Adfinity 24D - Limpiador de suelos ADVANCE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Adfinity 24D ADVANCE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Adfinity 24D ADVANCE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de suelos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Adfinity 24D - ADVANCE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Adfinity 24D de la marca ADVANCE.
MANUAL DE USUARIO Adfinity 24D ADVANCE
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Los nombres entre parentesis se refieren a los componentes ilustrados en el capitulo Descripción de laquina.
FINALIDAD Y OBJECTO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones你需要 para que el operador utilise laquina de forma adecuada, autonoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos技术和os, la calidad el functionamento, el almacenamento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminacion.
Antes de efectuarrial的操作ionde mantenimiento,los operadores y los先进技术 calificados tener que leer cuidadosamente las instruetiones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretacion de las instruetiones, consultar Nilfisk-Advance para Obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manua es para los operadores y los先进技术icos encapsados del mantenimiento de laquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los先进技术 calificados. Nilfisk-Advance no es responsable para los daños causados a laquina por falta de observacion de esta prohibicion.
CONSERVACION DEL MANUAL
Estas instrucliones de uso deben conservarse bajo laquina, dentro de su contender, lejos de liquidos y other substancias que podrrian daarlo.
DATOS DE IDENTIFICACION
El número de série y el modelo de laquina estámarcados en la plac (34).
El a de fabricacion de la maquina estado indico despues del Codigo Feca del numero de series (A06 signica Enero 2006).
Esta informacion es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la maquina. Utilizar el espacio seguiente para escribe in los datos de identificacion de la maquina.
Modelo MAQUINA
Número de série MÁQUINA
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
- Manual del cargador de baterías electrónico (debe considerarse parte integrante de este manual)
Los siguientes manuales son también disponibles:
-
Manual de asistencia (que se pueda匐ar en los Centros de asistencia Nilfisk-Advance)
-
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a laística)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia Nifisk-Advance. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesos originales.
Para la asistencia o paraordenar piezas de repuestos o accesos,(acudir a Nilfisk-Advance,especificando siempre el modelo y el numero de serie.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfisk-Advance está constantly melhorando sus produits y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreccion, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las mecinas vendidas previamente.
Sólo Nilfisk-Advance puedaaprobar y efectuarrialquier modificacion y/o instalacion de accesarios.
Las fregadoras/segadoras son adequadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y solidos, en ambiente privado o industrial, en conditiones de seguridad, por parte de un operador calificado.
Las fregadoras/segadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante,awardelantero,trasero,derechoizquierdo,se refieren al operador en posicjion de conducccion con las manos sobre el manillar (2).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar laquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y laquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transporteista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar.
Contactarlo de inmediato para compiling una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que el equipuesto de laquina sea elsiguito:
-
Documentación técnica:
-
Instrucciones de uso de la fregadora/segadora
- Manual del cargador de baterias electrico
-
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/segadora
-
N^2 fusibles laminares
SEGURIDAD
La?sigaive sibologia sirve para signalar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauiones necessarias para proteger personas y cosas.
Para evaporar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de Prevencion de accidentes resulta eficaz sin la total cooperacion de la persona directamente responsable del functionamento de laquina. La mayoria de los accidentes que pueda occurir en una Empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridadfundamentales.Un operador cuidadoso y cauto es la mayor garantia para evaporar posibles accidentes y resulta mas eficaz queequalquierprogramade prevencion.
SÍMBOLOS

PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.

ATENCLIONI
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.

iADVERTENCIA!
Indica una advertencia sobre una función importante outil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.

NOTA
Indica unanota sobreunafunciOnimportanteoutil.

CONSULTAS
Indica la necessities de consultar las instrucciones de uso antes de efectuarrialquier operation.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquf las advertencias y precauiones especillas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de danos a laquina o a las personas.

PELIGRO!
- Antes de efectuarrialquier operacion de mantenimiento/reparacion,desconectar las baterias.
- Sólo el personal calificado y autorizzato pueda utiliser estaquina. Los niños y los minusváidos no peuvent usar estaquina.
-
Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal pueda salir gases explosivos.
-
Quitarse las joyas cuando se trabajo cerca de los componentes electricos.
- No trabajo bajo laquina levantanà si esta no está fjada con los soportes adecuados.
- No activar laquina en un ambiente donde haya polvo, liquidos o vapeores nocivos, peligrosos, inflamables y/o explosivos.
Cargando las baterias se produce gas hidrrogeno muy explosivo. Tener el Conjunto de los depuestos abierto durante la carga de las baterias y efectuar el procedimiento solo en areas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres.

JATENCION!
- Antes de utiliser el cargador de baterías, asegurar de que la Frequencia y la tensión indicadas en la placal del número de série de laquina coincidan con la tensión de la red.
No tirar o transportar la maquina por el cable del cargador de baterias; no utilizear el cable como manilla. No cerrar el cable del cargador de baterias en una puerta o tirarlo sobre cordes o angulos aflados. No atropellar el cable del cargador de baterias con la maquina. Tener el cable del cargador de baterias lejos de superficies calientes.
Si el cable o el enchufe del cargador de baterias estan dañados, no cargar las baterias de laquina. Si laquina no funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de asistencia. - Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar laquina conectada a la red electrica cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones deostenimiento, desconectar el cable del cargador de baterías de la red electrica.
- Noularr quando se cargan las baterias.
Proteger siemre la maquina del sol, lluvia y other intemperie, tanto durante el functiomento como durante los periodos de inactividad. Guardar la maquina en un lugar cubierto.
No permittir que la maquina se utilise como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utilizes cerca de niños.
No utilize con finalidades differentes de aquellas indicadas en este manual. Utilizar solo los accesos recomendados por Nifisk-Advance. - Tomar todas las precauaciones necessarias para que elleo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes moviles de laquina.
- NoURTAR la maquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autonoma.
- No utiliser laquina sobre rampsas o inclinaciones superiores a las specifications.
- No usar laquina en ambientes demasiado polvorientos.
- Cuando se utilizes estaquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
- No chocol contra estanterias o andamios de los que能把 caer objetos.
- No apoyar contenedores de liquidos sobre laquina.
- La temperatura de laquina en trabajo debe estar entre +32^ y +104^ (entre 0^ y +40^ ).
- La temperatura de laquina en trabajo debe estar entre +32^ y +104^ (entre 0^ y +40^ ).
-La humedad debe estar entre el 30% y el 95% . - No usar laquina como vehiculo de transporte.
- No utiliser laquina sobre rampsas o inclinaciones superiores al 2% .
No permitir que los cepillos functionen,m间隙as laquina esta parada en un punto para evitar posibles daños al sueo. - En caso de incendio utiliser un extintor de polvo, no de agua.
No adulterar por ningunarzonla maquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario.
No dejar que material extraño entre en las apertureuras. No utilize laquina si las apertureuras estan obstruidas. Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha,Pelos yequalier otro cuerpo extraño que pueda reducir el flujo de aire. - No qitar ni modificar las placas colocadas en laquina.
Si se utilizes laquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones peligrosas. El nivel de vibraciones de laquina es inferior a 98.4 in/s² (2.5 m/s²) (98/37/EEC - EN 1033/1995).
-Estaquina noiene aprobacion para lautilizacion en carreteras o vias publicas.
Tener cuidado durante el traslado de laquina en conditiones de temperatura muy baja. El agua en el deposto del agua de recuperacion o en los tubos, poderfa congelarse y darar laquina. - Utilizar solo los capillos y los fielros suministrados con laquina y aquellos asigncados en las Instrucciones de uso. Utilizar other cepillos or fielros possible perjudicar la seguidad.
- Cuando laquina no funciona correctamente, asegurar de que this no sea causado por falta de mantenimiento. En caso contrario pedir la intervencion del personal autorizzato o del Centro de assistencia autorizzato.
Si月下旬 sustituirse piezas, Solicar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor autorizzato.
Para asegurar conditiones de functionamento correcto y seguro, el personal autorizzato o el Centro de asistencia autorizzato deblellaracaboelmantimingtonaprogramado segunlasspecificacionesindicadasenel capitulo relacionado de este manual. - Antes de efectuarrialquier operacion de mantenimiento/reparacion,lercuidadosamente todas las instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparacion.
- No lavar laquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
- Nunca se debe abandonar laquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales toxicos y dañinos (baterías, aceites, etc.) susertos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especials (vease el capítulo Eliminación).
DESCRIPCION DE LA MAQUINA
ESTRUCTURA DE LA MAQUINA
- Panel de control
- Manillar
- Panel deccionamento marcha
- Regulador de velocidad de marcha
- Ventanilla de lectura de los datos del cargador de baterías
- Cable del cargador de baterias
- Soporte del cable del cargador de baterias
- Boca trasera de llenado de la solución detergente/agua limpia
- Tubo extraible para cargar el agua (optional)
- Palanca de subida/bajada de la boquilla
- Pedal de subida/bajada del cebazal
11a. Pedal en posicion de cabeza levantado
11b. Pedal en posicion de cuestion bajo
11c. Accionamento presión suplementaria (optional) - Conector (rojo) de connexion de las baterias. Este conector funciona también como pulsador de EMERGENCIA, para la interrupción inmediata de todas las sistemas.
- Rueda trasera directriz
- Ruedas delanteras en eje fijo
- Tubo de aspiración de la boquilla
- Tubo de descarga del agua de recuperación
- Tubo de nivel y de descarga de la solución detergente/agua limpia
18a. Cabezal portacepillos con un cepillo/portafieltro
18b. Cabezal portacepillos con dos cepillos/portafieltres
18c. Cabezal portacepillos con dos cepillos cilindricos
19a. Cepillos/portafieltros
19b. Cepillos cilindricos - Deposto de la solución detergente/agua limpia
- Depóstito del agua de recuperación
- Tapa del deposito del agua de recuperación
- Portaobjetos
- Retén portadocumentos (optional)
- Boquilla
- Empuñaduras de fijación de la boquilla
- Empunadura de ajuste equilibrado boquilla
-
Empuñadura de ajuste de la marcha rectilínea de laquina
-
Esquema de connexion de las baterías
30a. Tapa del deposito del agua de recuperación (abierta para el lavado)
30b. Tapa del deposito del agua de recuperación (abierta porcomplete) - Guarnación de la tapa del deposito
- Plaqueta móvil de sujeción de la tapa
- Plaqueta fija de sujeción de la tapa
- Placa número de série/datos tíncicos
- Tapón para limiar el tubo de aspiración de la boquilla
- Rejilla de aspiración con cierre automatico de flotador
- Boca delantera de llenado de la solución detergente
- Filtro de esponja
- Orificio de compensación
- Depóstito del agua de recuperación (abierto)
- Manilla de levantimiento del deposito
- Cable de soporte del deposito levantado
- Tapa del motor del Sistema de aspiración
- Filtro fonoabsorbente del motor del sistema de aspiración
- DepoSito del detergente (*)
- Tapón de llenado del deposito del detergente (*)
- Empuñadura del deposito del detergente (*)
- Tubo de alimentacion del detergente a los cepillos (^*)
- Bomba del detergente (^*)
- Bomba del agua (^*)
- Filtro del agua limpia (*)
- Baterias
- Tapones de las baterías
- Filtro de la solución detergente (*)
- Grifo de la solución detergente/agua limpia
- Electroválvula
- Tabla de referencia de las dosificaciones del detergente ()
() Sólo para X20D, X20C, X24D.


PANEL DE CONTROL
- Interruption de actionamento de los cepillos/fieltros y sistemas de aspiración
- Luz de avis del interruptor deccionamento de los cepillos/fieltros y sistemas de aspiracion
- Interruption del sistema de aspiración
- Luz de avis del interruptor del Sistema de aspiración
- Interruptor de desenganche cepillos/portafieltros
- Luz de avis interruptor de desenganche cepillos/portafieltres
- Interruptor de ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado (*)
- Luz de avis interruptor de ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado (^*)
-
Cuentahoras (optional)
-
Llave de encendido (0 - 1)
- Indicador condicion de carga de las baterias
81a. Indicador luminoso baterías cargadas (verde)
81b. Indicador luminoso baterias casi cargadas (amarillo)
81c. Indicador luminoso baterias descargadas (rojo) - Interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado
82a. Interruptor para;aumentar el flujo
82b. Interruptor para disminuir el flujo
82c. Barra de visualización del flujo de agua de lavado - Panel de actionamento marcha adelante/marcha atras
- Regulador de velocidad marcha adelante/marcha atras
(*) Sólo para miguerinas con AXP

S311312
VENTANILLA DE LECTURA DE LOS DATOS DEL CARGADOR DE BATORIAS
- Cargador de baterias electrónico
- Selector baterías de plomo (WET) o de gel (GEL)
-
Indicador luminoso verde (encendido: cargador de baterías encendido y baterías cargadas)
-
Indicador luminoso amarillo (encendido: cargador de baterías encendido y baterías casi cargadas)
- Indicador luminoso rojo (encendido: cargador de baterías encendido y baterías en fase de carga)

S311313
ESTRUCTURA DE LA MAQUINA - DESCRIPCION
Panel de control (1) - Posicion de los mandos del operador, vase el párrafo Descripción funcional de los pulsadores y de los mandos.
Manillar de laquina (2) - Empunar para maniobrar laquina.
Panel de actionamento marcha (3) - Véase el párrafo Descripción funcional de los pulsadores y de los mandos.
Regulador de velocidad de marcha (4) - Véase el párafo Descripción funcional de los pulsadores y de los mandos.
Ventanilla de lectura de los datos del cargador de baterías (5) - Véase el párrafo Descripción de las luces de征求意见 ofas baterías.
Cable del cargador de baterías (6) - Conectar a la red electrica para cargar las baterías.
Soporte del cable del cargador de baterias (7) - Utilizar para envolver el cable del cargador de baterias cuando no es utilisé. Fijar el cable correctamente.
Boca trasera de llenado de la solución detergente/agua limpia (8) - Abrir para averter la solución detergente/agua limpia (^**) en el deposto. Utilizar detergentes poco espumosos.
Tubo extraible para cargar el agua (optional) (9) - Facilita la carga del agua (^**)
Palanca de subida/bajada de la boquilla (10) - Sirve para levantar o bajo la boquilla.
Pedal de subida/bajada del cabezal (11) - Tiene las siguientes unidades:
(11a) Pedal en posicion de cabezal levantado
(11b) Pedal en posicion de cabezal bajo
(11c) Accionamento presión suplementaria para 20D y X20D (optional para X24D).
Estamerican no es usable para los modelos 20D, X20D e X24D con cabezal portapillos cilindricos..
Conector (rojo) de connexion de las baterias (12) - Conecta las baterias alsysteme elctrico de laquina. Se debe conectar al carrador de baterias externo cuando laquina no está equipada con un carrador de baterias a bordo. Este conector funciona también como pulsador de EMERGENCIA, para la interrupcion immediata de todas las functions. En caso de necessities empunar la manilla y desconectar el conector tirando con fuerza.
Rueda trasera directriz (13) - Permite a la maquina de virar.
Ruedas delanteras en eje fijo (14) - Sostienen el peso de laquina. Ruedas de tracción (^*)
Tubo de aspiración de la boquilla (15) - Lleva el agua de recuperación de la boquilla al deposito del agua de recuperación.
Para limpiarlo fácilmente, quitar el tapón (35).
Tubo de descarga del agua de recuperacion (16) - Permite el vaciado del deposito del agua de recuperacion.
Tubo de nivel y de descarga de la solución detergente (^**) (17) - Tiene muescas de nivel que permiten detectar la calidad de SOLUTION DETERGENTE presente en el deposto. Desconectando la extremidad superior, permite el vaciado del deposto.
Cabezas portacepillos/portafieltros (18a, 18b, 18c) - En ellos estan instalados los cepillos o los portafeltros y los relativos motores de actionamento. Los cabezas se peuvent qutar fácilmente (con utensilios) y se pueda sustituir con othericos de cabezas. Hay tres tipo de cabezal: con un cepillo/portafieltro, con dos cepillos/portafeltrros, con dos cepillos cilindricos (para instrucciones y datos vase los párafos espécificos).
Cepillos/fieltros (19a, 19b) - En base al tipo de cabezal, puede ser: cepillos, portafieltres o cepillos cilindricos.
DepoSito de la solución detergente/agua limpia (20) - Contiene la SOLUTION detergente/agua limpia (^**)
Deposito del agua de recuperación (21) - Contiene el agua de recuperación recogida por la boquilla y aspirada.
Tapa del deposito del agua de recuperación (22) - Cierra herméticamente el deposito del agua de recuperación.
Retén portadocumentos (optional) (24) - Retén elástico para bloquear los documents.
Boquilla (25) - Recoge la solución detergente après de la limpieza. Elegir la boquilla en función del tipo de cebazal (vease el párafo spécifique).
Empunadas de fijacion de la boquilla (26) - Fijan la boquilla a laquina.
Empunadura de ajuste del equilibrado de la boquilla (27) - Sirve para equilibrar el apoyo de los dos cauchos de la boquilla.
Empuñadura de ajuste de la marcha rectilinea de laquina (^**) (28) - Girar en sentido horario o antihorario para Obtener la marcha rectilinea de laquina.
Esquema de connexion de las baterias (29) - Indica como deben ser connectadas las baterias.
Tapa del deposito del agua de recuperación (abierta) - Girando la plaqueta (32) es posible qitarla de laquina.
Se peutes abrir enuna de lassiguientespositiones:
(30a) Abierta para el lavado.
(30b) Abierta por completeness.
Guarnicn de la tapa del deposito (31) - Mantener la guarnacion en良好as condidones para garantar la correcta aspiracion del agua de recuperacion.
Plaquetas de sujecion de la tapa (32) y (33)- Girar la plaqueta (32) para quitar la tapa del deposito de laquina.
Placa numero de series/datos先进技术/marcacion de conformidad (34) - Trae los datos de laquina.
Tapón para la limpieza del tubo de aspiración de la boquilla (35) - Quitarlo para limpar fácilmente el tubo de aspiración.
Rejilla de aspiracion con cierre automatico de flotador (36) - Limpiarla para impedir el bloqueo de la aspiracion.
Boca delantera de llenado de la solución detergente (37) - Facilita la energia de la SOLUTION DETERGENTE.
Filtro de esponja (38) - Impide la penetracion de residuos o material extraño en el deposto.
Orificio de compensacion (39) - Limpiarlo para garantizar la correcta aspiracion del agua de recuperacion.
Deposito del agua de recuperación (abierto) (40) - Vaciarlo y levantarlo para acceder a las baterías y al depóstico del detergente.
Manilla de levantimiento del deposito (41) - Empunarla para levantar el deposito solo cuando está vacio.
Cable de soporte del deposito (42) - Mantiene el deposito abierto.
Tapa del motor del sistema de aspiracion (43) - Retiene el filtfo fonoabsorbente y protege el motor del sistemas de aspiracion.
Filtro fonoabsorbente del motor del sistema de aspiracion (44) - Protege el motor de residuos y material extraño y amortigua el ruido del motor del sistema de aspiracion.
Deposito del detergente (*) (45) - Contiene el detergente que sera mezclado con el agua limpia.
Tapón de llenado del deposito del detergente (*) (46) - Abrirlo para averter el detergente en el deposito. Utilizar detergentes poco espumisos.
Empuñadura del deposito del detergente (*) (47) - Utilizarla para desplazar el deposito.
Tubo de alimentacion del detergente a los cepillos (^*) (48) - Envia el detergente a los cepillos.
Bomba del detergente (*) (49) - Aspira el detergente del deposito y lo envía a los cepillos con el agua limpia.
Bomba del agua (*) (50) - Aspira el agua del deposito y la envía a los cepillos.
Filtro del agua limpia (*) (51) - Filtra el agua limpia antes de enviarla a la bomba y a los cepillos.
Baterias (52) - Proporcionan la corriente electrica para el functionamento autonomo de laquina. Pueden ser de plomo (WET) o de gel (GEL).
Tapones de las baterias (53) - Están sobre las baterías WET para el mantenimiento.
Filtro de la solution detergente/agua limpia (54) - Filtra la solution detergente/agua limpia antes de enviarla a los cepillos.
Grifo de la solución detergente/agua limpia (55) - Cierra el flujo del agua.
Electroválvula (56) - Ajusta el flujo del agua hacía los cepillos. Si laquina está equipada de AXP funge de grifo.
Tabla de referencia de las dosindicaciones del detergente (*) (57) - Indica los percentajes de detergente en el agua de lavado, correspondientes a las signalizaciones indicadas por la barra de visualizacion (82c).
() Sólo para X20D, X20C, X24D.
(^) Si laquina está equipada de AXP [interruptor (77) (optional) activado] vertear agua limpia en el deposto, si no verter la solución detergente.
(^*) Sólo para CZeZal con un cepillo/portafieltro.
DESCRIPCION FUNCIONAL DE LOS PULSADORES Y DE LOS MANDOS
Interruptor de acontecimiento de los cepillos/portafieltres y sistemas de aspiración (71) - Accióna los cepillos/portafieltres y el sistema de aspiración. Con una suscesiva presión se interrupre la rotación de los cepillos/portafieltres. Para apagar el Sistema de aspiración pulsar el interruptor (73).
Interruptor del sistema de aspiracion (73) - Activ y desactiva el Sistema de aspiracion.
Interruptor de desenganche del cepillo/portafieltro (75) - Desengancha los cepillos/portafieltres y se pueda hacerly con el cepillo/portafieltro parado.
Interruptor de ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado (*) (77) - Activ y desactiva el AXP y permite modifier la concentracion de detergente.
Llave de encendido (80) - Activ y desactiva el panel de control.
Interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado (82) - Ajustan lacantidad de agua de lavado enviada a los cepillos.
Interruptor para augmentar el flujo (82a) - Aumenta lacantidad de agua de lavado enviada a los cepillos.
Interruptor para disminuiR el flujo (82b) - Reduce lacantidad de agua de lavado enviada a los cepillos.
Barra de visualizacion del flujo de agua de lavado (82c) - La mayor o menor extension de la parte iluminada de la barra,
indica la menor o mayorcantidad de agua de lavado enviada a los cepillos.
Panel de actionamento (83) - Si empujado hacia adelante hace avanzar laquina, si empujado hacía除外, hacer retroceder laquina. La rotación de los cepillos/portalfieltros y el flujo de agua de lavado se actionan solo cuando el panel es empujado en una de las dos direcciones. Un segundo después de haber soltado el panel, los cepillos/portalfieltros se paran.
Regulador de velocidad marcha adelante/atras (84) - Ajusta la velocidad maxima de laquina cuando el panel deccionamento es llrado hasta el tope de carrera.
(*) Sólo para máquinas con AXP
DESCRIPCION DE LAS LUCES DE AVISO Y DE LOS INDICadores DEL PANEL DE CONTROL
Luz de avis del interruptor deccionamento de los cepillos/portafieltres y sistemas de aspiracion (72) - Cuando la luz de avis está encendida, la referencia está activada.
Luz de avis del interruptor del sistema de aspiracion (74) - Cuando la luz de avis está encendida, la direccion está activada. Luz de avis del interruptor de desenganche cepillos/portafieltres (76) - Cuando la luz de avis está encendida, la direccion está activada.
Luz de avis del interruptor de ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado (78) (*) - Cuando la luz de avis está encendida, la referencia está activada.
Cuentahoras (optional) (79) - Visualiza las horas de trabajo de laquina.
(*) Sólo para migunas con AXP
DESCRIPCION DE LAS LUCES DE AVISO DE LAS BATERIAS
Indicador condidion de carga de las baterias (81) - Indica la autonomia de las baterias.
Indicador luminoso verde (81a) - Encendido: baterías cargadas (la autonomía residua depende de la capacité de las baterías instaladas y de las conditiones de trabajo).
Indicador luminoso amarillo (81b) - Encendido: baterías casi cargadas (la autonomía residúa es de 10 horas aproximamente).
Indicador luminoso rojo (81c) - Encendido: baterias descargadas [la autonomia está agotada y las baterias deben ser cargadas (vease el procedimiento en el párrafo spécifique)].
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la version estándar, laquina puede equiparse con los siguientes accesos/optiones, según el uso spécifique:
- Baterías de GEL
- Cepillos y cepillos cilindricos de differedes materiales
- Fieltres de différentes materiales
- Cauchos de la boquilla en poliuretano
- Ruedas delanteras y traseras de differentes materiales
- Cuentahoras
- Tubo extraíble para cargar la solución detergente/agua limpia
- Portadocumentos
Para informaciones suplementarias sobre这些东西 accesos opuestos, acudir al Revendedor autorizzato.
DATOS TECNICOS
Datasétécnicosgenerales
| Modelo | 20D(1 cepillo/portafielto, con sistemas de tracción) | X20D(1 cepillo/portafielto, con sistemas de tracción) | X20C(2 cepillos cilindricos, con sistemas de tracción) | X24D(2 cepillos/portafieltres, con sistemas de tracción) |
| Altura de laquina 42.9 in (1,088 mm) | ||||
| Capacidad del depósito de la solución detergente/agua limpia | 15.3 US gal (58 litres) | |||
| Capacidad del depósito del agua de recuperación | 15.8 US gal (60 litres) | |||
| Diámetro ruedas delanteras en eje fijo 9.8 in | (250 mm) | |||
| Presión española al sueño de las ruedas delanteras | 174 Ibf/in2 (1.2 N/mm2) | |||
| Diámetro rueda trasera directriz 3.9 in (100 mm) | ||||
| Potencia del motor del sistema de aspiración | 0.4 hp (330 W) | |||
| Potencia del motor del sistema de tracción 0 | .26 hp (200 W) | |||
| Velocidad de tracción (variable) de 0 a 3.5 MPH (de 0 a 5.6 km/h) | ||||
| Inclínacion Tmaxima superable 2% | ||||
| Nivel sonoro (en la posición del operador) 65.8 dB(A) | ||||
| Baterías estándares WET (2 x 12 V) 24 V 130 Ah | ||||
| Dimensiones compartmentivo baterías (anchura x longitud x alta) | 13.8 x 13.8 x 11.8 in (350 x 350 x 300 mm) | |||
| Vacío del circuito del sistema de aspiración | 41.5 in H2O (1,055 mm H2O) | |||
Datas Telecoms con cabezal portacepillos/portafieltos
| Modelo | 20D(1 cepillo/portafieltro, con sistemas de tracción) | X20D(1 cepillo/portafieltro, con sistemas de tracción) | X24D(2 cepillos/portafielros, con sistemas de tracción) |
| Anchura de barrido 20.9 in (530 mm) 24 in (610 mm) | |||
| Anchura de la boquilla 29.9 in (760 mm) 31.9 in (810 mm) | |||
| Longitud de laquina (máxima) | 52.1 in (1,323 mm) | 51.6 in (1,311 mm) | |
| Anchura de laquina sin boquilla | 21.3 in (541 mm) 25.4 in (646 mm) | ||
| Diámetro cepillo | 20.9 in (530 mm) 12.0 in (305 mm) | ||
| Peso sin baterías y con los depósitos vacios | 229.3 lb (104 kg) | 231.5 lb (105 kg) | |
| Peso máximo con baterías y depósito lleno | 555.6 lb (252 kg) | 557.8 lb (253 kg) | |
| Potencia motor cepillo | 0.6 hp (480 W) | 0.46 hp (350 W) | |
| Velocidad de rotación cepillos | 153 rpm | 230 rpm | |
| Presión de los cepillos/portafielros con presión suplementaria desactivada | 45.2 lb (20.5 kg) | ||
| Presión de los cepillos/portafielros con presión suplementaria activada | 61.3 lb (27.8 kg) | ||
Datasétécnicos con cabezal portacepillos cilindricos
| Modelo | X20C (2 cepillos cilindricos, con sistemas de tracción) |
| Anchura de barrido | 20.1 in (510 mm) |
| Anchura de la boquilla | 29.9 in (760 mm) |
| Longitud de laquina (máxima) | 49.3 in (1,253 mm) |
| Anchura de laquina sin boquilla | 22.6 in (575.5 mm) |
| Dimensiones del cepillo cilindrico (diámetro x longitud) | 4.3 x 19.1 in (110 x 485 mm) |
| Peso sin baterías y con los depósitos vacios | 253.5 lb (115 kg) |
| Peso máximo con baterías y depósito lleno | 579.1 lb (263 kg) |
| Potencia motor cepillo | 0.54 hp (400 W) |
| Velocidad de rotación de los cepillos cilindricos | 570 rpm |
| Presión de los cepillos cilindricos | 58.4 lb (26.5 kg) |
ESQUEMA ELECTRICO
BAT:Batería 24 V
C1: Conector de las baterias
C2: Conector del cargador de baterías
CH: Cargador de baterias
CSC: Conector secundario del cabezal portacepillos cilindricos
EB1: Tarjeta electrónicamericanos
EB2: Tarjeta electrónica sistemas de tracción
ES1: Teleruptores motores cepillos
ES2: Relè del sistema de aspiración
EV1: Electroválvula
F1: Fusible cabezal
F2: Fusible del sistema de aspiración
F3: Fusable del sistemas de tracción
F4: Fusible de los circuitos de senal
F5: Fusible desenganche cepillos/portafieltres
F6: Fusible bombs
HM: Cuentahoras (optional)
K1: Llave de encendido
M1: Motor cepillo/portafieltro
M2: Motor del Sistema de aspiración
M3: Motor del sistema de tracción
M4: Bomba del agua (^)
M5: Bomba del detergente (^)
RV2: Potenciometro velocidad maxima
SW1: Microinterruptor de asenso cepillos/sistema de tracción
SW2: Microinterruptor de marcha atrás
() Sólo para máquinas con cabeza portacepillos cilindricos
(^*) Sólo para máquinas con AXP
Códigos color
BK: Negro
BU: Azul
BN: Marrón
GN: Verde
GY: Gris
OG: Anaranjado
PK: Rosado
RD: Rojo
VT: Morado
WH: Blanco

USO

ATENCLONI
Enunaspartedeslaquinahayanasplacadhesivasque indican:
- PELIGRO
-ATENCLION
-
ADVERTENCIA
-
CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aplender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Porridge, por unas malas placas deben cubrirse y si estan dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA NUEVA

jATENCIONI
Si no se instalan correctamente las baterias, los componentes electricos de laquina podriani dañarse. Sólo el personal calificado pueda efectuar la instalación de las baterías. Ajustar la tarjeta electrónica的功能 y el cargador de baterías, según el tipo de baterías realizado (WET o GEL).
Antes de la instalación de las baterías, controlar que no estén danadas.
Desconectar el conector de las baterias o el enchufe del cargador de baterias.
Desplazar las baterías con是多么 cuidado.
Instalar las tapas de proteccion de los terminales de las baterias, en dotacion a la maquina.
Laquina necessities dos baterías de 12 V, conectadas según el esquema (29).
Laquina peut serentaigada con lassiguientes configuraciones:
a) Baterías (WET o GEL) instaladas en laística ylists para ser realizadas
- Contralar que las baterías estén connectadas a laquina mediante el conector (12).
- Introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posicion "I".
Si el indicator luminoso verde (81a) se enciende, las baterías están cargadas y pueda usar.
Si se enciende el indicator luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) es besoino carrag las baterias (vease el procedimiento en el capitulo Mantenimiento).
b) Baterías (WET) instaladas en laquina pero en seco, es decir sin electrólito
- Abrir la tapa (22) y asegurar de que el deposto del agua de recuperacion (21) este vacio, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depóstico (40) conCORDo.
- Quitar los tapones (53) de las baterías (52).

ATENCLON!
El acido sulfurico es muy corrosivo, manejar con mucho cuidado. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a concienda con agua y consultar un medico.
Rellenar las baterias en areas muy bien ventiladas. Utilizar guantes de proteccion.
- Rellenar los elementos de las baterias con acido sulfurico para baterias [densidad de 2.79 a 2.84 lb a +77°F (de 1.27 a 1.29 kg, a +25°C)] de conformidad con las instrucciones asignadas en el manual de las baterias. En el manual de las baterías está asignADA la correcta calidad de acido de poner en las baterías.
- Para evaporar de dñañar los sueños, seca con un trapo el agua y el acido que se eyezuan en la parte superior de las baterías afterwards de la carga.
- Esperar yrellar los elementos de las baterias con acido sulfurico segun las instrucciones especificadas en el manual de las baterias.
- Cargar las baterías (vease el capítulo Mantenimiento).
c) Sin bacterias
- Comprar baterias adecuadas (vease el parrafo Datos先进技术).
Para escoger e instalar las baterias, acudir a un Revendedor calificado. - Ajustar laquina y el cargador de baterias, segun el tipo de baterias realizado (WET o GEL), como indicado en el párafo,...
siguierte.
INSTALACION DE LAS BATORIAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATORIAS (WET O GEL)
Según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL) efectuar el ajuste de la tarjeta electrónica de laquina y del cargador de baterías, como indicado en el párrafo singular:
Ajuste de laquina
-
Colocar la llave de encendido (80) en la posicón "I" y detectar lo que sique durante los primeros segundos de configuracionado de laquina:
-
Si parpadea el indicator luminoso verde (81a), laquina está ajustada sobre GEL.
-
Si parpadea el indicator luminoso rojo (81c), laquina está ajustada sobre WET.
-
Si esnecessary, cancellar elajuste segun elprocedimientosiguiente.
-
Apagar laquina colocando la llave de encendido (80) en la posicion "0".
-
Pulsar contemporaneamente ymantener pulsado los interruptores (71) y (73),uego colocar la llave de encendido (80) en la posicion "l".
-
Soltar los interruptores (71) y (73) después de 8segundostrasla puesta en marcha de laquina.
-
Entre 3 segundos, pulsar de nuevo brevamente el interruptor (73) y controlar que parpadee el led relativ ao ajustedeaso (como indicado en el paso 1).
Ajuste del cargador de baterias
- Quitar los tornillos (A, Fig. 1) de la ventanilla de lecture de los datos del cargador de baterías.
- Quitar la ventanilla (B).
- Colocar el selector (C) en la posicion "WET" para las baterias de plomo o en la posicion "GEL" para las baterias de gel.
- Instalar la ventanilla (B) y apretar los tornillos (A).
Instalación de las baterías
- Abrir la tapa (22) y asegurar de que el deposito del agua de recuperación (21) esté vacio, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depóstico (40) con cuidado.
- Instalar las baterias.
Carga de las baterias
- Cargar las baterías (vease el capítulo Mantenimiento).

Figura 1
S311316
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
Instalación/remoción del cabezal
En laquina se pueda instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafieltres (18a y 18b) como el cabezal portacepillos cilindricos (18c).
Para la instalación/remoción de这些东西 componentes, véase el capítulo Mantenimiento.

NOTA
Cuando se instala/quita el CZe, puede ser necessario cabiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras de these componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el czal con la boquilla, vease el parrafo Instalacion de la boquilla.
Instalación/remisión de los cepillos/portafieltres
- En laquina predispuesta con el CZal adecuado, se pueda instalar tanto cepillos (A, Fig. 2) como portafeltros (B) con fielros (C), segun el tipo de tratamento de efectuar.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicón "0". Si presente,lear al minimo el regulador de la velocidad (84), girandolo en sentido anthorario.
- Posicionar los cepillos (A) o los portafeltros (B) bajo el relative cabezal (18a) o (18b).
- Bajar el cabezal sobre los cepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "I".
- Pulsar el interruptor de actionamento de los cepillos/fieltros y del sistema de aspiracion (71).
- Empujar ligeramente el panel (83) hacía adelante para enganchar los cepillos/portafieltrs, bajo soltarlo. Si Neededo, repetir la operation hasta enganchar los cepillos/portafieltrs.

Figura 2
S311317

ATENCLION!
No empujar demasiado el panel (83) porque laquina se podriaponer en marcha.
Para enganchar los cepillos/portafieltres hasta con una ligera presión sobre el panel (83) que sólo activa los motores de los cepillos/portafieltres.
- Para qitar los cepillos/portafieltros es requisiteo levantar el cabezal fisando el pedal (11), luego pulsar el interruptor (75) y esperar que los cepillos/portafieltros caigan en el suejo.
Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
Tipos de cepillos disponibles
| Modelos de 12.0 in (305 mm) Modelos de 20.9 in (530 mm) | |
| 08603842 - Prolene 08837025 - Prolene | |
| 08603872 - Midlite Grit 180 08837028 - Midlite Grit 180 | |
| 08603873 - Midgrit 240 08837029 - Midgrit 240 | |
| 08603874 - Prolite 08837026 - Prolite | |
| 08603875 - Union Mix 08837027 - Union Mix |
Guía para la aplicación de los cepillos/fieltros (sólo sugerencias)
| Modelos | Midlite Grit 180 | Midgrit 240 | Prolene | Prolite | Union Mix |
| Limpieza general: | |||||
| Hormigón | |||||
| Suelo terraza | |||||
| Baldosas de cerámica/de cantera | |||||
| Mármol | |||||
| Baldosas de vinilo | |||||
| Baldosas de caucho | |||||
| Lustrado: | |||||
| Baldosas de caucho | |||||
| Mármol | |||||
| Baldosas de vinilo | |||||
Instalación/remoción de los capillos cilindricos
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
- Levantar el cabezal portacepillos cilindricos pisando el pedal (11).
- Qitar las empuñaduras (A, Fig. 3) y los portillos (B) empujándolos hacía abajo y presionando las empuñaduras.
- Instalar los cepillos cilindricos (C).
Los cepillos cilindricos se pueda instalar por un lado o por el otro.
- Instalar los portillos (B) y fijarios con las empuñaduras (A).
- Para qitar los cepillos cilindricos, efectuar los pasos de 1 a 5 enorden contrario.

Figura 3
5311318
Tipos de cepillos cilindricos disponibles
| Modelos de 19.1 in (485 mm) |
| 909 5823 000 - Polipropileno 0.40 |
| 909 5825 000 - Nylon rígido 0.60 |
| 909 5824 000 - Nylon blando 0.45 |
Guia para la aplicacion de los cepillos cilindricos (solo sugerencias)
| Modelos | Polipropileno 0.40 | Nylon rígido 0.60 | Nylon blando 0.45 |
| Limpieza general: | |||
| Hormigón | |||
| Suelo terraza | |||
| Baldosas de cerámica/de cantera | |||
| Mármol | |||
| Baldosas de vinilo | |||
| Baldosas de caucho | |||
Instalación de la boquilla
- Instalar la boquilla (25) y fijarla con las empunadasuras (26), bajo conectar el tubo de aspiracion (15) a la boquilla.
- Mediante la empuñadura (27) ajustar la boquilla de forma que su caucho trasero toque el suelo por toda su longitud y que el caucho delantero está ligeramente desprendido del sueño.
Guía para combinar correctamente las boquillas con los cabezas portacepillos/portafieltros
| Modelo cazabal Modelo boquilla | |
| Cabezal con un cepillo (18a), diámetro cepillo: 20.9 in (530 mm) | Aluminio (Fig. 6), anchura 29.9 in (760 mm) |
| Cabezal con dos cepillos (18b), diámetro cepillo: 12.0 in (305 mm) | Acero (Fig. 5), anchura 31.9 in (810 mm) |
| Cabezal con dos cepillos cilindricos (18c), longitud cepillo: 19.1 in (485 mm) | Aluminio (Fig. 6), anchura 29.9 in (760 mm) |
Llenado del deposito de la solución detergente o del agua de lavado

NOTA
Para X20D, X20C, X24D: [interruptor (77) (optional) activado] verter agua limpia en el deposto.
Para 20D:verterSolutiondetergente.
- Abrir la Boca de llenado (8).
- (Para 20D)
Rellenar el deposito (20) con una solución detergente adecuada.
No llenar Completely el deposito de la solución detergente, estar unos centimetros del borde.
Seguir las instruetiones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico utilisé para componer la solución detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar +104^ (+40^)

iADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes liquidos poco espumosos y no inflamables, que Sean adecuados para este tipo dequina.
Llenar el deposito (20) con agua limpia.
No llenor complemente el deposito del agua limpia,deerunos centimetros del borde.
La temperatura del agua no debe superar +104^ (+40^)
Llenado del deposito del detergente (para X20D, X20C, X24D)
- Abrir la tapa (22) y asegurar de que el deposito del agua de recuperación (21) está vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Empunar la manilla (41) y levantar el deposto (40) con cuidado.
- Abrir el tapón (46).
- Rellenar el deposto (45) con un detergente adecuado (detergente de alta concentracion).
No llenar Completely el deposito del detergente,deerunos centimetros del borde.

iADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes liquidos bajo espumos y no inflamables, que Sean adecuados para este tipo dequina.

NOTA
Si el tubo de alimentacion (48) está vacio (en caso de sistemas nuevo, de sistemas vaciado para limpieza, etc.), para acelerar el procedimiento de llnado del tubo, podria ser utilise efectuar uno o mas clicos de expurgacion del AXP (vease el capitulo Mantenimiento).
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MAQUINA
Puesta en marcha de laquina
- Preparar laquina como indicado en el párafo antecedente.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicón "l".
Controlar que el indicator luminoso verde (81a) esté encendido (bateria cargada).
Si se enciende el indicator luminoso amarillo (81b) o rojo (81c), colocar de nuevo la llave de encendido en la posicion "0", bajo cargar las baterias (vease el procedimiento en el capitulo Mantenimiento).
- Llegar al lugar de trabajo empujando laquina con las manos sobre el manillar (2) y empujando el panel (83) hacía adelante para la marcha adelante y hacía atras para la marcha atras.
La velocidad maxima de marcha se pueda ajustar con el regulator (84).
-
Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).
-
Bajar el cabezal portacepillos/portafieltrospisando el pedal (11).
- Pulsar el interruptor deccionamento de los cepillos/fieltros y delsystema de aspiracion (71).
- Acionar los interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado (82) segun las propias necessities, en funcion de la cantidad de trabajo que se debe efectuar.
- Empezar el trabajo conduciendo laquina como indicado en el paso 3. Si Neededo, ajustar la velocidad Tmaxa con el regulator (84).
Parada de laquina
-
Parar laquina soltando el panel (83).
-
Parar los cepillos y el Sistema de aspiración pulsando los interruptores (71) y (73).
- Levantar el cabezal portacepillos/portafieltrospisando el pedal (11).
- Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).
- Asegurarse de que laquina no pueda moverse de forma autonoma.
MAQUINA EN FUNCION (LAVADO/SECAMIENTO)
- Poner en marcha laquina como indicae en el párrafo antecedente.
- Si necessario, acontecer los interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado (82) segun las propias necessities, en func tion de lacantidad de trabajo que se debe efectuar.
- Si necessario, parar laquina yJKLM de equilibrado (27) de la boquilla (25).

JADVERTENCIA!
Para que la superficie del sueño no se dañ, evitar que los cepillos/portafieltros sigan functiondo con laquina parada, especially si se trabaja con la presión suplementaria activada.
Ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado
Para controlar el ajuste actual del percentaje de detergente que es enviado al agua de lavado, efectuar el procedimiento singular:
- Desactivar el interruptor de ajuste del flujo (A, Fig. 4) [la luz de aviso (B)Debe estar apagada].
- Pulsar ymantener pulsado el interruptor de ajuste del flujo (A). En los primeros 3 segundos de activacion del interruptor, la barra (C) se illumina indicando el percentaje, como se muestra en la figura.
Para modifier el ajuste actual del percentaje de detergente que es enviado al agua de lavado, efectuar el procedimiento singular:
-
Desactivar el interruptor de ajuste del flujo (A, Fig. 4) [la luz de aviso (B) deben estar apagada].
-
Pulsar y mantener pulsado el interruptor de ajuste del flujo (A) hasta que parpadee la luz de aviso (B).
-
Soltar el interruptor (A). Pulsarlo de nuevo por algunossegundos para pagar al percentaje suscesivo indicado por la barra (C); repetir la operation hasta Obtener el ajuste deseado.
- Esperar que la luz de征求意见 (B) acabé de parpáear y que la barra luminosa (C) vuelva a indicar el flujo de agua de lavado: la nuevo porcentual está ajustada.

NOTA Elajste del porcentaje de detergente queda memorizado también despues del apagamento de laquina.

Figura 4
S311319
Trabajo con la función de presión suplementaria de los cepillos/portafieltros
- En caso de suelo con sucidad muy resistente, es possible trabajo con una presión mayor de los cepillos/portafiellos sobre el suelo, colocando el pedal (11) en posicion (11c).

ADVERTENCIA!
La función de presión suplementaria no se pueda activar cuando el cabeza portacepillos cilindricos (18c) está instalado.
Descarga de las baterias durante el trabajo
- Hasta que el indicator luminoso verde (81a) se queda encendido, las baterias permiten el funciona normal de laquina.
Cuando el indicator verde (81a) se apaga y el indicatoramarillo (81b) se enciende, es operto nargar las baterias, porque la autonomia residua de laquina es de poco instantos (variables en funcion de lascharacteristicas de las baterias realizadas y del trabajo que se debe efectuar).
Cuando se enciende el indicator rojo (81c) la autonomia está agotada. Tras unoicos y el cepillos/portaliellos se paran automatically, funcionan solo el systeme de aspiracion y el systeme de traccion, para poder secar eventuales partes del sueo mojado y llvar laquina en el lugar de recarga.

ADVERTENCIA!
Si se insiste en utiliser laquina con las baterias descargadas, las baterias se pueda darar y su vida util se acorta.
VACIADO DE LOS DEPOSITOS
Unistema de cierre automatico de flotador (36) bloquea el Sistema de aspiracion cuando el deposto del agua de recuperacion (21) está lleno.
Es posible darse cuesta del bloqueo del systeme de aspiracion porque el ruido del motor del systeme de aspiracion aumenta.

jADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por exemple por la intervisión prematura del flotador durante un desplazimiento improviso de laquina), para reactivarlo apagarlo pulsando el interruptor (73), bajo abrir la tapa (22) y asegurar de que el flotador al interior de la rejilla (36) haya bajo hasta el nivel del agua; porultimate cerrar la tapa (22) y reactivar el sistemas de aspiración pulsando el interruptor (73).
Cuando el deposto del agua de recuperacion (21) está lleno, vinciarlo segun el procedimiento suiviente.
Vaciado del deposito del agua de recuperación
- Parar laquina.
- Levantar el cabezal portacepillos/portafieltrospisando el pedal (11).
- Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).
- Llevar laquina en el area de eliminacion designada.
- Vaciar el deposito del agua de recuperación mediante el tubo (16). Al final del trabajo, enjuagar el deposito con agua limpia. Si presente, utilizar el tubo extraíble (9).
Vaciado del deposito de la solución detergente/agua limpia
- Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.
- Vaciar el deposito de la solución detergente mediante el tubo (17). Al final del trabajo, enjuagar el deposito con agua limpia.
Vaciado del contentedor de residuos de los cepillos cilindricos (solo para cabezal portacepillos cilindricos)
- Parar laquina.
- Con el cabezal portacepillos cilindricos bajo, qutar el contenor de residuos (D, Fig. 3) tirandolo lateralmente mediante la manilla (E).
- Vaciar y limpiar el contentedor (D), bajo instalarlo enganchando los retenes.
DESPUÉS DE LA UTILIZACION DE LA MAQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de laquina:
- Desmontar los cepillos/portafiellos, mediante el procedimiento spécifique.
- Vaciar los depuestos (20 y 21) y el contener de residuos (D, Fig. 3) como indicado en el párafo spécifique.
- Efectuar las operaciones de mantenimiento necessarias afterwards de la Utilizacion de laquina (vease el capitulo Mertenimiento).
- Tener laquina en un lugar seco y limpio, con los cepillos/portafieltros y la boquilla levantados o desmontados.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MAQUINA
Si se piensa que laquina no va a ser realizada durante 30 días o más, seguir lasindicacionessiguentes:
- Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párafo Después de la utilización de laquina.
- Desconectar el conector (12) de las baterias.
PRIMER PERIODO DE UTILIZACION
Despues de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fijacion y connexion de laquina esten correctamente instalados; controlar que las partes visibles no esten dañadas y que no haya perdidas de liquidos.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vidautil y la seguridad de funcionajo de laquina.
El esquema?sque resume el mantenimiento programado. Los periodos indicados peuvent variar segun las conditiones de travaos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.

ATENCLION!
Las operaciones deben efectuarse con laquina apagada y con las baterias desconectadas.
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capitulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un Centro de asistencia autorizzato.
En este manual, après del esquema de mantenimiento, se describen solo los procedimientos deostenimiento mas sencillos y frecentes.
Para las otheras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, vase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
| Operación | Diaria, desdeés de la utilización de la这笔a | Semanaria Semestral Anual | |
| Carga de las baterías | |||
| Limpieza de la boquilla | |||
| Limpieza de los cepillos/fieltros | |||
| Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración con flotador y control de la guarnisión de la tapa | |||
| Control y satisfultación de los cauchos de la boquilla | |||
| Limpieza del filtro de la solución detergente/agua limpia | |||
| Limpieza del motor del sistema de aspiración | |||
| Control del nivel del liquido de las baterías WET | |||
| Control de la torsión de tuercas y tornillos (1) | |||
| Control o satisfultación de las escobillas de carbón de los motores de los cepillos/portafieltros | (2) | ||
| Control o satisfultación de las escobillas de carbón del motor delsystems de aspiración | (2) | ||
| Control o satisfultación de las escobillas de carbón del motor delsystema de tracción | (2) |
(1): Y después de las primeras 8 horas de trabajo.
(2): Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizada Nilfisk-Advance.
CARGA DE LAS BATORIAS

NOTA
Cargar las baterias cuando se enciende el indicator luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) o al final de cada trabajo.

iADVERTENCIA!
Si se mantienen las baterias cargadas, su durabilidad aumenta.

iADVERTENCIA!
No dejar las baterias descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad pourrait reducirse. Controlar la energia de las baterias por lo menos una vez por semifinancia.

ATENCLION!
Cargando las baterias WET se produce gas hidrrogeno muy explosivo. Cargar las baterias solo en areas bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterias.
El deposto debe quedarse abierto cuando que se cargan las baterias.

ATENCLION!
Durante la energia tener como el liquido de las baterias no sobresalga. Este liquido es muy corrosivo. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un medico.
Operaciones preliminares
- Abrir la tapa (22) y asegurar de que el deposito del agua de recuperación (21) está vacio, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Llevar laquina en el area designada para la carga de las baterías.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
- Empunar la manilla (41) y levantar el deposto (40) con cuidado.
-
Sólo para baterías WET:
-
Contralar el nivel de electrólito de las baterías (52); si Neededario,añadir a工程技术 de los tapones (53).
- Dejar abiertos todos los tapones (53) para la recarga",[6]
-
Si Neededo, limpiar la superficie superior de las baterias.
-
Cargar las baterías en una de las formas siguientes, según si laquina está equipada de cargador de baterías electrónico (90) o menos.
Carga de las baterias
- Conectar el cable (6) del cargador de baterias a la red electrica [la tension y la fecuencia de la red deben ser compatibles con los values del cargador de baterias, indicados en la placal del numero de series (34) de laquina].
Cuando el cargador de baterias está connectado a la red electrica, todas las functions de laquina se paran automatistically.
El indicator luminoso rojo (94) se queda encendido en el panel de control del cargador de baterias para indicar que el cargador está cargando las baterías.
- Cuando el indicator luminoso verde (92) se enciende, el ciclo de energia de las baterías está acabado.
- Una vez efectuada la energia, desconectar el cable (6) del cargador de baterías de la red electrónica y engancharlo a su alojamento (7).
- Empunar la manilla (41) y bajo el deposto (40) con cuidado.

NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el funciona del cargador de baterias (90) vase el manual relativivo.
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MAQUINA
(Sólo si laquina está equipada conCNTahoras)
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "l".
- Pulsar el interruptor (73) y leer en elCNTahoras (79) el numero total de las horas de trabajo (lavado/segado) efectuadas por laquina.
- Pulsar de nuevo el interruptor (73).
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA

NOTA
Para un buen secimiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buena conditiones.

JADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se recomienda utiliser guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrian estar en la boquilla.
- Llevar laquina sobre un suejo Ilano.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
- Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).
- Aflojar las empunadas (26) y quitar la boquilla (25).
- Desconectar el tubo de aspiracion (15) de la boquilla.
- Lavar y limpiar la boquilla de acero (Fig. 5) o de aluminio (Fig. 6). Limpiar sobre todo los huecos (A, Fig. 5 o 6) y el orificio (B). Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buena conditiones, que no se ancharos o desgarrados; de lo contrario, sustituirios (vase el procedimiento en el párafo singular).
- Montar la boquilla enorden contrario al desmontaje.
CONTROL Y SUSTITUCION DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
-
Limpiar la boquilla de acero (Fig. 5) o de aluminio (Fig. 6), como indicae en el párafo precedente.
-
Contralar que los bordes (E, Fig. 5 o 6) del caucho delantero (C) y los bordes (F) del caucho trasero (D) apuyen contemporáneamente sobre un plano de comprobación, por toda su longitud; de lo contrario ajustar la alta, como indicado a continuación:
-
Desconectar el tirante (G, Fig. 5 o 6) y aflojar las tuercas de mariposa (H, Fig. 5), o desenganchar los retenes (M, Fig. 6), y ajustar el caucho trasero (D, Fig. 5 o 6), bajo apretar las tuercas de mariposa, o enganchar el retén, y enganchar el tirante.
-
Aflojar las empunadas (I) yJKLM (C, Fig. 5 o 6), bajo apretar las empunadas.
-
Contralar que los cauchos delantero (C, Fig. 5 o 6) y el caucho trasero (D) estén en buena conditiones, que no estén cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituiros como indicado a continuación. Contralar también que el borde delantero (J) del caucho trasero no está desgastado; de lo contrario volcar el cauchoismo, llvando en su posicón uno de los除外bres no desgastado. Si todos los bordes están desgastados, sustituir el caucho, mediante el procedimiento seguido:
Desenganchar el tirante (G), qitar las tuercas de mariposa (H), o desenganchar los retenes (M), qitar la cinta de sujecion (K) y sustituir/volcar el caucho trasero (D).
Montar el caicho enorden contrario al desmontaje.
Desenroscar las empunadas (I) y quitar la cinta de sujeccion (L), bajo sustituir el caucho delantero (C).
Montar el caucho enorden contrario al desmontaje.
Despues de la sustitucion (o vuelco) de los cauchos, ajustar su alteura, como indicado en el paso antecedente.
- Conectar el tubo de aspiracion (15) a la boquilla.
- Montar la boquilla (25) y enroscar las empunadasuras (26).
- Si necessario, ajustar la empuñadura de ajuste del equilibrado (27) de la boquilla.

Figura 5
S311320

Figura 6
S311326
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/FIELTROS

JADVERTENCLAI
Durante estas operaciones se recomienda utilizing guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrian estar en los cepillos/fieltros/cepilos cilindricos.
- Quitar los cepillos/fieltros de laquina como indicado en el capitulo Uso.
- Limpiar y lavar los cepillos/fieltros con agua y detergente.
- Contralar que los cepillos/fielros no esten dañados o excessivamente desgastados; de lo contrario, sustituirios.
- Sobre el cabezal portacepillos cilindricos, qutar el contenor de residuos (D, Fig. 3) tirandolo lateralmente medante la manilla (E).
Vaciar y lavar el contentedor de residuos (D), bajo instalarlo enganchando los retenes interiores.
LIMPIEZA DE LOS DEPOSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACION CON FLOTADOR Y CONTROL DE LA GUARNICION DE LA TAPA
- Llevar laquina en el area de eliminacion designada.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
- Abrir la tapa (A, Fig. 7) en la posicion de lavado (L).
- Limpiar y lavar con agua limpia la tapa (A), los depósitos (B y C) y la rejilla de aspiración con cierre automatico de flotador (D).
Descargar el agua de los depuestos mediante los tubos (16 y 17).
- Si Neededo, desenganchar los retenes (E), abrir la rejilla (D) y qutar el flotador (F), bajo limpiar con cuidado y volver a instalar.
- Controlar la integridad de la guarnacion (G) de la tapa del deposito.

NOTA
La guarnicón (G) causa la formación de vacío en el deposito, necessario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necessario, sustituir la guarnacion (G), quitandola de su alojamento (H). Cuando se instala la neue guarnacion, positionalar union (I) en el area central trasera indicada en la figura.
- Contralar que toda la superficie perimetral (J) de apoyo de la guarnacion (G) no este daada y que sea adecuada para la estanqueidad de la guarnacion misma.
- Contralar que el orificio de compensacion (K) no está obstruido, si no limpiarlo.

NOTA
El orificio (K) permite la compensacion de aire en el intersticio de la tapa, causando la formacion de vacio en el deposito.
- Cerrar la tapa (A).

Figura 7
S311321
LIMpieZA DEL Filtro Del MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACION
- Llevar laquina sobre un suejo llano.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
- Abrir el deposito del agua de recuperación.
- Si necessario, descargar el agua del deposito con el tubo para efectuar inspeccion visual del filtro.
- Contralar que el prefiltro este limpio. Si necessario, limpiarlo con agua y aire comprimido,iego volver a instalarlo.
- Llevar a cabo los+puntos 1,2 y 3 en orden contrario.
LIMpieZA DEL FILTRO DE LA SOLUCION DETERGENTE
(Para 20D)
- Llevar laquina sobre un sueo Ilano.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
- Cerrar el grifo de la solución detergente (A, Fig. 8) que se encuesta bajo laquina, detrás de la ruea trasera derecha. El grifo (A) está cerrado cuando está en la posicion (B) con respeto a la tuberia y está abierto cuando está en la posicion (C).
- Quitar la tapa transparente (D), bajo quitar la rejilla filtrante (E). Limpiarlas y montarlas en el soporte (F).

NOTA
Posicionar correctamente la rejilla filtrante (E) en el alojamento (G) del soporte (F).
- Abrir el grifo (A).

Figura 8
S311322
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA LIMPIA
- Llevar laquina sobre un suejo Ilano.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
- Abrir la tapa (22) y asegurar de que el deposito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Empunar la manilla (41) y levantar el deposito (40) con cuidado.
- Levantar ligeramente la tuberia (A, Fig. 9), bajo, operando sobre el Conjunto negro agua limpia (F) desenroscar la tapa transparente (B) y quitar la rejilla filtrante (C). Limpiarlas y montarlas en el soporte (D).

NOTA
Posicionar correctamente la rejilla filtrante (C) en el alojamento (E) del soporte (D).
- Volver a colocar la tuberia (A) y elconjunto filtro (F).

Figura 9
S311323
CONTROL/SUSTITUCION DE LOS FUSIBLES
- Desconectar el conector de las baterfas (12).
- Desplazar el tubo de descarga del agua de recuperacion (16).
- Quitar el cable del cargador de baterías (I, Fig. 10) del soporte (J).
-
-
Controller/sustituir los individentes fusibles:
(C)Fusible F1, cabezal portacepillos: (40 A)
(D)Fusible F2,istema de aspiracion: (30 A)
(E)Fusible F3,istema de tracción: (30 A)
(F)Fusible F4, circuitos de senal: (3 A)
(G)Fusible F5, desenganche cepillos/portafieltres: (20 A)
(H)Fusible F6, bombas: (3 A) -
Llevar a cabo los+puntos de 1 a 4 enorden contrario.

Figura 10
S311324
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL
PORTACEPILOS/PORTAFIELTROS/PORTACEPILOS CILINDRICOS
En laquina se sue instalar/querar tanto el cabezal portacepillos/portafielros (18a y 18b) como el cabezal portacepillos cilindricos (18c).

NOTA
Cuando se instala/quita el CZal, sue ser necessario cabiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras de these componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el czal con la boquilla, vase el parrafo Instalacion de la boquilla.
Desmontaje
- Llevar laquina sobre un sueo llano.
- Desmontar los cepillos/portafiellos, mediante el procedimiento spécifique. No guitar los cepillos cilindricos.
- Bajar el cabezal portacepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
- Si presentes, qutar las clavijas (B, Fig. 11) y el resorte de gas (A).
- Desconectar la connexion eletrica (D) de los motores de los cepillos/portafeltros.
- Desconectar el racor (E) de la tuberia de la solución detergente.
- Quitar los tornillos (C), bajo guitar el cuestion del portapilos/portalieltrós (F).
Montaje
- Montar los componentes enorden contrario al desmontaje, teniendo dificudo de lo que sique:
si el cabezal portacepillos cilindricos (18c) está instalado en laquina, el resorte de gas (A) no debe ser instalado.

Figura 11
S311325
LIMpieZA DEL DEPOSITO DEL DETERGENTE
Limpiar el deposito del detergente (45) efectuando el procedimiento singular:
- Llevar laMahon en el area de eliminacion designada.
- Abrir la tapa (22) y asegurar de que el deposito del agua de recuperación (21) esté vacio, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16). Cerrar la tapa (22).
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depóstito (40) conCORDo.
- Desenroscar el tapón y desconectar el tubo (48) del deposito (45).
- Quitar el deposito desenganchandolo de los retenes.
- Lavar y limpiar el deposito en el area de eliminacion designada.
- Montar el deposito (45) y conectarlo al tubo (48).
- Después del vaciado del deposito del detergente pueda ser besoino expurgar el AXP (vease el procedimiento en el párafo singular).
EXPURGACION DEL AXP
(Para X20D, X20C, X24D)
1. Limpiar el deposito del detergente como indicado en el párrafo antecedente. Para quitar los residuos de detergente en las tuberes y en la bomba del detergente, efectuar el procedimiento/DDique.
2. Empunar la manilla (41) y bajo el deposito (40) con cuidado.
3. Poner en marcha laquina colocando la llave de encendido (80) en la posicion "I".
4. Activar el AXP con el interruptor (77). Controlar que la luz de aviso (78) del interruptor se encienda.
5. Pulsar contemporaneamente los interruptores (77 y 82a), hasta que la luz de avis (78) del interruptor empiece a parpadear (después de uno 5segundos).
6. Soltar los interruptores y esperar que la luz de avis (78)cede parpadear y que el systema de aspiracion seccione.
7. Aspirar los residuos de detergente que han quedado en el sueño.
8. Colocar la llave de encendido (80) en la posicion "0".
9. Empuñar la manilla (41) y levantar el deposito (40) con cuidado, bajo controlar que el tubo (48) esté vacio, de lo contrario. repetir los pasos de 3 a 9.

NOTA
El ciclo de expurgación dura unos 30segundos,despuésde que seactiva automatistically lamerican de aspiración quepermiteeliminarlosresiduosde laSolutiondetergente.
La expurgacion seuede efectuar aun si el deposito del detergente (45) esta lleno de agua. De esta forma, el lavado del systema sera total.
Es necessario efectuar esta expurgacion cuando el sistema de alimentacion del detergente está muy sucio/incrustado afterwards de inactividad/falta de limpieza de laquina durante largos periodos.
La expurgación se pueda efectuar también para acelerar el llenado del tubo de aspiración del detergente cuando el deposito (45) está lleno y el sistema está todas vacio.
La expurgacion, si necessitiesa,uede efectuarse varias vezes consecutivamente.
BUSQUEDA AVERIAS
| Problema Probable causa Remedio | |
| Los motores no funciona; ningún indicator luminoso se enciende. | Conector baterías (12) desconnectado. Conectario. |
| Baterías Completelydescargadas. Carga las baterías. | |
| Laquina no se mueve | Laquina fue encendida con la llave de encendido (80) teniendo empujado el panel (83). |
| Los cepillos no funciona; el indicator luminoso rojo (81c) está encendido. | Baterías descargadas Cargar las baterías. |
| Insufiente aspiración del agua de recuperación. | Depósito del agua de recuperación (21) lleno. |
| Tubo (15) desconnectado de la boquilla. Conectarlo. | |
| Rejilla de aspiración (36) obstruida o flotador en cierre. | |
| Boquilla (25) sucia o cauchos de la boquilla desgastados o dañados. | |
| Tapa de los depósitos no cerrada correctamente o guarnicón (31) dañada u orificio de compensación (33) obstruido. | |
| El flujo de la solución detergente a los cepilos es insufiente. | El filtró de la SOLUTION detergente (54) o del agua limpia (51) está sucio. |
| Depósito (21) sucio (obstrucción del orificio de salute). | |
| Estriados causados por la boquilla. | Residuos bajo de los cauchos de la boquilla. Quitar los residuos. |
| Cauchos de la boquilla desgastados, astillados o desgarrados. Sustuir los cauchos. | |
| Boquilla no equilibrada mediante la empuñadura (27). Equilibrarla. |

NOTA
Laquina no pueda functionar sin el cargador de baterias.
Si el cargador de baterias está averiado, acudir a un Centro de asistencia autorizzato.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Nilfisk-Advance.
ELIMINACION
Eliminar laquina en un demoledor calificado.
Antes de eliminar laquina es necesario quitar y Separar los seguides materiales y eliminarlos segun las actuales normas de higiene ambiental:
Baterías
Cepillos/fieltres
Tubos y componentes de plástico
- Componentes electricos y electrónicos (*)
(^*) : En particular, para la eliminacion de componentes electricos y electronicos, contactar con Nilfisk-Advance.
INTRODUÇÃO 2
OBJECTIVO E CONTEUDO DO MANUAL 2
DESTINATÁRIOS 2
CONSERVACAO DO MANUAL 2
DADOS DE IDENTIFICacao 2
OUTROS MANUALS DE REFERÊNCIA 2
PEÇAS DE SUBSTITUÇÃO E MANUTENÇA 2
MODIFICAÇOÉS E MELHORIAS 2
CAPACIDADE DE OPERacao 2
CONVENÇOES 2
DESEMBALAGEM/ENTREGA 3
SEGURANCA 3
SIMBOLOS UTILIZADOS 3
INSTRUÇÉS GERAIS 3
DESCRIOA DA MAQUINA 5
ESTRUTURA DA MAQUINA 5
PAINEL DE CONTROLO 7
VISOR DE LEITURA DOS DADOS DO CARREGADOR DE BATERIA 7
ESTRUTURA DA MAQUINA -DESCRIÇÃO 8
DESCRlAO FUNCIONAL DOS BOToes E DOS COMANDOS 9
DESCRIOAO DOS INDICADOS LUMINOS O INDICADOS NO PAINEL DE CONTROLO 10
DESCRIOAO DOS SINALIZADORES LUMINOSOS DAS BATERIAS 10
ACESSORIOS / OPCIONAIS 10
CHARACTERISTICAS TECNICAS 11
DIAGRAMA ELECTRICO 12
UTILIZACAO 13
CONTROLO / PREPARACAO DAS BATERIAS NUMA MAQUINA NOVA 13
INSTALAÇÃO DAS BATORIAS E DEFINÇÃO DO TIPO DE BATORIAS (WET OU GEL) 14
ANTES DO ARRANQUE DA MAQUINA 15
ARRANQUE E PARAGEM DA MAQUINA 18
MAQUINA EM OPERACAO (LAVAGEM/SECAGEM) 18
ESVAZIAMETO DO RESERVATORIO 20
APOs UTILIZAÇAO DA MAQUINA 20
INACTIVIDAE PROLONGADA DA MAQUINA 20
PRIMEIRO PERIODO DE UTILIZACO 20
MANUTENÇA 21
PLANO DE MANUTENÇA O PROGRAMADA 21
CARREGAMENTO DAS BATORIAS 21
CONTROLO DAS HORAS DE TRABALHO DA MAQUINA 22
LIMPEZA DO LIMPADOR 22
CONTROLO E SUBSTITUÇÃO DAS BORRACHAS DO LIMPADOR 23
LIMPEZA DAS ESCOVAS/FELTROS 24
LIMPEZA DOS RESERVATORIOS, DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO COM BOIAS
E CONTROLLO DA JUNTA DA TAMPA 24
LIMPEZA DO FILTRO DO MOTOR DO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO 25
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE 25
LIMPEZA DO FILTRO DA AGUA LIMPA 26
CONTROLO/SUBSTITUÇÃO DOS FUSÍVEIS 27
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA Cabeça PORTA-ESCOVAS/PORTA-FELTRO/PORTA-ESCOVAS
COMROLO 28
LIMPEZA DO RESERVATORIO DO DETERGENTE 29
LIMPEZA AXP 29
CAPACIDADE DE OPERACION
Indica una advertencia sobre problemas chave ou sobre problemas uteiis.
VISOR DE LEITURA DOS DADOS DO CARREGADOR DE BATERIA
- Carregarador de baterias electrónico
- Selector baterias de chumbo (WET) ou gel (GEL)
-
Sinalizador luminoso verde (aceso: carregarador de bateria ligado e baterias carregadas)
-
Sinalizador luminoso verde (acento: carregador de bateria ligado e baterias semi-carregadas)
- Sinalizador luminoso vermelho (aceso: corregador de bateria ligado e baterias em fase de carregamento)

S311313
ANTES DO ARRANQUE DA MAQUINA
Tipos de escovas disponibles
| Modelos da 12.0 in (305 mm) Modelos da 20.9 in (530 mm) | |
| 08603842 - Prolene 08837025 - Prolene | |
| 08603872 - Midlite Grit 180 08837028 - Midlite Grit 180 | |
| 08603873 - Midgrit 240 08837029 - Midgrit 240 | |
| 08603874 - Prolite 08837026 - Prolite | |
| 08603875 - Union Mix 08837027 - Union Mix |
Guia de aplicacao das escovas/feltres (unicamente conselhos)
| Modelos | Midlite Grit 180 | Midgrit 240 | Prolene | Prolite | Union Mix |
| Limpeza geral: | |||||
| Betão | |||||
| Piso de terrço | |||||
| Pavimento de azulejos/pedra | |||||
| Mármore | |||||
| Pavimento de vinilo | |||||
| Pavimento de borracha | |||||
| Polimento: | |||||
| Pavimento de borracha | |||||
| Mármore | |||||
| Pavimento de vinilo | |||||
- Verifique que también toda a superficie no perimetro (J) de apoio da junta (G) esteja em bom estado e adequada para aVEDACAO da propria junta.
- Controle que o orificio de compensacao (K) nao esta obstruido, caso contrario limpe-o.

NOTA
- Volte a posicionar (A) e o grupo filtro (F).

Figura 9
S311323