire. – Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Soulever le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer cette opération dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres. ATTENTION ! – Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l’entretien / réparation. – La clé magnétique intelligente de la machine est équipée d’aimants intégrés. Ne pas placer d’objets contenant une bande magnétique (cartes de crédit, clés électroniques, cartes téléphoniques ou similaires) à côté de la clé. L’aimant intégré pourrait endommager ou effacer les données stockées sur la bande magnétique. – Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau. – Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie. – Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes. – Ne pas charger les batteries de la machine si le câble du chargeur ou la che sont endommagés. – Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien. – Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. – Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé magnétique intelligente. – Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome. 9099980000(C)07-2017.indb 4 14/06/2017 08:24:23INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 5 11/2014 Révisé 07/2017 ATTENTION ! – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et à l’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité. – Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel des instructions d’utilisation. – La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité. – Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine. – Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants. Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Advance. – Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser et vérier toujours que tous les composants ont été correctement installés avant de mettre la machine en service. L’utilisation de la machine qui n’est pas installée parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et endommager les équipements. – Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. – Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente. – An de ne pas compromettre la stabilité, ne pas incliner la machine d’un angle supérieur à la valeur indiquée sur la machine même. – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés. – Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. – Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons spécial. – La température de travail de la machine doit être comprise entre +32 °F et 104 °F (0 °C et +40 °C). – La température de stockage de la machine doit être comprise entre +32 °F et 104 °F (0 °C et +40 °C). – L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %. – Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des acons. – Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats. – Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. – Ne pas faire travailler la brosse / plateau support disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. – En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire. – Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le ux d’air. – Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. – Si l’on doit déplacer la machine par poussée pour des raisons de service (manque de batteries, batteries déchargées, etc.), ne jamais dépasser la vitesse de 2.5 mi/h (4 km/h). – La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique. – Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine. – Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéciés dans le Manuel des instructions d’utilisation. L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité. – S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente autorisé. – En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé. – An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. – Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. – Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille). 9099980000(C)07-2017.indb 5 14/06/2017 08:24:23FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 6 SC500 - 9099980000 11/2014 Révisé 07/2017

1. Poignée de conduite

2. Paddle d’actionnement et marche avant / arrière

4. Plaque avec numéro de série / données techniques /

marquage de conformité

5. Chargeur de batterie

6. Câble d’alimentation chargeur de batterie

7. Compartiment de logement du câble du chargeur de

batterie et du porte-documents

8. Pédale de soulèvement / abaissement embouchure

9. Connecteur (rouge) des batteries.

Ce connecteur a aussi la fonction de bouton-poussoir d’URGENCE, pour l’arrêt immédiat de toutes les fonctions.

10. Roues arrières pivotantes

11. Tuyau d’aspiration embouchure

12. Tuyau de vidange eau de récupération

13. Tuyau de niveau et de vidange eau de lavage

14. Boutons de xation embouchure

15. Poignée de réglage embouchure

16. Poignée de soulèvement réservoir

17. Filtre eau de lavage

18. Robinet eau de lavage:

A) Robinet ouvert B) Robinet fermé

19. Couvercle réservoir eau de récupération

21. Réservoir eau de lavage

22. Goulotte avant de remplissage du réservoir d’eau de

23. Tuyau extractible pour remplissage à l’eau

24. Bouchon de la goulotte latérale de remplissage du

réservoir d’eau de lavage

25. Réservoir de détergent Ecoex (*)

28. Roues avant de traction

30. Bac de récupération des débris

31. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur

32. Moteur système d’aspiration

33. Réservoir eau de récupération

34. Couvercle réservoir eau de récupération ouvert

35. Poignée de réglage avance rectilinéaire machine

(*) Pas pour version SC500 20D B (**) Uniquement pour versions REV STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)

41. Lecteur de clé intelligente

42. Bouton-poussoir de contact/arrêt

43. Bouton One-Touch ™ lavage/séchage

  • Del verte clignotante : soulèvement / abaissement tête porte-brosses
  • DEL verte : machine en fonction
  • DEL rouge : pression supplémentaire de la brosse (appuyer et maintenir pendant une seconde)

44. Bouton déclenchement brosse

  • Del clignotante - système de déclenchement activé

45. Bouton-poussoir de fonction REV (**)

  • Del allumée - système activé

46. Boutons de réglage de la vitesse de marche de la machine

  • Lièvre - augmentation de la vitesse
  • Tortue - diminution de la vitesse

47. Bouton système Ecoex (*)

  • DEL allumée - EcoFlex en fonction
  • DEL clignotante - condition temporaire de neutralisation

48. Bouton de réglage / arrêt du système d’aspiration

  • Del allumée - débit de solution activé

49. Bouton-poussoir de réglage du débit de solution.

50. Bouton de réglage du pourcentage de la lessive de lavage

51. Afchages, vues :

A) Heures de travail B) Type de batteries C) État de charge des batteries D) Mode d’aspiration E) Mode de travail de la brosse F) Montant de ux de solution détergente G) Montant en pourcentage de détergent H) Pourcentages de détergent dans l’eau de lavage

I) Système de priorité de la minuterie EcoFlex (*)

J) Réglage de la vitesse maximale de marche K) Minuterie arrêt automatique L) Rechargement des batteries avec chargeur de batteries intégré M) Activation de purge du système Ecoex (*)

52. Clé magnétique intelligente

  • Bleue = clé opérateur
  • Jaune = clé superviseur (*) Pas pour version SC500 20D B (**) Uniquement pour versions REV max.2%

P100855 9099980000(C)07-2017.indb 8 14/06/2017 08:24:31INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 9 11/2014 Révisé 07/2017 ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécique de la machine : – Batteries GEL / AGM – Brosses de matériaux différents – Disques de matériaux différents – Jupe de protection – Lamelles en caoutchouc naturel de l’embouchure – Port USB Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle Advance SC500 20D B SC500 X20D B Advance SC500 X20R B Capacité réservoir eau de lavage 12 US gal (45 litres) Capacité réservoir eau de récupération 12 US gal (45 litres) Longueur machine 50,3 in (1 277 mm) 51,2 in (1 302 mm) Largeur machine avec embouchure 28,3 in (720 mm) Largeur machine sans embouchure 21 in (532 mm) 21,2 in (538 mm) Hauteur machine 41,8 in (1 063 mm) Largeur de nettoyage 20 in (530 mm) Diamètre roues de traction 7,8 in (200 mm) Pression spécique au sol des roues de traction 101 psi (0,7 N/mm

Diamètre roue arrière 3,1 in (80 mm) Pression spécique au sol roues arrière 304 psi (2,1 N/mm

Diamètre brosse / disque 20 in (530 / 508 mm) Pression brosse avec extra-pression désactivée 33 lb (15 kg) 49 lb (22 kg) Pression brosse avec extra-pression activée 66 lb (30 kg) 66 lb (30 kg) Valeurs du débit de la solution détergente 0,75 cl/m / 1,5 cl/m 3,0 cl/m / 2,8 l/min 0,38 cl/m / 0,75 cl/m 1,5 cl/m / 2,8 l/min Pourcentage de détergent du système EcoFlex (pas pour version SC500 20D B) Rapport 1:400 ÷ 1:33 (0,25 % ÷ 3 %) Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 63 ± 3 dB(A) 65 ± 3 dB(A) Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur en mode silencieux (LpA) 60 ± 3 dB(A) 61 ± 3 dB(A) Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 81 dB(A) 83 dB(A) Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 98,4 in/s

Pente maximum d’usage 2 % Puissance moteur système de traction 0,27 hp (200 W) Vitesse de traction (variable) 0 - 3,1 mi/h (0 - 5 km/h) Puissance moteur système d’aspiration 0,37 hp (280 W) Dépression système d’aspiration 29,9 in H

Puissance moteur brosse 0,6 hp (450 W) 0,9 hp (670 W) Vitesse de rotation de la brosse 155 tr/min - Puissance totale absorbée (*) 0,7 hp (500 W) Degré de protection IP X4 Classe de protection (électrique) III (I pour le câble du chargeur) Dimensions logement batterie 13,7x13,7x10,2 in (350x350x260 mm) Tension système 24 V Batteries standard (quantité 2) 12 V 105 AhC5 Chargeur de batterie 24 V 13 A Autonomie de travail (batteries standard) (*) 3,5 h Poids sans batteries et avec réservoirs vides 187 lb (85 kg) 194 lb (88 kg) Poids maximum en ordre de marche (PTC) 456 lb (207 kg) 463 lb (210 kg) Poids d’expédition 256 lb (116 kg) 262 lb (119 kg) 262 lb (119 kg) (*) Valeurs en conditions standard de travail (EN 60335-2-72) 9099980000(C)07-2017.indb 9 14/06/2017 08:24:31FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 10 SC500 - 9099980000 11/2014 Révisé 07/2017

Légende BAT Batteries 24VC1 Connecteur batteriesC2 Connecteur chargeur de batterieCH Chargeur de batterieEB1 Contrôleur principal machineEB2 Contrôleur écranEB3 Contrôleur interface opérateurEV1 ÉlectrovanneF1 Fusible contrôleur principalF2 Fusible circuit de signalF3 Fusible USBF4 Fusible moteur brosseF5 Fusible moteur de tractionIB Clé intelligenteM1 Moteur brosseM2 Moteur système d’aspirationM3 Moteur système de tractionM4 Pompe EcoFlex (*)M5 Actionneur tête porte-brossesRV1 Potentiomètre vitesseSW1 Capteur de niveau du détergentTCU TrackClean (optionnel)USB Port USB (optionnel) Codes des couleurs BK NoirBU BleuBN MarronGN VertGY GrisOG OrangePK RoseRD RougeVT VioletWH BlancYE Jaune

WHPK J5.2 J5.1 P100856 9099980000(C)07-2017.indb 10 14/06/2017 08:24:31INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 11 11/2014 Révisé 07/2017 UTILISATION/FONCTIONNEMENT ATTENTION !Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.

CLÉ MAGNÉTIQUE INTELLIGENTE

Pour démarrer la machine il faut utiliser une clé magnétique intelligente (52). Si vous appuyez sur le bouton-poussoir de contact (42) sans avoir inséré la clé dans le lecteur de clé (41), l’afcheur s’allume momentanément en afchant la demande d’insertion de clé, puis il s’éteint.Il y a deux différentes clés magnétiques intelligentes :1. clé opérateur (bleue) pour les opérations de lavage / séchage et les informations de base. 2. clé superviseur (jaune) pour accéder à des fonctions supplémentaires (voir la section Clé du superviseur dans le chapitre Entretien). CONTRÔLE / PRÉPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ATTENTION !Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualié.Contrôler les batteries avant l’installation pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées.Déplacer les batteries avec attention.La machine requiert 2 batteries de 12 V, branchées selon le schéma indiqué en Figure 1.La machine peut être livrée selon un des modèles suivants : Batteries installées dans la machine et prêtes à l’utilisation1. S’assurer que le connecteur des batteries (9) est branché. 2. Lors de la première utilisation de la machine avec des batteries neuves, effectuer un cycle de rechargement complet de la batterie (voir la procédure dans le chapitre Entretien).Sans batteries 1. Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe « Caractéristiques techniques »). Pour le choix et l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries qualiés. 2. En fonction du type de batterie choisi, régler la machine selon les indications dans le paragraphe Clé superviseur dans le chapitre Entretien.

INSTALLATION DES BATTERIES

Installation des batteries1. Enlever la clé opérateur (52).2. Débrancher le connecteur (9) des batteries.3. Ouvrir le couvercle (34) et vérier si le réservoir de l’eau de récupération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).4. Fermer le couvercle (34).5. Saisir la poignée (16) et soulever le réservoir (33) avec soin.6. La machine est équipée en usine avec des câbles adéquats pour installer 2 batteries de 12 V. Soulever délicatement les batteries jusqu’au compartiment, puis les ranger correctement.7. Placer et installer les câbles des batteries comme indiqué dans le schéma de la Figure 1, puis serrer soigneusement l’écrou sur chaque borne de la batterie.8. Brancher le connecteur des batteries (9).9. Saisir la poignée (16) et baisser le réservoir (33) avec soin.Chargement des batteries10. Effectuer un cycle de rechargement complet des batteries (voir la procédure au chapitre Entretien). BACK FRONT Figure 1P1008419099980000(C)07-2017.indb 11 14/06/2017 08:24:31FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 12 SC500 - 9099980000 11/2014 Révisé 07/2017 AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION ! Lors de l’allumage de la machine, chaque fois que l’on allume la machine ou avant d’actionner le bouton One- Touch (43), vérier qu’il n’y ait pas de corps étrangers entre la tête et le groupe réservoir qui peuvent empêcher le mouvement de la tête. Lorsqu’on rallume la machine, la tête se soulève automatiquement, si la machine a été éteinte sans que l’on ait soulevé la tête. Installation / dépose de la brosse ou du plateau support disque (système à disque)

1. Sur la machine, et la brosse (A, Fig. 2) et le plateau

support disque (B) avec disque (C) peuvent être installés, en fonction du traitement à effectuer sur le sol.

2. Positionner la brosse (A) ou le plateau support disque (B)

3. Insérer la clé de l’opérateur (52) dans le lecteur de clé

(41), puis appuyer sur le bouton-poussoir (42) pour démarrer la machine.

4. Porter à la vitesse d’avance au minimum en appuyant sur

le bouton de tortue (46).

5. Appuyer sur le bouton-poussoir One-Touch (43) pour

abaisser la tête sur la brosse.

6. Pour accrocher la brosse, appuyer le paddle (2), puis

le relâcher. Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage de la brosse. AVERTISSEMENT ! Régler la vitesse de la machine au minimum et appuyer brièvement sur le paddle sinon la machine se met en mouvement.

7. Pour retirer la brosse est nécessaire de soulever la tête

en appuyant sur le bouton-poussoir One-Touch (43), puis appuyer sur le bouton de déclenchement (44). Lorsqu’on afche l’icône sur l’écran (51), attendre que la brosse tombe sur le sol.

Figure 2 P100842 Types de brosses disponibles et guide pour leur application (suggestions uniquement) Modèles 46 GRIT 80 GRIT 180 GRIT 240 GRIT 500 GRIT PROLENE PROLITE UNION MIXNettoyage général :BétonPavage terrasseCarreaux de céramique / de carrièreMarbreCarreaux de vinyleCarreaux de caoutchoucPolissage :Carreaux de caoutchoucMarbreCarreaux de vinyle9099980000(C)07-2017.indb 12 14/06/2017 08:24:31INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 13 11/2014 Révisé 07/2017 Installation / dépose du disque ou de la brosse (système REV)

1. S’assurer que la tête REV (37) soit soulevée.

2. Arrêter la machine et extraire la clé opérateur (52).

3. En fonction du traitement à effectuer sur le sol, installer le

disque (A, Fig. 3) ou la brosse (C, en option) en suivant les instructions ci-dessous :

  • Placer le disque (A) sous la tête et l’appuyer jusqu’à la xation avec le velcro du disque d’entraînement (B).
  • Placer la brosse (C, optionnelle) sous la tête, puis faire correspondre les pions de centrage (D) aux trous respectifs du disque d’entraînement (B), ensuite accrocher la brosse avec les trois vis de xation (E).

4. Pour déposer le disque ou la brosse procéder dans l’ordre

1. Installer l’embouchure (A, Fig. 4) et la xer avec les

boutons (B) à l’étrier (C).

2. Si nécessaire, régler l’embouchure avec la poignée (D) de

sorte que le pneu arrière (E) et le pneu avant (F) touchent le sol, comme indiqué dans la gure. Remplissage du réservoir de solution AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inammables, adéquats pour les machines en question. ATTENTION ! Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des acons. Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats. REMARQUE Si la machine est équipée avec le système EcoFlex, verser de l’eau propre ou de la solution détergente dans le réservoir.

1. S’assurer que le robinet de la solution détergente (18) est

en position ouverte (18-A).

2. Pour remplir le réservoir avec une solution détergente (21)

utiliser la goulotte avant (22), ou ouvrir le bouchon (24) pour accéder à la goulotte latérale.

3. Remplir le réservoir (21) avec une solution adéquate au travail à effectuer.

Ne jamais remplir complètement le réservoir, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Utiliser le tuyau de niveau (13) comme référence. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40 °C. (Pour machines avec système EcoFlex)

4. Remplir le réservoir (21) avec de l’eau propre. Utiliser le tuyau extractible (23) pour remplissage à l’eau.

Ne jamais remplir complètement le réservoir, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Utiliser le tuyau de niveau (13) comme référence. La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à 40 °C. Remplissage du réservoir de détergent (pour machines avec système EcoFlex) 5. Ouvrir le couvercle (34) et vérier si le réservoir de l’eau de récupération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).

6. Fermer le couvercle (19).

7. Saisir la poignée (16) et soulever le réservoir (33) avec soin.

8. Remplir le réservoir (25) avec un détergent adéquat au travail à effectuer (détergent à haute concentration).

Ne jamais remplir complètement le réservoir du détergent, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inammables, adéquats pour les machines en question. REMARQUE Pour accélérer le remplissage des tuyaux et le fonctionnement du système (en cas de nouveau système, de système vidé pour effectuer le nettoyage, etc.), il peut être convenable d’effectuer un ou plusieurs cycles de vidange du système EcoFlex (voir la procédure au chapitre Entretien). MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE Mise en marche de la machine

1. Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.

2. Pour allumer la machine, insérer la clé opérateur (52) dans le lecteur de clé (41), puis appuyer sur le bouton-poussoir (42). 3. Dans les 2 premières secondes de l’allumage, l’écran (51) montre les heures de travail de la machine (51-A) et le type de batteries installées (51-B). REMARQUE Contrôler l’état de charge des batteries. Quand sur l’écran est allumé au moins un segment qui ne clignote pas dans le symbole de la batterie (51-C), la machine est prête à l’emploi. Lorsque dans le symbole de la batterie (51-C) reste allumé un seul segment clignotant il faudrait charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien). 4. Se porter sur le lieu de travail, en démarrant la machine avec les mains sur la poignée de conduite (1) et en poussant le paddle (2) en avant pour la marche avant et en arrière pour la marche arrière. La vitesse d’avance est réglable par la pression plus ou moins grande sur le paddle (2). La vitesse maximale est réglable avec les boutons (46). Arrêt de la machine

5. Arrêter l’avance de la machine, en relâchant le paddle (2).

6. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton (42) et enlever la clé opérateur (52).

REMARQUE La machine allumée sans la clé de l’opérateur (52) dans le lecteur de clé (41) s’éteint automatiquement après 10 secondes d’inactivité. REMARQUE La machine, laissée allumée mais à l’arrêt de toute activité de travail, se désactive automatiquement au bout de 5 minutes.

7. S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.

AVERTISSEMENT ! En cas de nécessité immédiate et pour arrêter toutes les fonctions de la machine en cas d’urgence, débrancher le connecteur des batteries (9). Pour restaurer le fonctionnement de la machine, brancher à nouveau le connecteur. 9099980000(C)07-2017.indb 14 14/06/2017 08:24:32INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 15 11/2014 Révisé 07/2017 MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE)

1. Mettre la machine en marche comme prévu au paragraphe précédent.

2. Baisser l’embouchure (29) au moyen de la pédale (8).

3. Appuyer sur le bouton One-Touch (43) pour abaisser la tête porte-brosses et lancer le travail de lavage et de séchage.

4. Commencer le travail de nettoyage, en manœuvrant la machine et en appuyant sur le paddle (2).

Si besoin est, régler la vitesse maximale avec les boutons (46). 5. Activer les boutons-poussoirs de réglage du ux de la solution (49) selon le besoin et en fonction du lavage à effectuer. REMARQUE Pour les 3 premiers niveaux de débit (Fig. 4), la quantité de solution détergente distribuée est automatiquement réglée en fonction de la vitesse d’avance de la machine, de manière à obtenir une quantité constante de solution détergente par mètre linéaire de nettoyage. Le niveau 4 (si activé) fournit le maximum de solution détergente possible, quelle que soit la vitesse d’avance de la machine (pour modier l’activation voir le paragraphe Clé superviseur au chapitre Entretien). Le niveau 0 ferme complètement l’écoulement de la solution de nettoyage. 0,75 cl/m Disc OFF 1,5 cl/m 3,0 cl/m 2,8 l/min 0,38 cl/mREV™ 0,75 cl/m 1,5 cl/m

Lev.Lev. Lev. Lev. Lev. Figure 5 P100858 6. Si besoin est, pour réduire au minimum le bruit, activer la fonction de mode silencieux en appuyant sur l’interrupteur (48). REMARQUE Pour un lavage / séchage correct du sol près des murs, Advance recommande d’approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la gure 6.

Figure 6 P100845 AVERTISSEMENT ! An d’éviter d’endommager les sols à nettoyer, ne pas tenir en rotation la brosse lorsque la machine est arrêtée, en particulier si l’on travaille avec la fonction d’extra-pression activée. 7. À la n de la tâche, appuyer sur le bouton One-Touch (43) pour relever la tête porte-brosses. Après 10 secondes, le système d’admission se désactive aussi.

8. Soulever les embouchures (29) au moyen de la pédale (8).

9099980000(C)07-2017.indb 15 14/06/2017 08:24:32FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 16 SC500 - 9099980000 11/2014 Révisé 07/2017 Réglage de la concentration de détergent dans l’eau de lavage (Pour machines avec système EcoFlex) Le système pour le mélange du détergent à l’eau de lavage est automatiquement activé lorsque la brosse est en fonctionnement. Le pourcentage de détergent ajouté à l’eau de lavage est réglé au niveau 1 (Fig. 7). Appuyer sur la touche (50) pour augmenter le pourcentage au niveau 2, ou le réinitialiser au niveau 0. Les pourcentages réglés sont afchés sur l’écran (51-H). OFF

Lev. Figure 7 P100846 Système EcoFlex Appuyer sur le bouton EcoFlex (47) chaque fois que l’on nécessite temporairement d’une plus grande puissance de lavage. Avec le système activé Ecoex (DEL clignotante) on obtient une augmentation de l’écoulement de la solution détergente, l’activation de la pression supplémentaire de la brosse et une augmentation de la concentration de détergent dans la solution (niveau 2, si le niveau était xé à 1 - niveau 1, si le niveau était xé à 0). En appuyant à nouveau sur le bouton EcoFlex (47), les réglages initiaux sont rétablis (DEL allumée). REMARQUE Lorsqu’on n’appuie pas sur le bouton EcoFlex (47) une deuxième fois, les réglages initiaux sont rétablis automatiquement après 60 secondes. REMARQUE Toutes les valeurs ci-dessus indiquées sur les niveaux des fonctions de l’écoulement du détergent et de la concentration du détergent, sont des réglages d’usine. Pour modier les paramètres par défaut, voir le paragraphe Clé superviseur dans le chapitre Entretien. Système REV (uniquement pour versions REV) Appuyer sur le bouton REV (45) chaque fois que l’on nécessite de ce type de lavage. Avec le système REV activé on obtient une diminution de la vitesse, une extra-pression de la brosse, l’interruption du ux de détergent et une quantité inférieure d’eau de lavage. Travail avec la fonction de pression supplémentaire de la brosse Si le sol est particulièrement sale, il est possible de travailler avec l’extra-pression des brosses sur le sol, comme suit :

1. Appuyer sur le bouton One-Touch (43) pour abaisser la tête porte-brosses comme indiqué dans le paragraphe « Mise en

marche de la machine ». 2. Maintenir le bouton One-Touch (43) enfoncé pendant plus d’1 seconde. L’activation de l’extra-pression est conrmée par le DEL qui passe de la lumière verte à la rouge, et par l’icône sur l’afcheur (51).

3. Pour revenir au travail à pression normale, maintenir le bouton One-Touch (43) enfoncé durant plus d’1 seconde.

4. Pour soulever la tête porte-brosses sans revenir au travail à pression normale, appuyer et relâcher immédiatement le bouton One-Touch (43). AVERTISSEMENT ! En cas de surcharge du moteur de la brosse, dû à corps étrangers qui empêchent son mouvement, ou à sols difciles / brosses dures, un système de sécurité arrête le moteur après un minute environ de surcharge continue. Si la surcharge se vérie pendant le travail avec la fonction d’extra-pression activée, le système soulage automatiquement la pression sur les brosses en désactivant la fonction d’extra-pression. Si la surcharge persiste, la brosse s’arrête. Pour reprendre le travail après l’arrêt de la brosse à cause de la surcharge, il est nécessaire d’arrêter et rallumer la machine en appuyant sur le bouton (42). 9099980000(C)07-2017.indb 16 14/06/2017 08:24:33INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 17 11/2014 Révisé 07/2017 Déchargement des batteries pendant le travail Lorsque un seul segment clignotant reste allumé dans le symbole de la batterie (51-C) procéder au rechargement des batteries, parce que l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine n’est que de quelques minutes (variables en fonction des caractéristiques des batteries utilisées et du nettoyage à effectuer). Lorsque le symbole de la batterie (51-C) clignote sans aucun segment allumé l’autonomie est épuisée. Après quelques secondes, la brosse s’arrête automatiquement ; seulement le système d’aspiration et le système de traction restent en fonction, pour permettre d’essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et d’amener la machine dans la zone de rechargement. AVERTISSEMENT ! Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en réduisant leur vie utile.

VIDANGE DES RESERVOIRS

Un système de fermeture automatique à otteur (31) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération de l’eau (33) est plein. Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol. AVERTISSEMENT ! Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système d’aspiration en appuyant sur le bouton-poussoir (48), puis ouvrir le couvercle (34) et vérier que le otteur dans la grille (31) est descendu. Enn, fermer le couvercle (34) et appuyer sur le bouton (48) pour démarrer à nouveau le système d’aspiration. Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (33) est plein, le vider en procédant comme suit. Vidange du réservoir de l’eau de récupération

1. Soulever la tête porte-brosse en appuyant sur le bouton One-Touch (43).

2. Soulever les embouchures (29) au moyen de la pédale (8).

3. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.

4. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton (42) et enlever la clé opérateur (52).

5. Vider le réservoir de l’eau de récupération (33) au moyen du tuyau de vidange (12). En n de travail, rincer le réservoir à l’eau claire. Vidange du réservoir de l’eau de lavage

6. Exécuter les étapes de 1 à 4 ci-dessus.

7. Vider le réservoir de l’eau de lavage (21) au moyen du tuyau de niveau (13). En n de travail, rincer le réservoir à l’eau claire. APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine :

1. Déposer la brosse en procédant comme indiqué au paragraphe spécique.

2. Enlever la clé opérateur (52).

3. Vider les réservoirs (21) et (33) comme indiqué aux paragraphes spéciques.

4. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir les paragraphes au chapitre Entretien).

5. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse et l’embouchure déposés ou soulevés.

INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE

Si l’on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de:

1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l’utilisation de la machine.

2. Pour les versions avec Ecoex, vider le réservoir de détergent (25) et nettoyer le système avec le cycle de purge (voir les procédures au chapitre Entretien).

3. Fermer le robinet de la solution détergente (18-B).

4. Débrancher le connecteur (9) des batteries.

9099980000(C)07-2017.indb 17 14/06/2017 08:24:33FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 18 SC500 - 9099980000 11/2014 Révisé 07/2017 ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien. ATTENTION ! Les opérations doivent être effectuées sur une machine éteinte et avec la batterie débranchée. En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer les opérations d’entretien. Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service après-vente autorisé. AVERTISSEMENT ! Chaque fois que l’on voit l’icône Service sur l’écran (51), contacter un centre de service agréé Advance pour l’entretien programmé. Dans ce manuel, après le plan d’entretien programmé, seulement les procédures des opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées. Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé et extraordinaire, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.

PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ

Procédure Quotidienne, après l’utili- sation de la machine Hebdomadaire Semestrielle Annuelle Chargement des batteries Nettoyage de l’embouchure Nettoyage de la brosse / disque Nettoyage des réservoirs, du ltre à cuve du réservoir à eau de récupération et contrôle du joint d’étanchéité du couvercle Nettoyage et vidange du système EcoFlex Contrôle des lamelles en caoutchouc de l’embouchure Nettoyage du ltre de l’eau de lavage Contrôle du niveau du liquide des batteries (WET) Remplacement des lamelles en caoutchouc de l’embouchure Contrôle et nettoyage des ouvertures d’aération du moteur de traction et du moteur de brosse (1) Contrôle ou remplacement des charbons du moteur de la brosse (1) Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système de traction (1) Remplacement des antivibratoires de la tête de la brosse (uniquement pour versions REV) (1) (1) Opération d’entretien de ressort d’un Service après vente agréé Advance. 9099980000(C)07-2017.indb 18 14/06/2017 08:24:33INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 19 11/2014 Révisé 07/2017

CHARGEMENT DES BATTERIES

REMARQUE Recharger les batteries lorsque dans le symbole de la batterie (51-C) reste allumé un seul segment clignotant, ou bien à la n de chaque travail. Garder les batteries chargées an de prolonger leur vie utile. AVERTISSEMENT ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, an de ne pas réduire leur durée de vie utile. Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine. ATTENTION ! Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Laisser soulevé le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des batteries. ATTENTION ! Pendant le rechargement des batteries au plomb (WET), faire attention à d’éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est très corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.

1. Porter la machine dans la zone destinée au chargement des batteries.

2. S’assurer que la machine est éteinte avec la clé opérateur (52) retirée.

3. Ouvrir le couvercle (34) et vérier si le réservoir de l’eau de récupération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).

4. Fermer le couvercle (19).

5. Saisir la poignée (16) et soulever le réservoir (33) avec soin.

6. (Exclusivement pour batteries WET) Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries. Si besoin est, dévisser les bouchons et remplir. Après l’appoint du niveau, fermer les bouchons et, si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries. 7. Brancher la che du chargeur de batterie (6) au réseau électrique [la tension et la fréquence de réseau doivent être égales aux valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série de la machine]. REMARQUE Lorsque le dispositif d’alimentation du chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues. Lorsque (de gauche à droite) le premier ou le deuxième segment clignote dans le symbole de la batterie (51-L), cela indique que le chargeur est en train de charger les batteries. Lorsque (de gauche à droite) le troisième segment clignote dans le symbole de la batterie (51-L), cela indique que le chargeur est en train de terminer la charge des batteries. 8. Lorsque tous les segments du symbole de la batterie (51-L) sont allumées en permanence, le cycle de charge de la batterie est terminé.

9. Débrancher la che du chargeur de batterie (6) du réseau électrique et l’insérer dans son logement (7).

10. Abaisser soigneusement le réservoir d’eau de récupération (33).

11. La machine est prête à être utilisée.

REMARQUE Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (5), voir le Manuel des instructions d’utilisation correspondant. 9099980000(C)07-2017.indb 19 14/06/2017 08:24:33FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 20 SC500 - 9099980000 11/2014 Révisé 07/2017 CLÉ DU SUPERVISEUR (JAUNE) Avec la clé superviseur (jaune), il est possible de consulter des informations supplémentaires sur certains paramètres de fonctionnement de la machine et modier certains réglages an de les adapter à des besoins spéciques. Écran principal (E, Fig. 8)

1. Insérer la clé superviseur (jaune) dans le lecteur de clé

(41) au lieu de la clé opérateur (bleue), puis appuyer sur le bouton-poussoir (42) pour afcher l’écran principal sur l’afcheur.

2. Appuyer sur le bouton (A) pour procéder à la modication

des paramètres de la machine (voir le paragraphe Écran paramètres de la machine).

3. Appuyer sur le bouton (B) pour vérier les alarmes

éventuelles mémorisées par la machine (voir le paragraphe Écran mémoire alarmes).

4. Appuyer sur le bouton (C) pour contrôler les heures de

travail de la machine (voir le paragraphe Écran compte- heures).

5. Appuyer sur la touche (D) pour accéder au menu de

gestion des clés de l’opérateur (voir le paragraphe Écran de gestion des clés de l’opérateur). Écran paramètres de la machine (F, Fig. 8) En utilisant cette fonctionnalité, il est possible de personnaliser les valeurs des paramètres décrits dans le tableau.

1. Pour augmenter la valeur du paramètre actuel appuyer sur

le bouton (C). Pour diminuer la valeur du paramètre actuel appuyer sur le bouton (D).

2. Pour passer au paramètre suivant appuyer sur le bouton

3. Pour revenir à l’écran principal, appuyer sur le bouton (B).

Figure 8 P100847TABLEAU PARAMÈTRES MODIFIABLES ValeursCod. Description Minimum Réglages d’usineMaximum CHM1 Pourcentage de concentration du détergent niveau 1 1:400 (0,25 %) 1:400 (0,25 %) 1:33 (3 %) CHM2 Pourcentage de concentration du détergent niveau 2 1:400 (0,25 %) 1:125 (0,80 %) 1:33 (3 %) P1/P3 Débit de la solution au niveau 1 par rapport au niveau 3 (débit en fonction de la vitesse)0 % 25 % 100 %P2/P3 Débit de la solution au niveau 2 par rapport au niveau 3 (débit en fonction de la vitesse)0 % 50 % 100 % Débit de la solution au niveau 3 (débit en fonction de la vitesse) DISC 1,0 cl/m 3,0 cl/m 5,0 cl/m REV 1,0 cl/m 1,5 cl/m 5,0 cl/m P4 Activation du niveau 4 (2,8 L/min indépendamment de la vitesse) OFF OFF ON SPT Minuterie de la fonction Ecoex 0 (désactivé) 60 sec. 300 sec. XPRES Activation pression supplémentaire de la tête OFF ON ON FVMIN Vitesse minimale marche avant 0 % 25 % 100 % FVMAX Vitesse maximale marche avant 10 % 100 % 100 % RVMAX Vitesse maximale marche arrière 10 % 30 % 50 % BAT (**) Type de batteries installées (voir tableau) 0 1 5 TOFF Temps d’arrêt automatique 0 (désactivé) 300 sec. 600 sec. BRGH Contraste de l’écran 5 20 50 VRID Niveau de puissance d’aspiration en mode silencieux 1 1 5 RPM (*) Seuil d’activation basse vitesse de la brosse 5 9 20 RESET Réinitialisation de tous les paramètres au réglage d’usine OFF OFF ON (*) Augmenter la valeur de ce paramètre pour réduire la vitesse du moteur de la brosse dans une plus large gamme d’applications et vice versa. 9099980000(C)07-2017.indb 20 14/06/2017 08:24:33INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 21 11/2014 Révisé 07/2017 (**) Comme décrit dans le chapitre Utilisation / fonctionnement, selon le type de batteries que l’on prévoit d’installer, congurer la machine et le chargeur de batterie intégré en changeant le paramètre BAT comme indiqué dans le tableau suivant : Type de batteries installées Valeur WET Batteries avec acide liquide 0 GEL / AGM Batteries au GEL ou AGM génériques 1 GEL DISCOVER Batteries au GEL ou marque DISCOVER

GEL OPTIMA Batteries au GEL ou marque OPTIMA™ 3 GEL EXIDE Batteries au GEL ou marque EXIDE

/SONNENSHINE 4 GEL FULLRIVER Batteries au GEL ou marque FULLRIVER

Écran mémoire alarmes (G, Fig. 9) Grâce à cette fonctionnalité, il est possible de vérier des alarmes éventuels mémorisés par la machine. Utiliser cette fonction uniquement avec le soutien du Centre d’assistance Advance pour résoudre d’éventuels problèmes de fonctionnement. Pour revenir à l’écran principal (E, Fig. 8) appuyer plusieurs fois sur le bouton (A).

Figure 9 P100848 Écran compte-heures (H, Fig. 10) Grâce à cette fonctionnalité, il est possible de vérier les heures de travail accumulées pour chaque sous-système de la machine : – Compte-heures TOTAL (temps de démarrage de la machine) – Compte-heures TRACTION (temps de fonctionnement du système de traction) – Compte-heures BROSSE (temps d’utilisation du système de rotation de la brosse) – Compte-heures ASPIRATEUR (temps d’utilisation du système d’aspiration) Pour revenir à l’écran principal (E, Fig. 8) appuyer sur le bouton (A).

Figure 10 P100849 Écran de gestion des clés de l’opérateur (I, Fig. 11) En utilisant cette fonctionnalité, il est possible de déterminer si la machine peut être utilisée avec n’importe quelle clé de l’opérateur (réglage d’usine) ou seulement avec une ou plusieurs clés de l’opérateur spéciques. – Identication d’une clé d’opérateur spécique à utiliser pour la machine :

4. Retirer la clé du superviseur (le cas échéant) du lecteur de clé.

5. Insérer la clé de l’opérateur dans le lecteur de clé et appuyer sur le

bouton-poussoir (A). – Dépose d’une clé d’opérateur spécique dans la liste des clés disponibles pour la machine :

1. Retirer la clé du superviseur (le cas échéant) du lecteur de clé.

2. Insérer la clé de l’opérateur dans le lecteur de clé et appuyer sur le

bouton-poussoir (B). – Retour au réglage d’usine (toute clé d’opérateur activée pour la machine) :

1. Retirer la clé du superviseur (le cas échéant) du lecteur de clé.

2. Appuyer sur le bouton-poussoir (B).

3. Conrmer l’opération en appuyant sur le bouton-poussoir (A).

Pour revenir à l’écran du mode opérateur, appuyer sur le bouton-poussoir (C). Pour revenir à l’écran principal (E, Fig. 7) appuyer sur le bouton (A).

REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.

1. Porter la machine sur un sol plat.

2. S’assurer que la machine est éteinte avec la clé opérateur (52) retirée.

3. Desserrer les boutons (14) et déposer l’embouchure (29).

4. Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments (A, Fig. 11) et l’orice d’aspiration (B). Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer comme indiqué au paragraphe suivant.

5. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE

1. Nettoyer l’embouchure comme indiqué au paragraphe précédent.

2. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C, Fig. 11) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler que l’arête avant (E) de la lamelle en caoutchouc arrière n’est pas usée ; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en remplaçant l’arête usée avec l’une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, remplacer la lamelle en caoutchouc en procédant comme suit :

  • À l’aide de la lamelle (F), libérer et retirer la bande élastique (G) des dispositifs de retenue (H), puis remplacer/renverser la lamelle en caoutchouc arrière (D).
  • Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. Fixer la bande élastique (G) aux dispositifs de retenue (H) à partir d’un côté. Fixer les dispositifs de retenue un à un, en bloquant la bande avant le dispositif de retenue d’une main (M) et en la tirant avec l’autre main (N) pour faciliter la xation.
  • Dévisser les boutons (I) et enlever la bande de retenue (J), puis remplacer/renverser la lamelle en caoutchouc avant (C).
  • Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

3. Installer l’embouchure (27) et serrer les volants (14).

4. Abaisser l’embouchure sur le sol pour contrôler la hauteur des lamelles en caoutchouc, comme décrit ci-dessous :

  • Vérier que le rabat (K) de la lamelle en caoutchouc (C) et le rabat (L) de la lamelle en caoutchouc arrière (D) posent comme indiqué sur la gure.
  • Pour le réglage, utiliser la manette (15).

AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.

1. Déposer la brosse de la machine comme prévu au chapitre Utilisation / fonctionnement.

2. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et du détergent.

3. Contrôler que les poils sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.

NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION

1. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.

2. S’assurer que la machine est éteinte avec la clé opérateur (52) retirée.

3. Ouvrir le couvercle (34).

4. Vider l’eau du réservoir avec le tuyau de vidange (12).

5. Nettoyer la grille d’aspiration (31), dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12), ouvrir la grille (B), récupérer le otteur (C) et nettoyer soigneusement ; enn reposer en place. 6. Démonter le bac de récupération des débris (D) et ouvrir son couvercle, puis nettoyer soigneusement et ré-installer le tuyau d’aspiration.

7. Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (E) du couvercle du réservoir.

REMARQUE Le joint d’étanchéité (E) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération. Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (E) de son logement (F) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint d’étanchéité, positionner le raccord (G) dans la zone indiquée dans la gure. 8. Contrôler aussi l’intégrité, l’efcacité et la propreté de toute la surface périmetrale d’appui (H) du joint d’étanchéité (E).

1. Porter la machine sur un sol plat.

2. S’assurer que la machine est éteinte avec la clé opérateur (52) retirée.

3. Fermer le robinet de l’eau de lavage (A, Fig. 13). Le robinet est fermé quand il se trouve dans la position (B) et ouvert quand il se trouve dans la position (C). 4. Retirer le petit glas transparent (D), récupérer le joint d’étanchéité (E), puis retirer le let ltrant (F). Les laver et les rincer avec de l’eau, puis les réinstaller soigneusement sur le support ltre (G).

5. Ouvrir le robinet (A).

Figure 13 P100852 RÉGLAGE DE L’AVANCE RECTILINÉAIRE DE LA MACHINE La vitesse d’avance rectilinéaire de la machine peut varier en fonction du type de sol à nettoyer, ou de l’utilisation de la brosse ou du disque. Si l’on relève que la machine, avec la tête baissée et pendant le nettoyage, a tendance à dévier de la direction d’avance rectilinéaire, il est possible d’agir sur la manette (35) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour corriger la déviation et obtenir un mouvement essentiellement neutre. 9099980000(C)07-2017.indb 24 14/06/2017 08:24:35INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 25 11/2014 Révisé 07/2017 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DU DÉTERGENT ECOFLEX (Pour machines avec système EcoFlex) Nettoyer le réservoir du détergent (25) en procédant comme suit.

1. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.

2. S’assurer que la machine est éteinte avec la clé opérateur (52) retirée.

3. Ouvrir le couvercle (34) et vérier si le réservoir de l’eau de récupération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).

4. Fermer le couvercle (19).

5. Saisir la poignée (16) et soulever le réservoir (33) avec soin.

6. Dévisser le bouchon (A, Fig. 14) à du réservoir de détergent (B).

7. Retirer le réservoir.

8. Rincer et laver le réservoir avec de l’eau propre dans la zone destinée à l’élimination.

9. Remplacer le réservoir de détergent (B) dans son compartiment comme indiqué sur la gure et remplacer le bouchon (A).

10. Après la vidange du réservoir du détergent, il pourrait être nécessaire de vidanger le système EcoFlex (voir la procédure au paragraphe suivant).

(Pour machines avec système EcoFlex) Nettoyer le réservoir du détergent en procédant comme indiqué au paragraphe précédent. Pour éliminer toute trace de détergent dans les tuyaux et dans la pompe du détergent, procéder comme suit. 1. Pour allumer la machine, insérer la clé opérateur (52) dans le lecteur de clé (41), puis appuyer sur le bouton-poussoir (42).

2. Vérier qu’à l’écran l’indicateur de la quantité de détergent (51-G) a au moins un segment allumé.

3. Appuyer simultanément sur les boutons (49) et (50) jusqu’à ce que l’écran afche la page-écran (51-M) (environ après 5

secondes). 4. Relâcher les boutons (49) et (50) et attendre que le compte à rebours sur l’écran s’arrête et que le système d’aspiration soit actionné.

5. Aspirer les traces de détergent sur le sol.

6. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton (42) et enlever la clé opérateur (52).

7. Soulever le réservoir (33), puis contrôler que le tuyau du réservoir du détergent (25) soit vide ; dans le cas contraire, répéter les étapes de 3 à 7. REMARQUE Le cycle de purge, qui permet d’éliminer les traces de détergent, dure 30 secondes environ, ensuite la fonction d’aspiration s’enclenche automatiquement. L’opération de vidange peut être effectuée même avec le réservoir du détergent (25) plein d’eau ; de cette façon on effectue un lavage à fond du système. Il est convenable d’effectuer ce type de vidange lorsque le système EcoFlex est très sale / incrusté après de longues périodes d’inactivité / d’absence de nettoyage de la machine. L’opération de vidange peut être effectuée aussi pour accélérer le remplissage du tuyau d’alimentation du détergent avec le réservoir (25) plein et le système encore vide. L’opération de vidange, en cas de nécessité, peut être effectuée plusieurs fois de suite.

CONTRÔLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES

REMARQUE Tous les circuits électriques de la machine sont protégés par des dispositifs électroniques à restaurer automatiquement. Les fusibles de sécurité agissent seulement en cas de pannes graves. Par conséquent, on conseille de contacter le personnel qualié pour l’éventuel remplacement des fusibles. Se référer au manuel d’entretien consultable auprès des revendeurs Advance. 9099980000(C)07-2017.indb 26 14/06/2017 08:24:36INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099980000 - SC500 27 11/2014 Révisé 07/2017

Les moteurs ne fonctionnent pas : l’afcheur (51) et les dels des boutons ne fonctionnent pas. Le connecteur de la batterie est débranché. Connecter. Batteries complètement déchargées. Charger les batteries. La machine ne bouge pas et l’écran (51) afche le message d’alarme :

Allumage de la machine effectuée avec paddle appuyé. Relâcher le paddle. Si le problème persiste, contacter un service après-vente agréé. Lors de la mise en marche de la machine, le del du bouton (43) clignote et les brosses ne tournent pas Éteindre la machine sans avoir d’abord soulevé la tête porte-brosses. Attendre que la tête se soulève avant d’actionner à nouveau les brosses en appuyant sur le bouton. La brosse ne fonctionne pas ; le contour du symbole de la batterie (51-C) se met à clignoter et l’écran afche le message d’alerte :

Batteries déchargées. Charger les batteries. Si le problème persiste, remplacer les batteries. Pendant les travaux, le message d’alerte s’afche : WARNING ALARM F2 Surcharge du moteur de la brosse. Utiliser une brosse moins dure ou de type différent, ou ne pas travailler avec la fonction d’extra-pression activée. Présence de corps étrangers (ls entortillés, etc.) qui risquent de freiner la rotation de la brosse. Nettoyer les moyeux de la brosse. L’écran (51) afche le message d’alerte :

Surcharge du moteur de traction. Arrêter et démarrer à nouveau la machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes supérieures à celle indiquée, et ne pas surmonter les obstacles trop élevés. Pendant la recharge des batteries avec chargeur intégré, l’écran (51) afche le message d’alarme : WARNING ALARM C4 ou C5 Chargeur de batterie pas en mesure de bien recharger les batteries dans les délais maximum prévus. Relancer à nouveau le cycle de charge des batteries. Si le problème persiste, remplacer les batteries. L’écran (51) afche un message d’alarme du type suivant :

Où « XX » est remplacé par un code différent des codes précédemment énumérés. Condition d’alarme du système électronique de contrôle de la machine. Arrêter et démarrer à nouveau la machine. Si le problème persiste, contacter un service après-vente agréé. L’écran (51) afche le message d’alerte :

La clé de l’opérateur utilisée n’est pas activée. Ajouter la clé de l’opérateur spécique à la liste des clés activées. L’aspiration de l’eau sale est insufsante Réservoir d’eau de récupération plein. Vider le réservoir. Grille d’aspiration obstruée ou otteur bloqué en position fermée. Nettoyer la grille d’aspiration. Conteneur déchets avec la grille correspondante colmaté. Nettoyer. Le tuyau exible est débranché de l’embouchure. Connecter. Embouchure sale ou lamelles en caoutchouc d’embouchure usées / endommagées. Nettoyer l’embouchure ou tourner / remplacer les lamelles en caoutchouc. Le couvercle du réservoir n’est pas bien fermé ou le joint est usé. Fermer correctement le couvercle ou nettoyer / remplacer le joint. Le débit de solution détergente aux brosses est insufsant. Réservoir eau de lavage vide. Remplir. Filtre eau de lavage sale. Nettoyer le ltre. Réservoir du système EcoFlex sale / incrusté. Nettoyer avec le cycle de vidange. Traces laissées par l’embouchure. Débris sous les lamelles en caoutchouc de les embouchures. Enlever les débris. Lamelles en caoutchouc des embouchures usées, ébréchées ou déchirées. Tourner ou remplacer les lamelles en caoutchouc. Embouchure non équilibrée au moyen du bouton de réglage. Régler l’embouchure. REMARQUE La machine ne peut pas fonctionner sans le chargeur de batterie. En cas de panne du chargeur de batterie, s’adresser à un Service après-vente autorisé. Pour de plus amples renseignements ou informations, contacter les Services après-vente Advance. 9099980000(C)07-2017.indb 27 14/06/2017 08:24:36FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 28 SC500 - 9099980000 11/2014 Révisé 07/2017

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ADVANCE

Modèle : SC500

Catégorie : Nettoyant pour sol