SC500 - Limpiador de suelos ADVANCE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC500 ADVANCE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SC500 ADVANCE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de suelos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC500 - ADVANCE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC500 de la marca ADVANCE.
MANUAL DE USUARIO SC500 ADVANCE
SIMBOLOS VISIBLES EN LA MAQUINA 3
SIMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL 4
INSTRUCCIONES GENERALES 4
DESCRIPCION DE LA MAQUINA. 6
ESTRUCTURA DE LA MAQUINA 6
PANEL DE CONTROL 8
ACCESORIOS/OPCIONES 9
DATOS TECNICOS 9
ESQUEMA ELECTRICO 10
Los nombres entre parentesis se refieren a los componentes ilustrados en el capitulo Descripción de laquina.
FINALIDAD Y OBJECTO DE ESTE MANUAL
Este manu conti eas inmtna cias para q el cliente uice la maquina de forma adecua, automa y segura. Inluye informaciones inherentes a los datos tectnicos, la segudad, el functiamento, el almacenamento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminacion.
Antes de efectuarrialoperaciondemantimiento,los operadores y los先进技术ocalificadostenqueleerciudadamente las instruccione incluidas eneste Manual.En caso de dudas sobre la correctainterpretacionde las instrucciones,contactar con Advance para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los先进技术 encapsados del mantenimiento de laquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los先进技术 calificados. Advance no es responsable para los daños causados a laquina por falta de observacion de esta prohibicion.
CONSERVACION DEL MANUAL
El Manual de instrucciones de uso y mantenimiento deben conservarse bajo a laquina, bajo de su contentedor, lejos de liquidos y otheras substancias que podrieran dararlo.
DATOS DE IDENTIFICACION
El número de série y el modelo de laquina estámarcados en la plac (4).
En la mesma plac se indican también el ano de fabricacion (Date code: A17 significa Enero 2017) y el numero del modelo.
Estas inomacion es necesaria cuo se pidan piezas de repuesto para la maquina. Usar el espacio seguiente para escribir los datos de identificacion de la maquina.
| Modelo |
| Número del modelo |
| Número de série |
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
- Manual del cargador de baterias electrónico, que deben considerarse parte integrente de este manual
- Catálogo piezas de repuestos (en dotación a laquina).
- Manual de asistencia (que se pueda consulutar cerca de los Centros de asistencia Advance)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necidad inherente al uso,mantimiento y reparacion,consultar al personal calificado o los Centros de asistencia Advance. Usar siempre piezas de repuestos y accesos originales.
Para la asistencia o para pedir piezas de repuestos y accesos acudir a Advance, especificando siempre el nombre del modelo, el número del modelo y el número de série de laquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Advance está constantly melhorando sus produits y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreccion, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las MQinas vendidas previamente.
Sólo Advance puedaaprobar yeffectuar综合素质o instalaciónde accesos.
La fregadora/segadora SC500 es adequada para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y solidos, en ambiente commercial e industrial, en conditiones de seguidad, por un operador calificado.
La fregadora/segadora no esADECUADA para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atras, delantero, trasero, correcho e izquierdo, se refieren al operador en posicion de conducccion con las manos sobre el manillar de conducccion (1).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar laquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y laquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compiling una indemnizacion daños y perjuicios.
Controlar que laquina sea entregada junto a lossiguientes componentes:
-
Documentación técnica:
-
Manual de instrucciones de uso de la fregadora/segadora
- Manual del cargador de baterias
- Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/segadora

jATENCION!
Los Productos a la vente en este Manual contienen, o peuvent contener, produits químicos reconocidos por algunos gobernos (como el Estado de California, según lo indica en su Propoxidión 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cancer, defectos de nucleimiento u或者其他 reproductivos. En algumas jurisdiciones (incluido el Estado de California), los compradores de这些东西 Productos que los coloquen en servicios en un emplazamente laboral o en un espacío de acceso Pública tienen la obligation regulatoria de realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones respecto de los produits químicos contentsados o posiblemente contentsados en los Productos realizados en tal lugar. Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de这些东西 Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitospecíficos que pueda registrar el uso de los Productos en tales entornos.
SEGURIDAD
La?siguiente sibbologia sirve para sanlizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauiones necessities para proteger personnes y cosas.
Para evaporar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de Prevencion de accidentes resulta eficaz sin la total cooperacion de la persona directamente responsable del functionamento de laquina. La mayor de los accidentes que pueda occurrir en una Empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguidadfundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mayor garantia para evaporar posibles accidentes y resulta mas eficaz quecualquier programa de prevencion.
SIMBOLOS VISIBLES EN LA MAQUINA

JATENCIONI
Leer con cuidado todas las instrucciones antes de efectuarrialquier operation en laquina.

JATENCION!
No lavar laquina con chorros de agua directa o presurizada.

JATENCION!
No使用者aMQina sobre suelos con inclinaciones superiores a las specifications.
SIMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL

PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.

ATENCLON!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.

ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o unanota sobre unafunciion importante outil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.

NOTA
Indica unanota sobreunafunciOnimportanteoutil.

CONSULTAS
Indica la necessities de consultar el Manual de instrucciones de uso antes de efectuarrialquier operation.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aqui las advertencias y precauaciones especillas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a laquina o a las personas.

PELIGRO!
- Antes de efectuarrialquier operacion de limpieza de la maquina, mantenimiento o sustitucion de piezas, qutar la llave magnetica inteligente y desconectar el conector de las baterias.
- Sólo los operadores@cualificados pueda usar estaquina.
- Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes electricos.
- No trabajo bajo laquina levantanà si esta no está fjada con los soportes de seguridad adecuados.
No activar laquina en un ambiente donde haya polvo, liquidos o vapeores nocivos, peligrosos, inflamables y/o explosivos: estaquina no es adecuada para recoger polvospeligrosos. - Si se uses baterias de plomo (WET), tener chispas, llamas y materiales fumantes lejos de las baterias. Durante el uso normal pueda salir gases explosivos.
Si se usesn baterias de plomo (WET), cargando las baterias se produce gas hidrrogeno muy explosivo. Levantar el deposito del agua de recuperacion durante las operaciones de carga de las baterias y efectuar la carga solo en areas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres.

ATENCLION!
- Antes de efectuarrialquier operacion de mantenimiento/reparacion,leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparacion.
- La llave magnética inteligente de laquina está equipada con un imán incorporado. No colocar objetos con bandas magnéticas (tarjetas decretos,llaves electrónicas, tarjetas Telefonicas y afines) circa de la llave. El imán incorporado podra darar o borrar los datos grabados en la banda magnética.
- Antes de usar el cargador de baterias, asegurar de que la Frequencia y la tensión indicadas en la placal del numero de series de laquina coincidan con la tensión de la red.
- No tirar o transporte la性强a por el cable del cargador de baterias; no utilizec el cable como manilla. Nocerrar el cable del cargador de baterias en una puerta o tirarlo sobre bordes o angulos aflados. No atropellarel cable del cargador de baterias con la性强a.
- Tener el cable del cargador de baterias lejos de superficies calientes.
Si el cable o el enchufe del cargador de baterias estan danados, no cargar las baterias de la maquina. -
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, nodeer laquina conectada a la red electrica.
cuando está sin custodia.Antes de efectuar las operaciones deostenimiento,desconectar el cable del
cargador de baterias de la red electrica. -
No fumar cuando se cargan las baterias.
- Para evitar usos no autorizados de laquina, quitar la llave magnética intolerente.
No dejar laquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autonoma.

jATENCION!
Proteger siempre laquina del sol, de la lluvia y deoras intemperies, tanto durante el functiomento como durante los periodos de inactividad. Almacenar laquina en un lugar cerrado y seco: estaquina solo se possible usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en conditiones de humedad.
- Antes de usar laquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas como indicado en el Manual de instrucciones de uso.
- El aparato no estáaxyado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reduidas capacidades fisicas,mentales o sensoriales o con experience y/o competencias insufficientes,a no ser que loutilicen bajo la supervision de una persona responsable de su seguridad o que esta les ensene a uso.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- Tener muito cuidado quando se utilizeserca de niños. No uso con finalidades differsente de aquellas indicadas en este manual. Usar solo accesorios recomendados por Advance.
- Contralar con cuidado laquina antes de usarla, siempre comprobar que se hayan montados correctamente todos los componentes antes de usarla. El uso de laquina no perfectamente montada pueda causar lesiones a personas y daños a los aparatos.
- Tomar todas las precauciones necessarias para que elleo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes moviles de laquina.
No usar laquina sobre pendentes.
-
No inclinar laquina con un angulo superior al valor indicado en laquina misma, para no perjudicar la estabilidad.
-
No usar laquina en ambientes demasiado polvorientos.
-
Usar laquina solo en areas con suficiente iluminacion.
-
Cuando se usa estaquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
- No chocol contra estanterias o andamios de los que poderan caer objetos.
- No apoyar contenedores de liquidos sobre laquina, usar el portaobjetos.
La temperatura de laquina en trabajo debe estar entre +32^ y 104 F (0 ^ C y +40^ - La temperatura de almacenamento de laquina debe estar entre +32^*F y 104^ (0^ + 40^)
-La humedad deben estar entre el 30% y el 95% .
-
Cuando se uses detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos.
-
Cuando se usesan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
- No usar laquina como vehiculo de transporte.
No permitir que el cepillo/fieltro funciona cuando laquina está parada en un punto para evaporar posibles daños al sueño.
-En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
-
No adulterar por ningunareason laquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario.
No dejar que material extraño entre en las apertureuras. No usar laquina si las apertureuras estan obstruidas. Las apertureuras deben mantenerse libre de polvo, hilacha,Pelos y cualestero cuerpo extraanoque pueda reducir el flujo de aire. -
No qitar ni modificar las placas colocadas en laquina.
-
Si se desplaza laquina mediante empuje por causas de service (falta de baterias, baterias descargadas, etc.), no superar la velocidad de 2,5 mph (4 km/h).
-Estaquina noiene aprobacion para el uso en carreteras o vias publicas. - Tener cuidado durante el traslado de laquina en conditiones de temperatura muy baja. El agua en el deposito del agua de recuperación o en los tubos, podra congelarse y darar laquina.
- Utilizar solo los cepillos y los fielros suministrados con laquina o aquellos asignATICados en el Manual de instrucciones de uso. Usar other cepillos or fielros possible perjudicar la seguidad.
- Cuando laquina no funciona correctamente, asegurar de que este no sea Causeo por falta de dismantimiento. En caso contrario, poder la intervencion del personal autorizo o del Centro de asistencia autorizzato.
- Si deben sutilirse piezas, Solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor autorizzato.
- Para asegurar conditiones de functionamento correcto y seguro, el personal autorizo o el Centro de asistencia autorizo debelear a cabo elmantimiento programado segun las specifications indicadas en el capitulo relacionado de este manual.
- No lavar laquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
- Nunca se debe abandonar laquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales toxicos y dañinos (baterías, aceites, etc.) susertos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especials (vease el capitulo Eliminación).
DESCRIPCION DE LA MAQUINA
ESTRUCTURA DE LA MAQUINA
- Manillar de conducccion
- Asaccionamento trabajo y marcha adelante /atras
- Panel de control
- Placa número de series/datos技术和marcación de conformidad
- Cargador de baterías
- Cable del cargador de baterías
- Vano alojamento cable cargador de baterías y portadocumentos
- Pedal de subida/bajada de la boquilla
- Conector (rojo) de las baterias. Este conector funciona también como pulsador de EMERGENcia, para la interrupcion inmediata de todas las functions.
-
Ruedas trerasas giratorias
-
Tubo de aspiración de la boquilla
- Tubo de descarga del agua de recuperación
- Tubo de nivel y de descarga del agua de lavado
- Empuñaduras de fijación de la boquilla
- Perilla de ajuste de la boquilla
- Manilla de levantimiento del deposito
- Filtro del agua de lavado
- Grifo del agua de lavado:
A) Grifo abierto
B) Grifo cerrado
- Tapa del deposito del agua de recuperación
- Portaobjetos

ESTRUCTURA DE LA MAQUINA (Sigue)
- Depóstico del agua de lavado
- Boca frontal de llenado del deposito del agua de lavado
- Tubo extraible para cargar el agua
- Tapón de la Boca lateral para llenado del deposito del agua de lavado
- Deposto del detergente EcoFlex (^*)
- Cabezal portacepillo
- Cepillo
- Ruedas delanteras de tracción
-
Boquilla
-
Depóstito para recogida residuos
- Rejilla de aspiración con sistemas de cierre automatico de flotador
- Motor del sistema de aspiración
- Depóstito del agua de recuperación
- Tapa del deposito del agua de recuperación (abierta)
- Perilla de ajuste de la marcha rectilinea de laquina
- Baterías (optionals)
- Cabezal REV (^**)
- Cepillo REV (^**)
(^) No para version SC500 20D B
(^*) Sólo para version REV

P100854
PANEL DE CONTROL
- Lector de llave magnética intolerente
- Pulsador de arranque/parada
-
Pulsador One-Touch™ lavado/segado
-
LED verde intermitente: subida/bajada cabezal portacepillo
- LED verde:这其中的每一个都与LED绿色有关。
-
LED rojo: (pulsar durante uno segundos) presión cepillo suplementar
-
Pulsador desenganche cepillo
-
LED intermitente - sistemas desenganche activado
-
Pulsador funciona REV (^**)
LED encendido -systema activado
46. Pulsadores regulación velocidad de marcha de laquina
- Liebre - aumento velocidad de marcha
- Tortuga - disminución velocidad de marcha
47. Pulsador de sistemas EcoFlex (^*)
- LED encendido - EcoFlex aktivado
-
LED intermitente - condidión de invalidación provisional
-
Pulsador regulación/desactivaciónética de aspiración
- LED encendido - planta de aspiracion activado
- Pulsador de ajuste del flujo de la solución detergente
-
Pulsador regulación percentaje detergente de lavado
-
Pantalla, visualizaciones:
A) Horas de trabajo
B) Tipo de baterías
C) Estado de energia de las baterías
D) Modalidad de aspiracion
E) Modalidad trabajo del cepillo
F) Cantidad de flujo de la solución detergente
G) Cantidad percentaje detergente
H) Porcentaje detergente en el agua de lavado
1) Anulación timer sistemas EcoFlex ()
J) Ajuste velocidad Tmaxa de marcha
K) Timer de auto apagado
L) Carga de baterías con cargador integrado
M) Activación expurgación sistemas EcoFlex (^)
-
Llave magnética inteligente
-
Azul = llave usuario
- Amarillo = llave supervisor
() No para version SC500 20D B
(*) Sólo para version REV

P100855
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la version estándar, laquina pueda equiparse con los siguientes accesos/optiones, según el uso spécifique:
Baterias GEL/AGM
Guardabarros
Cepillos de differentes materiales
- Caucho de la boquilla de goma natural
Fieltrós de cuales materiales
- Puerta USB
Para informaciones suplementarias sobre这些东西 accesospcionales, acudir al Revendedor autorizzato.
DATOS TECNICOS
| Modelo | Advance SC500 20D B SC500 X20D B | Advance SC500 X20R B |
| Capacidad del depósito del agua de lavado 12 US gal (45 litres) | ||
| Capacidad del depósito del agua de recuperación 12 US gal (45 litres) | ||
| Longitud de laquina 50,3 in (1.277 mm) 51,2 in (1.302 mm) | ||
| Anchura de laquina con boquilla 28,3 in (720 mm) | ||
| Anchura de laquina sin boquilla 21 in (532 mm) 21,2 in (538 mm) | ||
| Altura de laquina 41,8 in (1.063 mm) | ||
| Anchura de limpieza 20 in (530 mm) | ||
| Diámetro ruedas de tracción 7,8 in (200 mm) | ||
| Presión españica al sueño de las ruedas de tracción | 101 psi (0,7 N/mm2) | |
| Diámetro ruedas trerasas | 3,1 in (80 mm) | |
| Presión españica al sueño de las ruedas trerasas | 304 psi (2,1 N/mm2) | |
| Diámetro cepillo/fieltro | 20 in (530/508 mm) | |
| Presión del cepillo con presión suplementaria desactivada | 33 lb (15 kg) | 49 lb (22 kg) |
| Presión del cepillo con presión suplementaria activada | 66 lb (30 kg) | 66 lb (30 kg) |
| Valores flujo de la solución detergente | 0,75 cl/m/1,5 cl/m3,0 cl/m/2,8 l/min | 0,38 cl/m/0,75 cl/m1,5 cl/m/2,8 l/min |
| Porcentaje de detergente delsystema EcoFlex (no para SC500 20D B) | Relación 1:400 ÷ 1:33 (0,25% ÷ 3%) | |
| Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) | 63 ± 3 dB(A) | 65 ± 3 dB(A) |
| Presión sonora a la oreja del operador en modalidad silenciosa (LpA) | 60 ± 3 dB(A) | 61 ± 3 dB(A) |
| Potencia acústica emitida por laquina (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) | 81 dB(A) | 83 dB(A) |
| Nivel de vibraciones al brazo del operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) | < 98,4 in/s2 (< 2,5 m/s2) | |
| Inclínacion的最大値 de trabajo | 2% | |
| Potencia del motor del systema de tracción | 0,27 HP (200 W) | |
| Velocidad de tracción (variable) | 0 - 3,1 mi/h (0 - 5 km/h) | |
| Potencia del motor del systema de aspiración 0,37 HP (280 W) | ||
| Vacío del circuito del systema de aspiración | 29,9 in H2O (760 mm H2O) | |
| Potencia motor cepillos | 0,6 HP (450 W) | 0,9 HP (670 W) |
| Velocidad de rotación cepillo | 155 rpm | - |
| Potencia total absorbida (*) | 0,7 HP (500 W) | |
| Grado de protección IP | X4 | |
| Clase de protección (eléctrica) | III (I para cargador de baterías) | |
| Dimensiones compartmenteno baterías | 13,7x13,7x10,2 in (350x350x260 mm) | |
| Tensión delsystema | 24 V | |
| Baterías estándares (cantidad 2) | 12 V 105 AhC5 | |
| Cargador de baterías | 24 V 13 A | |
| Autonoma de trabajo (baterías estándar) (*) | 3,5 horas | |
| Peso sin baterías y con los depósitos vacios | 187 lb (85 kg) | 194 lb (88 kg) |
| Peso máximo enorden de marcha (GVW) | 456 lb (207 kg) | 463 lb (210 kg) |
| Peso de envío | 256 lb (116 kg)262 lb (119 kg) | 262 lb (119 kg) |
(*) Valores en conditiones de trabajo estandar (EN 60335-2-72)
ESQUEMA ELECTRICO
Leyenda
BAT Baterias 24V
C1 Conector de las baterias
C2 Conector del cargador de baterias
CH Cargador de baterias
EB1 Cohtrolador principal de laquina
EB2 Cohtrolador de la pantalla
EB3 Cohtrolador interfaz usuario
EV1 Electroválvula
F1 Fusible controller principal
F2 Fusible del circuito de senal
F3 Fusible USB
F4 Fusible del motor del cepillo
F5 Fusible del motor de traccion
IB Llave inteligente
M1 Motor del cepillo
M2 Motor del sistema de aspiración
M3 Motor planta de traccion
M4 Bomba EcoFlex (^*)
M5 Actuador cazabal portacepillos
RV1 Polenciometro velocidad
SW1 Sensor nivel detergente
TCU TrackClean (optional)
USB Puerta USB (optional)
Códigos color
BK Negro
BU Azul
BN Marron
GN Verde
GY Gris
OG Anaranjado
PK Rosado
RD Roj
VT Morado
WH Blanco
YE Amarillo

P100856
USO/FUNCIONAMENTO

JATENCION!
Enunaspartedesamaquinahayunasplacadhesivasque indican:
PELIGRO
-ATENCION
- ADVERTENCIA
CONSULTAS
Leyendo este Manual, el operadoriene que'aeprender el sentido de los symbolos indicados en las placas (vease el parrafo Simbolos visibles en laquina).
Por ninguna razon estas placas deben cubirse y si estan dañadas tener que sustituirse de inmediato.
LLAVE MAGNÉTICA INTELIGENTE
Para poner en marcha laquina, se requiere una llave magnética inteligente (52). Si se pulsa el pulsador de encendido (42) sin haber colocado la llave en el lector (41), la pantalla se encenderá momenteamente lostrando un mensaje que pide la inserction de la llave, y fuego se apagará.
Hay dos differentes llaves magnéticas inteligentes:
- Llave Nombre (azul) para operaciones de lavado/segado e informaciones bálicas.
- Llave Supervisor (amarilla) para acceder a functions adiconales (vease el parrafo Llave supervisor en el capitulo Mantenimiento).
CONTROL/PREPARACION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA NUEVA

JATENCION!
Si no se instalan correctamente las baterias, los componentes electricos de laquina podrián dañarse. Só el personal calificado pueda efectuar la instalación de las baterías.
Antes de instalar las baterias, controlar que no esten danadas.
Desplazar las baterias con mucho cuidado.
Laquina necesita de 2 baterias de 12V , conectadas segun el esquema que se indica en la Figura 1.
Laquina peut serentaigada con lassiguientes configuraciones:
Baterias instaladas en laquina y listas para su uso
- Asegurarse de que el conector de las baterias (9) está conectado.
- Cuando se utilizes laquina por primera vez con baterias新品as, efectuar un ciclo de carga completa de las baterias (vease procedimiento en el capitulo Mantenimiento).
Sin baterias
- Comprar baterias adecuadas (vease el parrafo "Datas tecnicos"). Para escoger e instalar las baterias, acudir a un Revendedor calificado.
- Según el tipo de baterías elegidas, configurar laquina actuando como se indica en el párafo Llave supervisor en el capitulo Mantenimiento.
INSTALACION DE LAS BATERIAS
Instalacion de las baterias
- Quitar la llave usuario (52).
- Desconectar el conector (9) de las baterias.
- Levantar la tapa (34) y controlar que el deposto del agua de recuperación (33) está vacio, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (12).
- Cerrar la tapa (34).
- Empunar la manilla (16) y levantar el deposito (33) con cuidado.
- Laquina está equipada en fabrica con cables adequados para instalar 2 baterías de 12 V. Levantar con cuidado las baterías hasta su alojamento, luego colocarlas de manière correcta.
- Colocar e instalar los cables de las baterias como se indica en el esquema de la Figura 1, luego aplutar con atencion el dato sobre cada borne de las baterias.
- Conectar el conector de las baterías (9).
- Empunar la manilla (16) y bajo el deposto (33) con cuidado.
Carga de las baterías
- Efectuar un ciclo de energia completa de las baterias (vease procedimiento en el capitulo Mantenimiento).

Figura 1
P100841
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA

ATENCLION!
Cada vez que se pone en marcha laquina o antes de actionar el pulsador One-Touch (43), comprobar que no hay cuerpos extraños entre el cabeza y laestructura del deposito, que pueda obstaculizar la subida del cézal. Si se ha apagado laquina sin haber levantan el cézal, cuando se va aponer de nuevo en marcha laquina, el cézal se levantará automatistically.
Instalacion/remocion del cepillo o del portafieltro (sistema disco)
- En laquina se pueda instalar tanto el cepillo (A, Fig. 2) como el portafielto (B) con fieltro (C), según el tipo de tratamiento a efectuar en el sueño.
- Colocar el cepillo (A) o el portafieltro (B) bajo el cabezal (26).
- Colocar la llave usuario (52) en el lector (41), bajo apretar el pulsador (42) para poder en marcha laquina.
- Llevar la velocidad de marcha al minimo acontecimiento el pulsador tortuga (46).
- Apretar el pulsador One-Touch (43), para bajo el cebazal sobre el cepillo.
- Para enganchar el cepillo, aplar el asa (2), bajo soltarla. Si Neededo, repetir la operation hasta enganchar el cepillo.

ADVERTENCIA!
Llevar la velocidad de laquina al minimo y apltar brevamente el asa, de lo contrario laquina se pone en marcha.
- Para qitar el cepillo es besoino levantar el cabezal预报ando el pulsador One-Touch (43),undo apretar el pulsador de desenganche (44).
Cuando en la pantalla se visualiza el icono (51), esperar a que el cepillo caiga al suejo.


Figura 2
P100842
Tipos de cepillos disponibles y guía para su aplicación (sólo sugerencias)
| Modelos 46 GRIT 80 GRIT 180 GRIT | 240 GRIT 500 | GRIT PROL | ENE PROLITE | UNION MIX | |||
| Limpieza general: | |||||||
| Hormigón | |||||||
| Suelo terraza | |||||||
| Baldosas de cerámica/de cantera | |||||||
| Mármol | |||||||
| Baldosas de vinilo | |||||||
| Baldosas de caucho | |||||||
| Lustrado: | |||||||
| Baldosas de caucho | |||||||
| Mármol | |||||||
| Baldosas de vinilo | |||||||
Instalacion/remocion del cepillo o del portafieltro (sistema REV)
- Asegurarse de que el cabezal REV (37) esté levantasdo.
- Apagar laquina y quitar la llave usuario (52).
-
Según el tipo de tratamiento a efectuar en el sueño, instalar el fieltro (A, Fig. 3) o el cepillo (C, optional), observando las siguientes indicaciones:
-
Colocar el fieltro (A) bajo del cabezal y empujarlo hasta que se fije con el velocro del disco arrastrador (B).
-
Colocar el cepillo (C, optional) bajo del cabezal y encasar las clavijas de centrado (D) en los respectivos agujeros en el disco arrastrador (B), y luego fjjar el cepillo con los tres tornillos de montaje (E).
-
Para qitar el fieltro o el cepillo, efectuar el procedimiento en elorden contrario.

Figura 3
P100857
Instalacion de la boquilla
- Instalar la boquilla (A, Fig. 4) y fijarla con las empuñaduras (B) en la abrazadora (C).
- Si Neededo, regular la boquilla con la perilla (D) para que el caucho posterior (E) y el caucho anterior (F) toquen el suelo como indicado en la figura.
Llenado del deposito de la solución detergente

JADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes liquidos poco espumos y no inflamables, que Sean adecuados para este tipo dequina.

JATENCION!
Cuando se usesan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos.
Cuando se usesdetergentes,usar guantes y protecciones adecuadas.

NOTA
Para laquina equipada con sistemas EcoFlex verte agua limpia en el deposito, si no verteccion detergente.
- Asegurar que el grifo de la soluciónes detergente (18) esté en la posión de abierto (18-A).
- Para llenar el deposito de soluciones detergente (21) utilizar la Boca frontal (22), o partir la tapa (24) para acceder a la Boca lateral.


Figura 4
P100843
(Para máquinas sin sistemas EcoFlex)
- Rellenar el deposito (21) con una solución detergente adecuada.
No llenar Completely el deposito,deer unos centimetros del borde. Utilizar el tubo de nivel (13) como referencia. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilucion del producto quimico usado para composer la solution detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar los 40^
- Llenar el deposito (21) con agua limpia. Usar el tubo extraible para cargar el agua limpia (23).
No llenar Completely el deposito, dejar unos centimetros del borde. Utilizar el tubo de nivel (13) como referencia. La temperatura del agua no debe superar los 40^ .
Llenado del deposito del detergente (Para migunas con sistemas EcoFlex)
- Levantar la tapa (34) y controlar que el deposto del agua de recuperacion (33) este vacio, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (12).
- Cerrar la tapa (19).
- Empunar la manilla (16) y levantar el deposito (33) con cuidado.
- Rellenar el deposito (25) con un detergente adecuado (detergente de alta concentracion).
No llenar Completely el deposito del detergente, sino dejar uno centimetros del borde.

ADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes liquidos poco espumosos y no inflamables, que Sean adeuados para este tipo dequina.

NOTA
Para acelerar el procedimiento de llenado de las tuberías y el funciona del sistema (en caso de sistemas nuevo, de sistemas vaciado para limpieza, etc.), podra ser utilise efectuar uno o más ciclos de expurgacion del sistemas EcoFlex (vease el procedimiento en el capitulo Mantenimiento).
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MAQUINA
Puesta en marcha de laquina
- Preparar laquina como indicado en el párrafo antecedente.
- Para encender laquina, colocar la llaveeware (52) el en lector (41),uego apretar el pulsador (42).
- Durante los 2 primeros segundos desde el encendido, la pantalla (51) indica las horas de trabajo de laquina (51-A) y la tipologia de baterias instaladas (51-B).

NOTA
Controlar el estado de energia de las baterias.
Cuando en la pantalla se enciende por lo menos un segmento no intermitente en el symbolo bateria (51-C) laquina está lista para su uso.
Cuando en el symbolo bateria (51-C) se queda encendido un solo segmento intermitente, es conveniente cargar las baterias (vease procedimiento en capitulo Mantenimiento).
- Llegar al lugar de trabajo poniendo en marcha laquina con las manos sobre el manillar de conducccion (1) y empujando el asa (2) hacía adelante para la marcha adelante y hacía atras para la marcha atras. La velocidad de marcha se pueda regular con una presión mayor o menor en el asa (2). La Tmaxima velocidad se pueda configurar con los pulsadores (46).
Parada de laquina
- Parar laquina soltando el asa (2).
- Apagar laquina pulsando el pulsador (42), bajo qitar la llave usuario (52).

NOTA
Laquina que sedea encendida sin la llave usuario (52) en el lector de llaves (41), se apaga automatically after 10 segundos de inactividad completa.

NOTA
Laquina que se queda encendida pero parada derialquier actividad de trabajo, se apaga automatamente despues de 5 minuto.
- Asegurarse de que la这其中 no pueda moverse de forma autonoma.

ADVERTENCIA!
En caso de necessities inmediata y para parar laquina y todas sus functions en caso de emergencia, disconectar el conductor de las baterias (9).
Volver a reactivar todas las functions, reconectarando el conector.
MAQUINA EN FUNCION (LAVADO/SECAMIENTO)
- Poner en marcha laquina como indicado en el párrafo antecedente.
- Bajar la boquilla (29) con el pedal (8).
- Apretar el pulsador One-Touch (43) para bajo el cabezal portacepillo y empezar el trabajo de lavado y secado.
- Empezar el trabajo de limpieza conducindo laquina ycretando el asa (2).
Si necessario, configurar la velocidad Tmaxa con los pulsadores (46).
- Ajustar el flujo de la solución detergente pulsando el pulsador (49) según sea requisite, en función del tipo de trabajo a efectuar.

NOTA
Para los 3 primeros niveles de flujos (Fig. 4), la calidad de solución detergente dispensa de ajusta automatistically según la velocidad de marcha de laquina, para poder Obtener una calidad de SOLUTION Detergente constante por metro lineal de limpieza.
El nivel 4 (si habilido) proportionsa lacantidad maxima possible de solucion detergente, independiente de la velocidad de marcha de laquina (para modifier la habitacion vease el parrfo Llave supervisor en el capitulo Mantenimiento).
El nivel 0 cierra Completely el flujo de la solución detergente.

Figura 5
- Si Neededo, para reducir el ruido, activar la modalidad silenciosa pulsando el interruptor (48).

NOTA
Para un correcto lavado/segmente de los sueños en los bordes de las paredes, Advance sugiere acercarse con el bajo derecho de laquina como indicado en la figura 6.

Figura 6
P100845

JADVERTENCIA!
Para que la superficie del sueño no se dañe, evitar que el cepillo siga funciona con laquina parada, especially si se trabaja con la presión suplementaria activada.
- Una vez acabado el trabajo, aplar el pulsador One-Touch (43) para levantar el cuestion del portapillo. Después de 10segundos se desactiva también el Sistema de aspiración.
- Levantar la boquilla (29) con el pedal (8).
Ajuste de la concentracion de detergente en el agua de lavado
(Para miginaas con sisma EcoFlex)
El sistemas para la mezcla del detergente con el agua de lavado se activa automatistically cuando el cepillo está en función.
El percentaje de detergente anadido al agua de lavado está configurado en el nivel 1 (Fig. 7).
Apretando el pulsador (50) es possible incrementar el percentaje en el nivel 2 oponerlo a cero en el nivel 0.
Los percentajes configurados se visualizan en la pantalla (51-H).

Figura 7
P100846
Sistema EcoFlex
Apretar el pulsador EcoFlex (47) cuando se requiere provisionalmente una mayor potencia de lavado.
Con el Sistema EcoFlex activado (LED intermitente) se obtiene un incremento de flujo de la solución detergente, la activacion de la presion suplementaria del cepillo y un incremento de la concentracion de detergente en la solution (nivel 2 si el nivel de configuracion era 1 - nivel 1 si el nivel de configuracion era 0).
Apretando-Newamente el pulsador EcoFlex (47) se vuela a los ajustes iniciales (LED encendido).

NOTA
Cuando no se aprieta el pulsador EcoFlex (47) una segunda vez, se vuelve automatamente a los ajustes iniciales afterwards de 60segundos.

NOTA
Dos los values indicados arriba de los niveles de las functions del flujo del detergente y de su concentracion, son de configuracion de fabrica.
Para modifier las configuraciones de los values ver el párrafo Llave supervisor en el capitulo Mantenimiento.
Sistema REV (sólo para version REV)
Apretar el pulsador REV (45) cuando se requires un modo de lavado spécifique.
Con elistema REV activado se obtiene una disminución velocidad de marcha, la activacion de la presion suplementaria del cepillo, la interrupcion del detergente y una menorcantidad de agua de lavado.
Trabajo con la función de presión suplementaria del cepillo
En caso de sueo con sociedad muy resistente, es possible trabajo con una presion suplementar de los cepillos sobre el sueo, segun el procedimiento singular:
- Apretar el pulsador One-Touch (43) para bajo el cabeza portacepillo come se indica en el párrafo "Puesta en marcha de laquina".
- Mantener apretado el pulsador One-Touch (43) por mas de 1 segundo. La activacion de la presion suplementaria está
señalizada para el LED que se vuye de verde en rojo, y para el icono en la pantalla (51).
- Para volver a un trabajo con presión normal, aplter el pulsador One-Touch (43) por más de 1 segundo.
- Para levantar el cabeza portacepillo sin volver al trabajo con presión normal, averar y soltar de inmediato el pulsador One-Touch (43).

ADVERTENCIA!
En caso de sobrecarga del motor del cepillo, deben a cuerpos extraños que obstaculizan su movimiento, o a sueños/cepillos demasiados agresivos, un Sistema de seguridad se encarga de bloquear el motor.
Si la sobrecarga ocurre durante el trabajo con la función de presión suplementaria activada, el sistemascornerecta automatistically la funciona de presión suplementaria.
Si la sobrecarga persiste, el cepillo se para.
Para empezar de nuevo el trabajo tras la parada del cepillo por causa de la sobrecarga, es besoino apagar y volver a encender laquina con el pulsador (42).
Descarga de las baterías durante el trabajo
Cuando solo se queda encendido un segmento intermitente en el symbolo de la bateria (51-C) es的概率 to the probability of a baterias, porque la autonomía residual de laquina es de pocoamicos (variables en func tion de las caractéristicas de las baterías usada y del trabajo que se debe efectuar).
Cuando el symbolo de la bateria (51-C) parpadea sin ningún segmento encendido, la autonomía es agotada. Tras unoicos seguidos el cepillo se para automatically; funciona solo el sistema de aspiracion y el Sistema de traccion, para poder secar eventuales partes del suejo mojado y llvar laquina en el lugar de recarga.
iADVERTENCIA!
Si se insiste en usar laquina con las baterias descargadas, las baterías se pueda darar y su vidautil se acorta.
VACIADO DE LOS DEPOSITOS
Unistema de cierre automatico de flotador (31) bloquea el Sistema de aspiracion cuando el deposito del agua de recuperacion (33) está Ileno.
Es possible darse cuenta del bloqueo delsystema de aspiracion porque el ruido del motor del systema de aspiracion aumenta y el suejo no seca.
ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiracion se apaga de forma accidental (por exemple por la intervencion prematura del flotador durante un desplazamento improviso de laquina), para reactivarlo apagarlo pulsando el pulsador (48), bajo abrir la tapa (34) y asegurarse de que el flotador al interior de la revilla (31) haya bajo. Porultimate cerrar la tapa (34) y reactivar el sistema de aspiracion pulsando el pulsador (48).
Cuando el deposito del agua de recuperacion (33) está lleno, vinciarlo según el procedimiento singular.
Vaciado del deposito del agua de recuperación
- Levantar el cabezal portacepillo apretando el pulsador One-Touch (43).
- Levantar la boquilla (29) con el pedal (8).
- Llevar laquina en el area de eliminacion designada.
- Apagar laquina con el pulsador (42) y quitar la llave usuario (52).
- Vaciar el deposito del agua de recuperacion (33) mediante el tubo de descarga (12). Luego, enjuagar el deposito con agua limpia.
Vaciado del deposito del agua de lavado
6. Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.
7. Vaciar el deposito del agua de lavado (21) mediante el tubo de nivel (13). Luego, enjuagar el deposito con agua limpa.
DESPUÉS DEL USO DE LA MAQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de laquina:
- Quitar el cepillo, mediante el procedimiento spécifique.
- Quitar la llave usuario (52).
- Vaciar los depósitos (21) y (33) como indicado en el párrafo spécifique.
- Efectuar las operaciones de mantenimiento necessarias afterwards del uso de laquina (vease el capitulo Mantenimiento).
- Guardar laquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo y la boquilla levantados o desmontados.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MAQUINA
Si se piensa que laquina no va a ser usada durante 30 días o mas, seguir lasindicacionessigueres:
- Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párafo Después del uso de laquina.
- Para las versiones con sistemas EcoFlex, vinciar el deposito del detergente (25) y limpar el sistema con el ciclo de expurgacion (vease los procedimientos en el capitulo Mantenimiento).
- Cerrar el grifo de la solución detergente (18-B).
- Desconectar el conector (9) de las baterías.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vidautil y la calidad de functionamento de laquina.
El esquema fácilmente resume el mantenimiento programado. Los perfados indicados peuvent variar según las conditiones de problemas, que el encargado del mantenimiento debe establecer.

ATENCLION!
Las operaciones deben efectuarse con laquina apagada y con las baterias desconectadas.
Antes de efectuar las operaciones deostenimiento,lercuidadosamente todas las instruiones del capitulo Seguridad.
Todas las operaciones deostenimiento programado oextraordinarioben ser efectuadas por el personal calificado o por un Centro de asistencia autorizzato.

ADVERTENCIA!

Cada vez que se visualiza el icono Service en la pantalla (51), contactar con un Centro de asistencia autorizada Advance para el mantenimiento programado.
En este manual, après del esquema de mantenimiento programado, se describen solo los procedimientos de mantenimiento mas sencillos y frecentes.
Para las otheras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado y las operaciones de mantenimiento extraordinario, vase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
| Operación | Diaria, desdes del uso de laquina | Semanaria Semestral Anual | ||
| Carga de las baterías | ||||
| Limpieza de la boquilla | ||||
| Limpieza del cepillo/fieltros | ||||
| Limpieza de los depósitos, del filtro del depósito del agua de recuperación y control de la guarnicción de la tapa | ||||
| Limpieza y expurgación delsystems EcoFlex | ||||
| Control de los cauchos de la boquilla | ||||
| Limpieza del filtró del agua de lavado | ||||
| Control del nivel del liquido de las baterías (WET) | ||||
| Sustitución de los cauchos de la boquilla | ||||
| Control y limpieza de las aperturas de ventilación de los motores de tracción y cepillo | (1) | |||
| Control o sustitución de las escalillas de carbón del motor del cepillo | (1) | |||
| Control o sustitución de las escalillas de carbón del motor delsystema de tracción | (1) | |||
| Sustitución de los antivirusractiones del cuestion del cuestion REV) | (1) |
(1) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizada Advance.
CARGA DE LAS BATORIAS

NOTA
Cargar las baterias cuando en el símbolo de la bateria (51-C) se queda encendido solo un segmento intermitente, o cada vez que se acaba un trabajo.
Si se mantienen las baterias cargadas, su durabilidadurrenta.

JADVERTENCIA!
No dejar las baterias descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podra reducirse.
Controlar la energia de las baterias por lo menos una vez por semana.

JATENCION!
Si se uses baterias de plomo (WET), cargando las baterias se produce gas hidrrogeno muy explosivo. Cargar las baterias solo en areas bien ventiladas y lejos de llamas libres.
No fumar cuando se cargan las baterias.
Dejar levantado el deposito del agua de recuperación@mrientas que se cargan las baterias.

JATENCION!
Durante la carga de las baterias WET tener muito cuidado que el liquido de las baterias no sobresalga. Este liquido es muy corrosivo. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un medico.
- Llevar laquina en el area designada para la carga de las baterias.
- Asegurarse que laquina está apagada con la llave usuario (52) SACADA.
- Levantar la tapa (34) y controlar que el deposito del agua de recuperación (33) está vacio, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (12).
- Cerrar la tapa (19).
- Empunar la manilla (16) y levantar el deposto (33) con cuidado.
- (Sólo para baterías WET) controlar el nivel de electrólito de las baterías. Si nécessario, desenroscar los taponés y rellenar. Luego, cerrar los taponés y limiar la superficie superior de las baterías.
- Conectar el enchufe del cargador de baterias (6) a la red electrica (la tension y la fecuencia de la red deben ser compatibles con los values del cargador de baterias indicados en la placal del numero de series de laquina).

NOTA
Cuando el alimentador del cargador de baterias está connectado a la red electrica, todas las functions de laquina se exculyen automatistically.
Cuando parpadea el primero o elsegundo de los segmentos (desde izquierda) (51-L) en el sibbolo de la bateria, indica que el cargador de bateria está cargando las baterias.
Cuando parpadea el terce rsegmento (deside izquierda) en el sibolo de la bateria (51-L), indica que el cargador de bateria está completoando la carga de las baterias.
- Cuando todos los segmentos en el significo de la batería (51-L) está encendidos con luz fija, el ciclo de carga de las baterías se ha acabado.
- Desconectar el enchufe del cargador de baterias (6) de la red eletrica e introducirlo en su alojamento (7).
- Bajar con cuidado el deposito del agua de recuperacion (33).
- Laquina está lista para el uso.

NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el cargador de baterias (5) consultar el manual relacionado.
LLAVE SUPERVISOR (AMARILLA)
Con la llave supervisor (amarilla) es possible controlar informaciones adiconiales acerca de algunos parámetros de funciona de laquina y modifieralgunas configuraciones para adaptarlas a las necessities españicas.
Pantalla principal (E, Fig. 8)
- Colocar la llave supervisor (amarilla) en el lector (41) en lugar de la llave usuario (azul), bajo apretar el pulsador (42) para visualizar la pantalla principal.
- Apretar el pulsador (A) para procer de la modificacion de las configuraciones de laquina (vease el parrafo Pantalla configuracion de laquina).
- Apretar el pulsador (B) para controlar posibles alarmas memorizadas por laquina (vease el parrafo Pantalla memorias alarmas).
- Apretar el pulsador (C) para controlar las horas de trabajo de laquina (vease el párrafo Pantalla控制器 de horas).
- Apretar el pulsador (D) para entrada en el menu de gestion de las llaves usuario (vease el párafo Pantalla de gestion de las llaves usuario).
Pantalla configuración de laquina (F, Fig. 8)
Mediente esta funcionalidad es possible personalizar el valor de los parámetros descritos en lasuma table.
- Paraacular valor del parámetro corriente apretar el pulsador (C).
Para reducir el valor del parametro corriente apretar el pulsador (D). - Paraasar el parametro?sigue apretar el pulsador (A).
- Para volver a la pantalla principal apretar el pulsador (B).


Figura 8

P100847
| TABLA PARÁMETROS MODIFICABLES Valores | |||||
| Cod. Descripción Minimo Configuración | de fábrica | Máximo | |||
| CHM1 | Porcentaje concentración detergente nivel 1 | 1:400 (0,25%) | 1:400 (0,25%) | 1:33 (3%) | |
| CHM2 | Porcentaje concentración detergente nivel 2 | 1:400 (0,25%) | 1:125 (0,80%) | 1:33 (3%) | |
| P1/P3 Caudal flujo SOLUTION nivel 1 en relacion con el nivel 3(caudal en función de la velocidad) | 0% | 25% | 100% | ||
| P2/P3 Caudal flujo SOLUTION nivel 2 en relacion con el nivel 3(caudal en funciona de la velocidad) | 0% | 50% | 100% | ||
| P3 | Caudal flujo SOLUTION nivel 3(caudal en funciona de la velocidad) | DISCO | 1,0 cl/m | 3,0 cl/m | 5,0 cl/m |
| REV | 1,0 cl/m | 1,5 cl/m | 5,0 cl/m | ||
| P4 | Habilitación nivel 4 (2,8 L/min. independiente de la velocidad) | OFF | OFF | ON | |
| SPT | Temporizador función EcoFlex | 0 (deshabilitado) | 60 seg. | 300 seg. | |
| XPRES | Habilitación presión suplementar cabeza | OFF | ON | ON | |
| FVMIN | Velocidad minima marcha adelante | 0% | 25% | 100% | |
| FVMAX | Máxima velocidad marcha adelante | 10% | 100% | 100% | |
| RVMAX | Máxima velocidad marcha aftas | 10% | 30% | 50% | |
| BAT (**) | Tipo de baterías instaladas (ver tabla) | 0 | 1 | 5 | |
| TOFF | Tiempo apagado automático | 0 (deshabilitado) | 300 seg. | 600 seg. | |
| BRGH | Contraste pantalla | 5 | 20 | 50 | |
| VRID | Nivel potencia de aspiración en modalidad silenciosa | 1 | 1 | 5 | |
| RPM (*) | Límite activación giros reducidos cepillo | 5 | 9 | 20 | |
| RESET | Restablecimiento de todos los parámetros a los values de configuraciónde fábrica | OFF | OFF | ON | |
(*) Aumentar el valor de este parámetro para reducir los giros del motor del cepillo en un rango más amplio de aplicaciones y viceversa.
(**) Como se indica en el capitulo Uso/funcionamente según la tipología de las baterías que se quiera instalar, configurar laquina y el cargador de baterías incorporeal (si presente) modificando el parámetro BAT como se indica en la tabla",[6]
| Tipo de baterías instaladas Valor | ||
| WET Baterías con ácido lico | uido 0 | |
| GEL / AGM Baterías GEL o AGM genéricas 1 | ||
| GEL DISCOVER Baterías de GEL o marca DISCOVER ® | 2 | |
| GEL OPTIMA Baterías de GEL omarca OPTIMATM 3 | ||
| GEL EXIDE Baterías de GEL omarca EXIDE ®/SONNENSHINE 4 | ||
| GEL FULLRIVER Baterías de GEL omarca FULLRIVER ® | 5 | |
Pantalla memoria alarmas (G, Fig. 9)
Mediente esta funciona es possible averiguar posibles alarmas memorizadas por laquina.
Utilizar esta funciona solo con el soporte del Centro de Asistencia Advance para resolver posibles problemas de configuracion.
Para volver a la pantalla principal (E, Fig. 8) apltar repetidamente el pulsador (A).

Figura 9
P100848
Pantalla contador de horas (H, Fig. 10)
Mediente esta funciona es possible controlar las horas de trabajo acumuladas para cada subsysteme de laquina:
Contador de horas TOTAL (tiempo de encendido de laquina)
- Contador de horas TRACCION (tempo de uso del sistema de tracción)
- Contador de horas CEPILLO (tiempo de uso del sistema de rotación del cepillo)
- Contador de horas ASPIRADOR (tiempo de uso del sistema de aspiración)
Para volver a la pantalla principal (E, Fig. 8) apltar el pulsador (A).

Figura 10
P100849
Pantalla de gestión de las llaves usuario (I, Fig. 11)
Estamericano.

Figura 11
P100849
- Identificacion de una llave usuario española a utiliser para laquina:
- Quitar la llave supervisor (si presente) del lector de llaves.
-
Colocar la llave usuario en el lector de llaves y aparecer el pulsador (A).
-
Remoción de una llave usuario españilla de la lista de llaves a utiliser para laquina:
-
Quitar la llave supervisor (si presente) del lector de llaves.
-
Colocar la llave usuario en el lector de llaves y aparecer el pulsador (B).
-
Volver al ajuste de fabrica (cualquier llave usuario habilitada para laquina):
-
Quitar la llave supervisor (si presente) del lector de llaves.
- Apretar el pulsador (B).
- Confirmar la operación apretando el pulsador (A).
Para volver a la pantalla de la modalidad operador aplarat el pulsador (C).
Para volver a la pantalla principal (E, Fig. 7) abreter el pulsador (A).
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA

NOTA
Para un buena secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buena conditiones.

ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se recomienda utiliser guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrian estar en la boquilla.
- Llevar laquina sobre un sueo llano.
- Asegurarse que laquina está apagada con la llave usuario (52) SACADA.
- Aflojar las empuñaduras (14) y quitar la boquilla (29).
-
Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (A, Fig. 11) y el orificio de aspiracion (B). Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) esten en buena conditiones, que no esten cortados o desgarrados, de lo contrario, sustituirlos mediante el procedimiento indicado en el parrafo singular.
-
Montar la boquilla enordon contrario al desmontaje.
CONTROL Y SUSTITUCION DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
- Limpiar la boquilla como indicado en el párafo anterior.
-
Contralar que los cauchos delantero (C, Fig. 11) y trasero (D) estén en buena conditiones, que no estén cortados o desgarrados, de lo contrario, sustituirlos mediante el procedimiento singular. Contralar también que la esquina delantera (E) del caicho posterior no está desgastado; de lo contrario volcar el caichoismo, levando en su posicion uno de las otheras tres esquinas todas enteros. Si todos los bordes están desgastados, sustituir el caicho, mediante el procedimiento singular:
-
Utilizing el trinquete (F), desvicular y quitar la bisagra elastica (G) de los retenes (H), bajo sustituir/volcar el cacho posterior (D).
Montar el caucho en orden contrario al desmontaje. Fijar la bisagra elastica (G) a los retenes (H) comenzando por un lado. Fijar los retenes uno a la vez, bloqueando la bisagra antes del retén con una mano (M) y tirandola con la othermano (N) para facilitar la fijacion.
Desenroscar las empuñaduras (l) y quitar la bisagra (L), bajo sustituir/volcar el caudo delantero (C). -
Montar el caucho enorden contrario al desmontaje.
-
Montar la boquilla (27) y aparear las empuñaduras (14).
-
Bajar la boquilla en el suejo para controlar la alta de los cauchos, actuando mediante el procedimiento seguido:
-
Contralar que el borde (K) del caucho anterior (C) y el borde (L) del caucho posterior (D) se apuyen como indicado en la figura.
- Para la regulación utilizar la perilla (15).

Figura 11
P100850
LIMPIEZA DEL CEPILLO

JADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utiliser guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrian estar en el cepillo.
- Quitar el cepillo como indicado en el capitulo Uso/funcionamento.
- Limpiar el cepillo con agua y detergente.
- Contrlar que las cerdas no esten dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituirlas.
LIMpieZA DEL DEPOSITO DEL AGUA DE RECUPERACION
- Llevar laquina en el area de eliminacion designada.
- Asegurarse que laquina está apagada con la llave usuario (52) SACADA.
- Levantar la tapa (34).
- Descargar el agua del deposito mediante el tubo de descarga (12).
- Limpiar la rejilla de aspiracion (31), desenganchar los retenes (A, Fig. 12), abrir la rejilla (A) y quitar el flotador (C), limpiar con cuidado y volver a instalar.
- Desmontar el deposto para la recogida de los residuos (D) abrir la tapa y limpiar cuidadosamente y volverla a instalar en el tubo de aspiracion.
- Controller la integridad de la guarnacion (E) de la tapa del deposito.

NOTA
La guarnicn (E) permite la formacion de vacio en el deposito, necessario para la aspiracion del agua de recuperacion.
Si necessario, sustituir la guarnicón (E), quitandola de su alojamento (F). Cuando se instala la nuevo guarnicón, posicionalr la unión (G) en el area indicada en la figura.
- Contralr que toda la superficie perimetral (H) de apoyo de la guarnacion (E) no este danada, sea limpia y adeuada para la estanqueidad de la guarnacion misma.
- Cerrar la tapa (19).

Figura 12
P100851
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA DE LAVADO
- Llevar laquina sobre un suejo Ilano.
- Asegurarse que laquina está apagada con la llave usuario (52) SACADA.
- Cerrar el grifo del agua de lavado (A, Fig. 13). El grifo está cerrado cuando está en la posicion (B) y está abierto cuando está en la posicion (C).
- Qitar la tapa transparente (D) con la guarnacion (E),uego qitar la rejilla filtrante (F). Lavarlos y enjuagarlos con agua, bajo yolverlos a montar con cuidado en el soporte del filto (G).
- Abrir el grifo (A).

Figura 13
P100852
AJUSTE DE LA MARCHA RECTILINEA DE LA MAQUINA
Según el tipo de sueño, o según la Utilización del cepillo o del fielto, pueda variar la velocidad de marcha rectilínea de laquina. En caso de que laquina con el cabezal bajo y durante el trabajo de limpieza, desvíde de la direction rectilínea de avance, se pueda actuar sobre la perilla(35) en sentido horario o antihorario para corregir la desviación y Obtener un comportamento neutral.
LIMPIEZA DEL DEPOSITO DEL DETERGENTE ECOFLEX
Limpiar el deposito del detergente (25) efectuando el procedimiento singular.
- Llevar laquina en el area de eliminacion designada.
- Asegurarse que laquina está apagada con la llave usuario (52) SACADA.
- Levantar la tapa (34) y controlar que el deposito del agua de recuperación (33) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (12).
- Cerrar la tapa (19).
- Empuñar la manilla (16) y levantar el depóstito (33) con cuidado.
- Desenroscar la tapa (A, Fig. 14) del deposito del detergente (B).
- Quitar el deposto.
- Volver aendariguar el deposito con agua limpia en la zona de eliminacion.
- Volver a colocar el deposito del detergente (B) como indicado en la figura y volver a montar el tapón (A).
- Después del vaciado del deposito del detergente peut ser nécessario expugar el Sistema EcoFlex (vease el procedimiento en el parrafo singular).

Figura 14
P100853
PURGA SISTEMA ECOFLEX
(Para migunas con sistemas EcoFlex)
Limpiar el deposito del detergente como indicae en el párafo anterior.
Para qitar los residuos de detergente en las tuberias y en la bomba del detergente, efectuar el procedimiento singular.
- Para encender laquina, colocar la llave usuario (52) el en lector (41), bajo apretar el pulsador (42).
- Contralr que en pantalla el indicator de cantidad del detergente (51-G) tenga encendido por los menos un segmento.
- Apretar contemporaneamente los pulsadores (49) y (50), hasta que no aparece en pantalla (51-M) (después de uno 5 segundos).
- Soltar los pulsadores (49) y (50) y esperar que en la pantalla abide la cuentatones y que el systema de aspiracion empiece a funcionar.
- Aspirar los residuos de detergente que han quedado en el sueño.
- Apagar laquina con el pulsador (42) y quitar la llave usuario (52).
- Levantar el deposito (33), bajo controlar que el tubo del deposito del detergente (25) esté vacío, de lo contrario repetirlos pasos de 3 a 7.

NOTA
El ciclo de expurgacion dura unos 30 segundos,despues de que se activa automatamente la functiOn de aspiracion que permite eliminar los residuos de detergente.
La expurgacion se possible efectuar aun si el deposito del detergente (25) está lleno de agua. De esta forma, el lavado del systema sera total.
Es necessario efectuar esta expurgacion cuando el systema EcoFlex está muy sucio/incrustado afterwards de inactividad/ falta de limpieza de laquina durante largos periodos.
Tambien se puee efectuar la expurgacion para acelerar el llnado del tubo de aspiracion del detergente cuando el deposito (25) esta lleno y el systema esta todavia vacio.
La expurgacion, si necessitiesa,uede efectuarse varias vezes consecutivamente.
CONTROL/SUSTITUCION DE LOS FUSIBLES

NOTA
Todoos circuitos elctricos de laquina estan protegidos pordispositivos electronicos de auto-reactivacion.Los fusibles de seguridad se activan solo en caso de averia grave.
Por lo tanto se recomienda que la sustitución de los fusibles sea efectuada solo por el personalequalido.
Consultar el Manual de asistencia disponible en los revendedores Advance.
BUSQUEDA AVERIAS
| APERIÁ PROBABLE CAUSA | SOLUCION | |
| Los motores no funciona, no se enciende ni la噎a (51) ni los LEDs de los pulsadores. | El conector de la batería está desconnectado. | Conectar. |
| Baterías Completely descargadas. Cargar | as bacterías. | |
| La láquina no se mueve y la噎a (51) muestra el mensaje de alarma: WARNING ALARM T3 | Encendido de la láquina con asa presiónada. | Soltar el asa.Si el problema sigue existiendo, contactar con un Centro de asistencia autorizada. |
| Cuando se pone en marcha la láquina, el LED del pulsador (43) parpadea y el cepillo no funciona. | Apagado de la láquina sin haber levantanoid previamente el cepzal portacepillo. | Esperar que el cebazal esté levantanado antes de activar de nuevo el cepillo aparecido el pulsador. |
| El cepillo no funciona, el contorno del symbolo bateria (51-C) parpadea y en la噎a se visualiza el mensaje de alarma: WARNING ALARM G4 | Las bacterías están descargadas. Cargar las baterías. | Si el problema persiste, sustituir las bacterías. |
| Durante el trabajo aparece el mensaje de alarma: WARNING ALARM F2 | Sobrecarga del motor del cepillo. Usar un cepillo | o menos duro o de tipo diferente o no trabajo con la presión suplementariaactivada. |
| Cuerpos extraños (hilos enrollados, etc.) que poderan frenar la rotación del cepillo. | Limpiar el cubo del cepillo. | |
| La噎a (51) muestra el mensaje de alarma: WARNING ALARM T2 | Sobrecarga motor de tracción. Apagar y volver | a encender la láquina.Evitar el uso de la láquina en inclinaciones superiores a la indicada, y de superar obstáculos demasiado alto. |
| Durante la energia de las bacterías con托运ador de baterías integraldo, en噎a (51) se visualiza el mensaje de alarma: WARNING ALARM C4 o C5 | Cargador de bateria no pueda carrgarcorrectamente las baterías en los tiemopaximos previstos. | EfectuarNuevoamente el ciclo dearga de las bacterías.Si el problema persiste, sustituir las bacterías. |
| La噎a (51) muestra el mensaje de alarma: WARNING ALARM XX Donde "XX" se sustituya por un número différente de los antecedentes. | Condición de alarma del sistemas electrónico de control de la láquina. | Apagar y volver a encender la láquina.Si el problema sigue existiendo, contactar con un Centro de asistencia autorizada. |
| La噎a (51) muestra el mensaje de alarma: INVALID SMART KEY | La llave usuario realizada no está habitilidad. Agregar la llave usuario españilla a la lista de llaves realizadas. | |
| La aspiración de agua sucia es insufiente. El depiso del agua de recuperación está llleno. | osito del agua de recuperación está llleno. | Vaciar el depóso. |
| Rejilla de aspiración obstruida o flotador en cierre. | Limpiar la rejilla de aspiración. | |
| Contenor con rejilla de recogida de residuos obstruido. | Limpiar. | |
| El tubo está desconnectado de la boquilla. Conectar. | ||
| La boquilla está sucia o los cauchos de la boquilla está desgastados/dañados. | Limpiar la boquilla o volcar/sustituir los cauchos. | |
| La tapa del depóso no está cerrada correctamente, o la guarnicción está desgastada. | Cerrar correctamente la tapa o limpar/sustituir la guarnicción. | |
| El flujo de la solución detergente es insufiente. | El depóso del agua de lavado está vacio. | llenario. |
| El filtro del agua de lavado está sucio. | Limpiar el filtro. | |
| El depóso delsystema EcoFlex está sucio/incrustado. | Limpiar mediante ciclo de purga. | |
| La boquilla Causea estriados en el suelo. | Residuos bajo de los cauchos de las boquillas. | Quitar los residuos. |
| Los cauchos de la boquilla está desgastados, astillados o desgarrados. | Volcar o sustituir los cauchos. | |
| Boquilla no fue equilibrada mediante la empuñadura. | Ajustar la boquilla. | |

NOTA
Laquina no pueda functionar sin el cargador de baterías.
Si el cargador de baterias está averiado, acudir a un Centro de asistencia autorizzato.
Para explicaciones o informaciones, contactar con los Centros de asistencia Advance.
ELIMINACION
Eliminar laquina en un demoledor calificado.
Antes de eliminar laquina es requisiteo qitar y separar los seguides materiales y eliminarlos segun las actues normas de higiene ambiental:
Baterias
- Cepillos
Tubos y componentes de plástico
- Componentes electricos y electrónicos (*)
(*) En particular, para la eliminación de componentes electricos y electrónicos, contactar con Advance.
Composicion de material de laquina y reciclabilidad
| Tipo % reciclable % de peso de la SC500 | ||
| Aluminio 100% 7% | ||
| Motores electricos - misc. 29% 29% | ||
| Materiales ferrosos 100% 2% | ||
| Cableados 80% 2% | ||
| Liquidos 100% 0% | ||
| Plástico - no reciclable | 0% | 2% |
| Plástico - reciclable | 100% 7% | |
| Polietileno | 92% 48% | |
| Caucho | 20% 2% |
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL 2
DESTINATAIRES 2
CONSERVATION DU MANUEL 2
DONNÉES D'IDENTIFICATION 2
AUTRES MANUELS DE RÉFERENCE 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN 2
MODIFICATIONS ET AMÉLORATIONS 2
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES 3
CONVENTIONS 3
AUTRES MANUELS DE RÉFERENCE
| Modelo |
| Número do modelos |
| Número de matricula |
OUTROS MANUALS DE REFERÊNCIA
CAPACIDADE DE OPERACION
-AVISO
-ATENÇAO
CONSULTA
ANTES DO ARRANQUE DA MAQUINA

AVISO!
Nao encha complemente o reservatorio, pare a algunos centimetros do topo. Utilize o tubo de nivel como referencia (13).
Nao encha complemente o reservatorio, pare a algunos centimetros do topo. Utilize o tubo de nivel como referencia (13).
Consulte o Manual de assistencia disponible nos revendedores Advance.