Adfinity X20C - Limpiador de suelos ADVANCE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Adfinity X20C ADVANCE en formato PDF.
| Marca | Advance |
| Modelo | Adfinity X20C |
| Categoría | Limpiador de suelos (fregadora automática) |
| Alimentación | Baterías 2x12 V (WET o GEL) |
| Tipo de baterías | Plomo-ácido (WET) o Gel (GEL) |
| Tensión nominal | 24 V |
| Cargador integrado | Sí, configurable para WET o GEL |
| Cabezal de cepillado | Intercambiable: cepillo simple (20,9 in), doble cepillos (12 in) o cepillo cilíndrico (19,1 in) |
| Cepillos disponibles | Prolene, Midlite Grit 180, Midgrit 240, Prolite, Union Mix |
| Cepillos cilíndricos disponibles | Polipropileno 0,40, Nylon rígido 0,60, Nylon suave 0,45 |
| Boquilla | Ancho 760 mm (aluminio) o 810 mm (acero) según el cabezal |
| Depósito de solución/agua | Capacidad no especificada, llenado por boca |
| Depósito de detergente (AXP) | Capacidad no especificada, sistema de dosificación proporcional |
| Depósito de recuperación | Con flotador de parada automática, vaciado por manguera flexible |
| Funciones principales | Lavado, secado, dosificación de detergente, presión extra de cepillos, aspiración |
| Controles | Llave de contacto, panel de dirección, botones pulsadores para cepillos/aspiración/detergente, regulador de velocidad |
| Seguridad | Parada automática de los cepillos en caso de batería baja, flotador anti-rebosamiento, cargador con seguridad |
| Mantenimiento programado | Diario, semanal, semestral, anual (según plan de mantenimiento) |
| Temperatura máxima de solución | +40°C |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificadas |
Preguntas frecuentes - Adfinity X20C ADVANCE
Preguntas de los usuarios sobre Adfinity X20C ADVANCE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de suelos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Adfinity X20C - ADVANCE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Adfinity X20C de la marca ADVANCE.
MANUAL DE USUARIO Adfinity X20C ADVANCE
INTRODUCCIÓN ...... 2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL 2
DESTINATARIOS 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS 2
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA .... 5
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA 5
PANEL DE CONTROL 7
VENTANILLA DE LECTURA DE LOS DATOS DEL CARGADOR DE BATERÍAS 7
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA - DESCRIPCIÓN 8
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LOS PULSADORES Y DE LOS MANDOS 9
DESCRIPCIÓN DE LAS LUCES DE AVISO Y DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL ..... 10
DESCRIPCIÓN DE LAS LUCES DE AVISO DE LAS BATERÍAS 10
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA 13
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL) 14
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA 15
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA 18
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) 18
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS 20
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 20
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA 20
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN 20
MANTENIMIENTO 21
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO 21
CARGA DE LAS BATERÍAS 21
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA 22
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA 22
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA 23
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/FIELTROS 24
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR
Y CONTROL DE LA GUARNICIÓN DE LA TAPA 24
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN 25
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE 25
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA LIMPIA 26
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES 27
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS/PORTACEPILLOS
CILÍNDRICOS 28
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE 29
EXPURGACIÓN DEL AXP 29
BÚSQUEDA AVERÍAS 30
ELIMINACIÓN 30
INTRODUCCIÓN

NOTA Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfisk-Advance para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Nilfisk-Advance no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Estas instrucciones de uso deben conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (34).
El año de fabricación de la máquina está indicado después del Código Fecha del número de serie (A06 significa Enero 2006). Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los datos de identificación de la máquina.
Modelo MÁQUINA ....
Número de serie MÁQUINA ....
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
- Manual del cargador de baterías electrónico (debe considerarse parte integrante de este manual)
Los siguientes manuales son también disponibles:
- Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfisk-Advance)
- Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia Nilfisk-Advance. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Nilfisk-Advance, especificando siempre el modelo y el número de serie.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfisk-Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Nilfisk-Advance puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
Las fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado.
Las fregadoras/secadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (2).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar.
Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que el equipamiento de la máquina sea el siguiente:
-
Documentación técnica:
-
Instrucciones de uso de la fregadora/secadora
- Manual del cargador de baterías electrónico
-
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora
-
N°2 fusibles laminares
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS

¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.

¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.

¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia sobre una función importante o útil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.

NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.

CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar las instrucciones de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.

¡PELIGRO!
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, desconectar las baterías.
- Sólo el personal calificado y autorizado puede utilizar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden utilizar esta máquina.
- Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal pueden salir gases explosivos.
- Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
- No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes adecuados.
- No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables y/o explosivos.
- Cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener el conjunto de los depósitos abierto durante la carga de las baterías y efectuar el procedimiento solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres.

¡ATENCIÓN!
- Antes de utilizar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
- No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como manilla. No cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar el cable del cargador de baterías con la máquina. Tener el cable del cargador de baterías lejos de superficies calientes.
Si el cable o el enchufe del cargador de baterías están dañados, no cargar las baterías de la máquina. Si la máquina no funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de asistencia.
- Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del cargador de baterías de la red eléctrica.
- No fumar cuando se cargan las baterías.
- Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante los períodos de inactividad. Guardar la máquina en un lugar cubierto.
- No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños.
- No utilizar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Utilizar sólo los accesorios recomendados por Nilfisk-Advance.
- Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes móviles de la máquina.
- No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma.
- No utilizar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especificaciones.
- No utilizar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
- Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
- No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
- No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
- La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre +32°F y +104°F (entre 0°C y +40°C).
- La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre +32°F y +104°F (entre 0°C y +40°C).
- La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
- No utilizar la máquina como vehículo de transporte.
- No utilizar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores al 2%.
- No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al suelo.
- En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no de agua.
- No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario.
- No dejar que material extraño entre en las aperturas. No utilizar la máquina si las aperturas están obstruidas. Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el flujo de aire.
- No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina.
- Si se utiliza la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones peligrosas. El nivel de vibraciones de la máquina es inferior a 98.4 in/s ^2 (2.5 m/s ^2 ) (98/37/EEC - EN 1033/1995).
- Esta máquina no tiene aprobación para la utilización en carreteras o vías públicas.
- Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
- Utilizar sólo los cepillos y los fieltros suministrados con la máquina y aquellos especificados en las Instrucciones de uso. Utilizar otros cepillos o fieltros puede perjudicar la seguridad.
- Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado.
- Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual.
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación.
- No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
- Nunca se debe abandonar la máquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (baterías, aceites, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
- Panel de control
- Manillar
- Panel de accionamiento marcha
- Regulador de velocidad de marcha
- Ventanilla de lectura de los datos del cargador de baterías
- Cable del cargador de baterías
- Soporte del cable del cargador de baterías
- Boca trasera de llenado de la solución detergente/agua limpia
- Tubo extraíble para cargar el agua (opcional)
- Palanca de subida/bajada de la boquilla
- Pedal de subida/bajada del cabezal
11a. Pedal en posición de cabezal levantado
11b. Pedal en posición de cabezal bajado
11c. Accionamiento presión suplementaria (opcional) - Conector (rojo) de conexión de las baterías. Este conector funciona también como pulsador de EMERGENCIA, para la interrupción inmediata de todas las funciones.
- Rueda trasera directriz
- Ruedas delanteras en eje fijo
- Tubo de aspiración de la boquilla
- Tubo de descarga del agua de recuperación
- Tubo de nivel y de descarga de la solución detergente/agua limpia
18a. Cabezal portacepillos con un cepillo/portafieltro
18b. Cabezal portacepillos con dos cepillos/portafieltros
18c. Cabezal portacepillos con dos cepillos cilíndricos
19a. Cepillos/portafieltros
19b. Cepillos cilíndricos - Depósito de la solución detergente/agua limpia
- Depósito del agua de recuperación
- Tapa del depósito del agua de recuperación
- Portaobjetos
- Retén portadocumentos (opcional)
- Boquilla
- Empuñaduras de fijación de la boquilla
- Empuñadura de ajuste equilibrado boquilla
-
Empuñadura de ajuste de la marcha rectilínea de la máquina
-
Esquema de conexión de las baterías
30a. Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta para el lavado)
30b. Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta por completo) - Guarnición de la tapa del depósito
- Plaqueta móvil de sujeción de la tapa
- Plaqueta fija de sujeción de la tapa
- Placa número de serie/datos técnicos
- Tapón para limpiar el tubo de aspiración de la boquilla
- Rejilla de aspiración con cierre automático de flotador
- Boca delantera de llenado de la solución detergente
- Filtro de esponja
- Orificio de compensación
- Depósito del agua de recuperación (abierto)
- Manilla de levantamiento del depósito
- Cable de soporte del depósito levantado
- Tapa del motor del sistema de aspiración
- Filtro fonoabsorbente del motor del sistema de aspiración
- Depósito del detergente (*)
- Tapón de llenado del depósito del detergente (*)
- Empuñadura del depósito del detergente (*)
- Tubo de alimentación del detergente a los cepillos (*)
- Bomba del detergente (*)
- Bomba del agua (*)
- Filtro del agua limpia (*)
- Baterías
- Tapones de las baterías
- Filtro de la solución detergente (*)
- Grifo de la solución detergente/agua limpia
- Electroválvula
- Tabla de referencia de las dosificaciones del detergente (*)
(*) Sólo para X20D, X20C, X24D.

S311310
PANEL DE CONTROL
- Interruptor de accionamiento de los cepillos/fieltros y sistema de aspiración
- Luz de aviso del interruptor de accionamiento de los cepillos/fieltros y sistema de aspiración
- Interruptor del sistema de aspiración
- Luz de aviso del interruptor del sistema de aspiración
- Interruptor de desenganche cepillos/portafieltros
- Luz de aviso interruptor de desenganche cepillos/portafieltros
- Interruptor de ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado (*)
- Luz de aviso interruptor de ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado (*)
-
Cuentahoras (opcional)
-
Llave de encendido (0 - 1)
- Indicador condición de carga de las baterías
81a. Indicador luminoso baterías cargadas (verde)
81b. Indicador luminoso baterías casi cargadas (amarillo)
81c. Indicador luminoso baterías descargadas (rojo) - Interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado
82a. Interruptor para aumentar el flujo
82b. Interruptor para disminuir el flujo
82c. Barra de visualización del flujo de agua de lavado - Panel de accionamiento marcha adelante/marcha atrás
- Regulador de velocidad marcha adelante/marcha atrás
(*) Sólo para máquinas con AXP

text_image
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 81a 81b 81c 82 82b 82c 82a 83 84S311312
VENTANILLA DE LECTURA DE LOS DATOS DEL CARGADOR DE BATERÍAS
- Cargador de baterías electrónico
- Selector baterías de plomo (WET) o de gel (GEL)
-
Indicador luminoso verde (encendido: cargador de baterías encendido y baterías cargadas)
-
Indicador luminoso amarillo (encendido: cargador de baterías encendido y baterías casi cargadas)
- Indicador luminoso rojo (encendido: cargador de baterías encendido y baterías en fase de carga)

text_image
90 91 92 93 94S311313
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA - DESCRIPCIÓN
Panel de control (1) - Posición de los mandos del operador, véase el párrafo Descripción funcional de los pulsadores y de los mandos.
Manillar de la máquina (2) - Empuñar para maniobrar la máquina.
Panel de accionamiento marcha (3) - Véase el párrafo Descripción funcional de los pulsadores y de los mandos.
Regulador de velocidad de marcha (4) - Véase el párrafo Descripción funcional de los pulsadores y de los mandos.
Ventanilla de lectura de los datos del cargador de baterías (5) - Véase el párrafo Descripción de las luces de aviso de las baterías.
Cable del cargador de baterías (6) - Conectar a la red eléctrica para cargar las baterías.
Soporte del cable del cargador de baterías (7) - Utilizar para envolver el cable del cargador de baterías cuando no es utilizado. Fijar el cable correctamente.
Boca trasera de llenado de la solución detergente/agua limpia (8) - Abrir para verter la solución detergente/agua limpia (**) en el depósito. Utilizar detergentes poco espumosos.
Tubo extraíble para cargar el agua (opcional) (9) - Facilita la carga del agua (**).
Palanca de subida/bajada de la boquilla (10) - Sirve para levantar o bajar la boquilla.
Pedal de subida/bajada del cabezal (11) - Tiene las siguientes funciones:
(11a) Pedal en posición de cabezal levantado
(11b) Pedal en posición de cabezal bajado
(11c) Accionamiento presión suplementaria para 20D y X20D (opcional para X24D).
Esta función no es utilizable para los modelos 20D, X20D e X24D con cabezal portacepillos cilíndricos..
Conector (rojo) de conexión de las baterías (12) - Conecta las baterías al sistema eléctrico de la máquina. Se debe conectar al cargador de baterías externo cuando la máquina no está equipada con un cargador de baterías a bordo. Este conector funciona también como pulsador de EMERGENCIA, para la interrupción inmediata de todas las funciones. En caso de necesidad empuñar la manilla y desconectar el conector tirando con fuerza.
Rueda trasera directriz (13) - Permite a la máquina de virar.
Ruedas delanteras en eje fijo (14) - Sostienen el peso de la máquina. Ruedas de tracción (*).
Tubo de aspiración de la boquilla (15) - Lleva el agua de recuperación de la boquilla al depósito del agua de recuperación.
Para limpiarlo fácilmente, quitar el tapón (35).
Tubo de descarga del agua de recuperación (16) - Permite el vaciado del depósito del agua de recuperación.
Tubo de nivel y de descarga de la solución detergente (**) (17) - Tiene muescas de nivel que permiten detectar la cantidad de solución detergente presente en el depósito. Desconectando la extremidad superior, permite el vaciado del depósito.
Cabezales portacepillos/portafieitros (18a, 18b, 18c) - En ellos están instalados los cepillos o los portafieitros y los relativos motores de accionamiento. Los cabezales se pueden quitar fácilmente (con utensilios) y se pueden sustituir con otro tipos de cabezales. Hay tres tipos de cabezal: con un cepillo/portafieitro, con dos cepillos/portafieitros, con dos cepillos cilíndricos (para instrucciones y datos véase los párrafos específicos).
Cepillos/fieltros (19a, 19b) - En base al tipo de cabezal, pueden ser: cepillos, portafieitros o cepillos cilíndricos.
Depósito de la solución detergente/agua limpia (20) - Contiene la solución detergente/agua limpia (**).
Depósito del agua de recuperación (21) - Contiene el agua de recuperación recogida por la boquilla y aspirada.
Tapa del depósito del agua de recuperación (22) - Cierra herméticamente el depósito del agua de recuperación.
Retén portadocumentos (opcional) (24) - Retén elástico para bloquear los documentos.
Boquilla (25) - Recoge la solución detergente después de la limpieza. Elegir la boquilla en función del tipo de cabezal (véase el párrafo específico).
Empuñaduras de fijación de la boquilla (26) - Fijan la boquilla a la máquina.
Empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla (27) - Sirve para equilibrar el apoyo de los dos cauchos de la boquilla.
Empuñadura de ajuste de la marcha rectilínea de la máquina ( ^*** ) (28) - Girar en sentido horario o antihorario para obtener la marcha rectilínea de la máquina.
Esquema de conexión de las baterías (29) - Indica cómo deben ser conectadas las baterías.
Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta) - Girando la plaqueta (32) es posible quitarla de la máquina.
Se puede abrir en una de las siguientes posiciones:
(30a) Abierta para el lavado.
(30b) Abierta por completo.
Guarnición de la tapa del depósito (31) - Mantener la guarnición en buenas condiciones para garantizar la correcta aspiración del agua de recuperación.
Plaquetas de sujeción de la tapa (32) y (33) - Girar la plaqueta (32) para quitar la tapa del depósito de la máquina.
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de conformidad (34) - Trae los datos de la máquina.
Tapón para la limpieza del tubo de aspiración de la boquilla (35) - Quitarlo para limpiar fácilmente el tubo de aspiración.
Rejilla de aspiración con cierre automático de flotador (36) - Limpiarla para impedir el bloqueo de la aspiración.
Boca delantera de llenado de la solución detergente (37) - Facilita la carga de la solución detergente.
Filtro de esponja (38) - Impide la penetración de residuos o material extraño en el depósito.
Orificio de compensación (39) - Limpiarlo para garantizar la correcta aspiración del agua de recuperación.
Depósito del agua de recuperación (abierto) (40) - Vaciarlo y levantarlo para acceder a las baterías y al depósito del detergente.
Manilla de levantamiento del depósito (41) - Empuñarla para levantar el depósito sólo cuando está vacío.
Cable de soporte del depósito (42) - Mantiene el depósito abierto.
Tapa del motor del sistema de aspiración (43) - Retiene el filtro fonoabsorbente y protege el motor del sistema de aspiración.
Filtro fonoabsorbente del motor del sistema de aspiración (44) - Protege el motor de residuos y material extraño y amortigua el ruido del motor del sistema de aspiración.
Depósito del detergente (*) (45) - Contiene el detergente que será mezclado con el agua limpia.
Tapón de llenado del depósito del detergente (*) (46) - Abrirlo para verter el detergente en el depósito. Utilizar detergentes poco espumosos.
Empuñadura del depósito del detergente (*) (47) - Utilizarla para desplazar el depósito.
Tubo de alimentación del detergente a los cepillos (*) (48) - Envía el detergente a los cepillos.
Bomba del detergente (*) (49) - Aspira el detergente del depósito y lo envía a los cepillos con el agua limpia.
Bomba del agua (*) (50) - Aspira el agua del depósito y la envía a los cepillos.
Filtro del agua limpia (*) (51) - Filtra el agua limpia antes de enviarla a la bomba y a los cepillos.
Baterías (52) - Proporcionan la corriente eléctrica para el funcionamiento autónomo de la máquina. Pueden ser de plomo (WET) o de gel (GEL).
Tapones de las baterías (53) - Están sobre las baterías WET para el mantenimiento.
Filtro de la solución detergente/agua limpia (54) - Filtra la solución detergente/agua limpia antes de enviarla a los cepillos.
Grifo de la solución detergente/agua limpia (55) - Cierra el flujo del agua.
Electroválvula (56) - Ajusta el flujo del agua hacia los cepillos. Si la máquina está equipada de AXP funge de grifo.
Tabla de referencia de las dosificaciones del detergente (*) (57) - Indica los porcentajes de detergente en el agua de lavado, correspondientes a las señalizaciones indicadas por la barra de visualización (82c).
(*) Sólo para X20D, X20C, X24D.
(**) Si la máquina está equipada de AXP [interruptor (77) (opcional) activado] verter agua limpia en el depósito, si no verter la solución detergente.
(***) Sólo para cabezal con un cepillo/portafieltro.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LOS PULSADORES Y DE LOS MANDOS
Interruptor de accionamiento de los cepillos/portafieltros y sistema de aspiración (71) - Acciona los cepillos/portafieltros y el sistema de aspiración. Con una sucesiva presión se interrumpe la rotación de los cepillos/portafieltros. Para apagar el sistema de aspiración pulsar el interruptor (73).
Interruptor del sistema de aspiración (73) - Activa y desactiva el sistema de aspiración.
Interruptor de desenganche del cepillo/portafieltro (75) - Desengancha los cepillos/portafieltros y se puede accionar sólo con el cepillo/portafieltro parado.
Interruptor de ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado (*) (77) - Activa y desactiva el AXP y permite modificar la concentración de detergente.
Llave de encendido (80) - Activa y desactiva el panel de control.
Interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado (82) - Ajustan la cantidad de agua de lavado enviada a los cepillos.
Interruptor para aumentar el flujo (82a) - Aumenta la cantidad de agua de lavado enviada a los cepillos.
Interruptor para disminuir el flujo (82b) - Reduce la cantidad de agua de lavado enviada a los cepillos.
Barra de visualización del flujo de agua de lavado (82c) - La mayor o menor extensión de la parte iluminada de la barra, indica la menor o mayor cantidad de agua de lavado enviada a los cepillos.
Panel de accionamiento (83) - Si empujado hacia adelante hace avanzar la máquina, si empujado hacia atrás, hace retroceder la máquina. La rotación de los cepillos/portafieltros y el flujo de agua de lavado se accionan sólo cuando el panel es empujado en una de las dos direcciones. Un segundo después de haber soltado el panel, los cepillos/portafieltros se paran.
Regulador de velocidad marcha adelante/atrás (84) - Ajusta la velocidad máxima de la máquina cuando el panel de accionamiento es llevado hasta el tope de carrera.
(*) Sólo para máquinas con AXP
DESCRIPCIÓN DE LAS LUCES DE AVISO Y DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL
Luz de aviso del interruptor de accionamiento de los cepillos/portafieitros y sistema de aspiración (72) - Cuando la luz de aviso está encendida, la función está activada.
Luz de aviso del interruptor del sistema de aspiración (74) - Cuando la luz de aviso está encendida, la función está activada.
Luz de aviso del interruptor de desenganche cepillos/portafieitros (76) - Cuando la luz de aviso está encendida, la función está activada.
Luz de aviso del interruptor de ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado (78) (*) - Cuando la luz de aviso está encendida, la función está activada.
Cuentahoras (opcional) (79) - Visualiza las horas de trabajo de la máquina.
(*) Sólo para máquinas con AXP
DESCRIPCIÓN DE LAS LUCES DE AVISO DE LAS BATERÍAS
Indicador condición de carga de las baterías (81) - Indica la autonomía de las baterías.
Indicador luminoso verde (81a) - Encendido: baterías cargadas (la autonomía residua depende de la capacidad de las baterías instaladas y de las condiciones de trabajo).
Indicador luminoso amarillo (81b) - Encendido: baterías casi cargadas (la autonomía residua es de 10 minutos aproximadamente).
Indicador luminoso rojo (81c) - Encendido: baterías descargadas [la autonomía está agotada y las baterías deben ser cargadas (véase el procedimiento en el párrafo específico)].
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opciones, según el uso específico:
- Baterías de GEL
- Cepillos y cepillos cilíndricos de diferentes materiales
- Fiertros de diferentes materiales
- Cauchos de la boquilla en poliuretano
- Ruedas delanteras y traseras de diferentes materiales
- Cuentahoras
- Tubo extraíble para cargar la solución detergente/agua limpia
- Portadocumentos
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos generales
| Modelo | 20D(1 cepillo/portafieltro,con sistema detracción) | X20D(1 cepillo/portafieltro,con sistema detracción) | X20C(2 cepillos cilíndricos,con sistema detracción) | X24D(2cepillos/portafieltros,con sistema detracción) |
| Altura de la máquina 42.9 in (1,088 mm) | ||||
| Capacidad del depósito de la solución detergente/agua limpia | 15.3 US gal (58 litros) | |||
| Capacidad del depósito del agua de recuperación | 15.8 US gal (60 litros) | |||
| Diámetro ruedas delanteras en eje fijo 9.8 in (250 mm) | ||||
| Presión específica al suelo de las ruedas delanteras | 174 lbf/in^2 (1.2 N/mm^2 ) | |||
| Diámetro rueda trasera directriz 3.9 in (100 mm) | ||||
| Potencia del motor del sistema de aspiración | 0.4 hp (330 W) | |||
| Potencia del motor del sistema de tracción 0.26 hp (200 W) | ||||
| Velocidad de tracción (variable) de 0 a 3.5 MPH (de 0 a 5.6 km/h) | ||||
| Inclinación máxima superable 2 % | ||||
| Nivel sonoro (en la posición del operador) 65.8 dB(A) | ||||
| Baterías estándares WET (2 x 12 V) 24 V 130 Ah | ||||
| Dimensiones compartimiento baterías(anchura x longitud x altura) | 13.8 × 13.8 × 11.8 in (350 x 350 x 300 mm) | |||
| Vacío del circuito del sistema de aspiración 41.5 in H _2O (1,055 mm H_2O ) | ||||
Datos técnicos con cabezal portacepillos/portafieltros
| Modelo | 20D(1 cepillo/portafieltro,con sistema detracción) | X20D(1 cepillo/portafieltro,con sistema detracción) | X24D(2cepillos/portafieltros,con sistema detracción) |
| Anchura de barrido 20.9 in (530 mm) 24 in (610 mm) | |||
| Anchura de la boquilla 29.9 in (760 mm) 31.9 in (810 mm) | |||
| Longitud de la máquina (máxima) | 52.1 in (1,323 mm) | 51.6 in (1,311 mm) | |
| Anchura de la máquina sin boquilla | 21.3 in (541 mm) 25.4 in (646 mm) | ||
| Diámetro cepillo | 20.9 in (530 mm) 12.0 in (305 mm) | ||
| Peso sin baterías y con los depósitos vacíos | 229.3 lb (104 kg) | 231.5 lb (105 kg) | |
| Peso máximo con baterías y depósito lleno | 555.6 lb (252 kg) | 557.8 lb (253 kg) | |
| Potencia motor cepillo | 0.6 hp (480 W) | 0.46 hp (350 W) | |
| Velocidad de rotación cepillos | 153 rpm | 230 rpm | |
| Presión de los cepillos/portafieltros con presión suplementariadesactivada | 45.2 lb (20.5 kg) | ||
| Presión de los cepillos/portafieltros con presión suplementariaactivada | 61.3 lb (27.8 kg) | ||
Datos técnicos con cabezal portacepillos cilíndricos
| Modelo | X20C(2 cepillos cilíndricos, con sistema de tracción) |
| Anchura de barrido | 20.1 in (510 mm) |
| Anchura de la boquilla | 29.9 in (760 mm) |
| Longitud de la máquina (máxima) | 49.3 in (1,253 mm) |
| Anchura de la máquina sin boquilla | 22.6 in (575.5 mm) |
| Dimensiones del cepillo cilíndrico (diámetro x longitud) | 4.3 x 19.1 in (110 x 485 mm) |
| Peso sin baterías y con los depósitos vacíos | 253.5 lb (115 kg) |
| Peso máximo con baterías y depósito lleno | 579.1 lb (263 kg) |
| Potencia motor cepillo | 0.54 hp (400 W) |
| Velocidad de rotación de los cepillos cilíndricos | 570 rpm |
| Presión de los cepillos cilíndricos | 58.4 lb (26.5 kg) |
ESQUEMA ELÉCTRICO
BAT: Batería 24 V
C1: Conector de las baterías
C2: Conector del cargador de baterías
CH: Cargador de baterías
CSC: Conector secundario del cabezal portacepillos cilíndricos
EB1: Tarjeta electrónica funciones
EB2: Tarjeta electrónica sistema de tracción
ES1: Teleruptores motores cepillos
ES2: Relè del sistema de aspiración
EV1: Electroválvula
F1: Fusible cabezal
F2: Fusible del sistema de aspiración
F3: Fusible del sistema de tracción
F4: Fusible de los circuitos de señal
F5: Fusible desenganche cepillos/portafieltros
F6: Fusible bombas
HM: Cuentahoras (opcional)
K1: Llave de encendido
M1: Motor cepillo/portafieltro
M2: Motor del sistema de aspiración
M3: Motor del sistema de tracción
M4: Bomba del agua (**)
M5: Bomba del detergente (**)
RV2: Potenciómetro velocidad máxima
SW1: Microinterruptor de asenso cepillos/sistema de tracción
SW2: Microinterruptor de marcha atrás
(*) Sólo para máquinas con cabezal portacepillos cilíndricos
(**) Sólo para máquinas con AXP
Códigos color
BK: Negro
BU: Azul
BN: Marrón
GN: Verde
GY: Gris
OG: Anaranjado
PK: Rosado
RD: Rojo
VT: Morado
WH: Blanco

flowchart
graph TD
subgraph EB1
A["JB1"] --> B["JB2"]
C["JB3"] --> D["JB4"]
E["JB5"] --> F["JB6"]
G["JB7"] --> H["JB8"]
I["JB9"] --> J["JB10"]
K["JB11"] --> L["JB12"]
M["JB13"] --> N["JB14"]
O["JB15"] --> P["JB16"]
Q["JB17"] --> R["JB18"]
S["JB19"] --> T["JB20"]
U["JB21"] --> V["JB22"]
W["JB23"] --> X["JB24"]
Y["JB25"] --> Z["JB26"]
AA["JB27"] --> AB["JB28"]
AC["JB29"] --> AD["JB30"]
AE["JB31"] --> AF["JB32"]
AG["JB33"] --> AH["JB34"]
AI["JB35"] --> AJ["JB36"]
AK["JB37"] --> AL["JB38"]
AM["JB39"] --> AN["JB40"]
AO["JB41"] --> AP["JB42"]
AQ["JB43"] --> AR["JB44"]
AS["JB45"] --> AT["JB46"]
AU["JB47"] --> AV["JB48"]
AW["JB49"] --> AX["JB50"]
AY["JB51"] --> AZ["JB52"]
BA["JB53"] --> BB["JB54"]
BC["JB55"] --> BD["JB56"]
BE["JB57"] --> BF["JB58"]
BG["JB59"] --> BH["JB60"]
BI["JB61"] --> BJ["JB62"]
BK["JB63"] --> BL["JB64"]
BM["JB65"] --> BN["JB66"]
BO["JB67"] --> BP["JB68"]
BQ["JB69"] --> BR["JB70"]
BS["JB71"] --> BT["JB72"]
BU["JB73"] --> BV["JB74"]
BW["JB75"] --> BX["JB76"]
BY["JB77"] --> BZ["JB78"]
CA["JB79"] --> CB["JB79"]
CC["JB80"] --> CD["JB80"]
DE["JB81"] --> DF["JB82"]
end
subgraph EB2
GY["M1"] --> ZW["SW2 (3)"]
YB["M3"] --> ZW
ZW --> YE["BK (YE-BK)"]
ZW --> YB["BK (YN-BK)"]
ZW --> YC["YB (YB-BK)"]
ZW --> YD["YB (YB-BK)"]
end
subgraph EB1
KJ["K1"] --> RO["KG"]
RJ["K1.2"] --> S["JG"]
TJ["K1.6"] --> U["JL.6"]
VJ["K1.4"] --> W["JL.4"]
XJ["K1.1"] --> YF["JF"]
ZJ["K1.3"] --> W
end
subgraph EB1
ZM["KN-BK"] --> ZN["KN-BK"]
end
subgraph EB1
ZM_BK["GN-BK"] --> ZM_BK
end
subgraph EB1
ZM_BK_BU
end
subgraph EB1
ZM_BK_BV
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV_BV
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV_BV_BV
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV_BV_BV_BV
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV_BV_BV_BV_BV
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BT
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BV_BT
end
subgraph EB1
ZM_BV_BV_BT
end
subgraph EB1
ZM_BT_CS1["CSC1"]
end
subgraph EB1
ZM_BT_CSC2["CSC2"]
end
subgraph EB1
ZM_BT_CSC3["CSC3"]
end
subgraph EB1
ZM_BT_CSC4["CSC4"]
end
subgraph EB1
ZM_BT_CSC5["CSC5"]
end
subgraph EB1
ZM_BT_CSC6["CSC6"]
end
subgraph EB1
ZM_BT_CSC7["CSC7"]
end
subgraph EB1
ZM_BT_CSC8["CSC8"]
end
subgraph EB1
ZM_BT_CSC9["CSC9"]
end
S311315
USO

¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
- PELIGRO
- ATENCIÓN
- ADVERTENCIA
- CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA

¡ATENCIÓN!
Si no se instalan correctamente las baterías, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse.
Sólo el personal calificado puede efectuar la instalación de las baterías. Ajustar la tarjeta electrónica funciones y el cargador de baterías, según el tipo de baterías utilizado (WET o GEL).
Antes de la instalación de las baterías, controlar que no estén dañadas.
Desconectar el conector de las baterías o el enchufe del cargador de baterías.
Desplazar las baterías con mucho cuidado.
Instalar las tapas de protección de los terminales de las baterías, en dotación a la máquina.
La máquina necesita dos baterías de 12 V, conectadas según el esquema (29).
La máquina puede ser entregada con las siguientes configuraciones:
a) Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina y listas para ser utilizadas
- Controlar que las baterías estén conectadas a la máquina mediante el conector (12).
- Introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posición "I".
Si el indicador luminoso verde (81a) se enciende, las baterías están cargadas y pueden utilizarse.
Si se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) es necesario cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
b) Baterías (WET) instaladas en la máquina pero en seco, es decir sin electrólito
- Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
- Quitar los tapones (53) de las baterías (52).

¡ATENCIÓN!
El ácido sulfúrico es muy corrosivo, manejar con mucho cuidado. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
Rellenar las baterías en áreas muy bien ventiladas. Utilizar guantes de protección.
- Rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico para baterías [densidad de 2.79 a 2.84 lb a +77°F (de 1.27 a 1.29 kg, a +25°C)] de conformidad con las instrucciones especificadas en el manual de las baterías. En el manual de las baterías está especificada la correcta cantidad de ácido de poner en las baterías.
- Para evitar de dañar los suelos, secar con un trapo el agua y el ácido que se encuentran en la parte superior de las baterías después de la carga.
- Esperar y rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico según las instrucciones especificadas en el manual de las baterías.
- Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
c) Sin baterías
- Comprar baterías adecuadas (véase el párrafo Datos técnicos).
Para escoger e instalar las baterías, acudir a un Revendedor calificado.
- Ajustar la máquina y el cargador de baterías, según el tipo de baterías utilizado (WET o GEL), como indicado en el párrafo siguiente.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL)
Según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL) efectuar el ajuste de la tarjeta electrónica de la máquina y del cargador de baterías, como indicado en el párrafo siguiente:
Ajuste de la máquina
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "I" y detectar lo que sigue durante los primeros segundos de funcionamiento de la máquina:
- Si parpadea el indicador luminoso verde (81a), la máquina está ajustada sobre GEL.
- Si parpadea el indicador luminoso rojo (81c), la máquina está ajustada sobre WET.
-
Si es necesario, cambiar el ajuste según el procedimiento siguiente.
-
Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición "0".
-
Pulsar contemporáneamente y mantener pulsado los interruptores (71) y (73), luego colocar la llave de encendido (80) en la posición "l".
-
Soltar los interruptores (71) y (73) después de 8 segundos tras la puesta en marcha de la máquina.
-
Entre 3 segundos, pulsar de nuevo brevemente el interruptor (73) y controlar que parpadee el led relativo al ajuste deseado (como indicado en el paso 1).
Ajuste del cargador de baterías
-
Quitar los tornillos (A, Fig. 1) de la ventanilla de lectura de los datos del cargador de baterías.
-
Quitar la ventanilla (B).
-
Colocar el selector (C) en la posición "WET" para las baterías de plomo o en la posición "GEL" para las baterías de gel.
-
Instalar la ventanilla (B) y apretar los tornillos (A).
Instalación de las baterías
-
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
-
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
-
Instalar las baterías.
Carga de las baterías
- Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).

text_image
A B C AFigura 1
S311316
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Instalación/remoción del cabezal
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafieitros (18a y 18b) como el cabezal portacepillos cilíndricos (18c).
Para la instalación/remoción de estos componentes, véase el capítulo Mantenimiento.

NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo Instalación de la boquilla.
Instalación/remoción de los cepillos/portafieltros
- En la máquina predispuesta con el cabezal adecuado, se pueden instalar tanto cepillos (A, Fig. 2) como portafieitros (B) con fieltros (C), según el tipo de tratamiento de efectuar.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0". Si presente, llevar al mínimo el regulador de la velocidad (84), girándolo en sentido antihorario.
- Posicionar los cepillos (A) o los portafieitros (B) bajo el relativo cabezal (18a) o (18b).
- Bajar el cabezal sobre los cepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "I".
- Pulsar el interruptor de accionamiento de los cepillos/fieltros y del sistema de aspiración (71).
- Empujar ligeramente el panel (83) hacia adelante para enganchar los cepillos/portafieitros, luego soltarlo. Si necesario, repetir la operación hasta enganchar los cepillos/portafieitros.

text_image
A B CFigura 2
S311317

¡ATENCIÓN!
No empujar demasiado el panel (83) porque la máquina se podría poner en marcha.
Para enganchar los cepillos/portafieitros basta con una ligera presión sobre el panel (83) que sólo activa los motores de los cepillos/portafieitros.
- Para quitar los cepillos/portafieitros es necesario levantar el cabezal pisando el pedal (11), luego pulsar el interruptor (75) y esperar que los cepillos/portafieitros caigan en el suelo.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
Tipos de cepillos disponibles
| Modelos de 12.0 in (305 mm) Modelos de 20.9 in (530 mm) | |
| 08603842 - Prolene 08837025 - Prolene | |
| 08603872 - Midlite Grit 180 08837028 - Midlite Grit 180 | |
| 08603873 - Midgrit 240 08837029 - Midgrit 240 | |
| 08603874 - Prolite 08837026 - Prolite | |
| 08603875 - Union Mix 08837027 - Union Mix |
Guía para la aplicación de los cepillos/fieltros (sólo sugerencias)
| Modelos | Midlite Grit 180 | Midgrit 240 | Prolene | Prolite | Union Mix |
| Limpieza general: | |||||
| Hormigón | |||||
| Suelo terraza | |||||
| Baldosas de cerámica/de cantera | |||||
| Mármol | |||||
| Baldosas de vinilo | |||||
| Baldosas de caucho | |||||
| Lustrado: | |||||
| Baldosas de caucho | |||||
| Mármol | |||||
| Baldosas de vinilo | |||||
Instalación/remoción de los cepillos cilíndricos
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
- Levantar el cabezal portacepillos cilíndricos pisando el pedal (11).
- Quitar las empuñaduras (A, Fig. 3) y los portillos (B) empujándolos hacia abajo y presionando las empuñaduras.
- Instalar los cepillos cilíndricos (C).
Los cepillos cilíndricos se pueden instalar por un lado o por el otro. - Instalar los portillos (B) y fijarlos con las empuñaduras (A).
- Para quitar los cepillos cilíndricos, efectuar los pasos de 1 a 5 en orden contrario.

text_image
A B C D E C A BFigura 3
S311318
Tipos de cepillos cilíndricos disponibles
| Modelos de 19.1 in (485 mm) |
| 909 5823 000 - Polipropileno 0.40 |
| 909 5825 000 - Nylon rígido 0.60 |
| 909 5824 000 - Nylon blando 0.45 |
Guía para la aplicación de los cepillos cilíndricos (sólo sugerencias)
| Modelos | Polipropileno 0.40 | Nylon rígido 0.60 | Nylon blando 0.45 |
| Limpieza general: | |||
| Hormigón | |||
| Suelo terraza | |||
| Baldosas de cerámica/de cantera | |||
| Mármol | |||
| Baldosas de vinilo | |||
| Baldosas de caucho | |||
Instalación de la boquilla
- Instalar la boquilla (25) y fijarla con las empuñaduras (26), luego conectar el tubo de aspiración (15) a la boquilla.
- Mediante la empuñadura (27) ajustar la boquilla de forma que su caucho trasero toque el suelo por toda su longitud y que el caucho delantero esté ligeramente desprendido del suelo.
Guía para combinar correctamente las boquillas con los cabezales portacepillos/portafieitros
| Modelo cabezal Modelo boquilla | |
| Cabezal con un cepillo (18a), diámetro cepillo: 20.9 in (530 mm) | Aluminio (Fig. 6), anchura 29.9 in (760 mm) |
| Cabezal con dos cepillos (18b), diámetro cepillo: 12.0 in (305 mm) | Acero (Fig. 5), anchura 31.9 in (810 mm) |
| Cabezal con dos cepillos cilíndricos (18c), longitud cepillo: 19.1 in (485 mm) | Aluminio (Fig. 6), anchura 29.9 in (760 mm) |
Llenado del depósito de la solución detergente o del agua de lavado

NOTA
Para X20D, X20C, X24D: [interruptor (77) (opcional) activado] verter agua limpia en el depósito.
Para 20D: verter solución detergente.
- Abrir la boca de llenado (8).
- (Para 20D)
Rellenar el depósito (20) con una solución detergente adecuada.
No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde.
Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico utilizado para componer la solución detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar +104°F (+40°C).

¡ADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este tipo de máquina.
Llenar el depósito (20) con agua limpia.
No llenar completamente el depósito del agua limpia, dejar unos centímetros del borde.
La temperatura del agua no debe superar +104°F (+40°C).
Llenado del depósito del detergente (para X20D, X20C, X24D)
- Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
- Abrir el tapón (46).
- Rellenar el depósito (45) con un detergente adecuado (detergente de alta concentración).
No llenar completamente el depósito del detergente, dejar unos centímetros del borde.

¡ADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este tipo de máquina.

NOTA
Si el tubo de alimentación (48) está vacío (en caso de sistema nuevo, de sistema vaciado para limpieza, etc.), para acelerar el procedimiento de llenado del tubo, podría ser útil efectuar uno o más ciclos de expurgación del AXP (véase el capítulo Mantenimiento).
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
- Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "I".
Controlar que el indicador luminoso verde (81a) esté encendido (batería cargada).
Si se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c), colocar de nuevo la llave de encendido en la posición "0", luego cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
- Llegar al lugar de trabajo empujando la máquina con las manos sobre el manillar (2) y empujando el panel (83) hacia adelante para la marcha adelante y hacia atrás para la marcha atrás.
La velocidad máxima de marcha se puede ajustar con el regulador (84).
- Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).
- Bajar el cabezal portacepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
- Pulsar el interruptor de accionamiento de los cepillos/fieltros y del sistema de aspiración (71).
- Accionar los interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado (82) según las propias necesidades, en función de la cantidad de trabajo que se debe efectuar.
- Empezar el trabajo conduciendo la máquina como indicado en el paso 3. Si necesario, ajustar la velocidad máxima con el regulador (84).
Parada de la máquina
-
Parar la máquina soltando el panel (83).
-
Parar los cepillos y el sistema de aspiración pulsando los interruptores (71) y (73).
- Levantar el cabezal portacepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
- Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).
- Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
- Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
- Si necesario, accionar los interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado (82) según las propias necesidades, en función de la cantidad de trabajo que se debe efectuar.
- Si necesario, parar la máquina y ajustar ulteriormente la empuñadura de ajuste del equilibrado (27) de la boquilla (25).

¡ADVERTENCIA!
Para que la superficie del suelo no se dañe, evitar que los cepillos/portafieitros sigan funcionando con la máquina parada, especialmente si se trabaja con la presión suplementaria activada.
Ajuste del flujo de detergente en el agua de lavado
Para controlar el ajuste actual del porcentaje de detergente que es enviado al agua de lavado, efectuar el procedimiento siguiente:
- Desactivar el interruptor de ajuste del flujo (A, Fig. 4) [la luz de aviso (B) debe estar apagada].
- Pulsar y mantener pulsado el interruptor de ajuste del flujo (A). En los primeros 3 segundos de activación del interruptor, la barra (C) se ilumina indicando el porcentaje, como se muestra en la figura.
Para modificar el ajuste actual del porcentaje de detergente que es enviado al agua de lavado, efectuar el procedimiento siguiente:
- Desactivar el interruptor de ajuste del flujo (A, Fig. 4) [la luz de aviso (B) debe estar apagada].
- Pulsar y mantener pulsado el interruptor de ajuste del flujo (A) hasta que parpadee la luz de aviso (B).
- Soltar el interruptor (A). Pulsarlo de nuevo por algunos segundos para pasar al porcentaje sucesivo indicado por la barra (C); repetir la operación hasta obtener el ajuste deseado.
- Esperar que la luz de aviso (B) acabe de parpadear y que la barra luminosa (C) vuelva a indicar el flujo de agua de lavado: la nueva porcentual está ajustada.

NOTA
El ajuste del porcentaje de detergente queda memorizado también después del apagamiento de la máquina.

text_image
0,25% 0,4% 0,8% 1% 2% 3% Smart Solutions A B CFigura 4
S311319
Trabajo con la función de presión suplementaria de los cepillos/portafieitros
- En caso de suelo con suciedad muy resistente, es posible trabajar con una presión mayor de los cepillos/portafieitros sobre el suelo, colocando el pedal (11) en posición (11c).

¡ADVERTENCIA!
La función de presión suplementaria no se puede activar cuando el cabezal portacepillos cilíndricos (18c) está instalado.
Descarga de las baterías durante el trabajo
- Hasta que el indicador luminoso verde (81a) se queda encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal de la máquina.
Cuando el indicador verde (81a) se apaga y el indicador amarillo (81b) se enciende, es oportuno cargar las baterías, porque la autonomía residua de la máquina es de pocos minutos (variables en función de las características de las baterías utilizadas y del trabajo que se debe efectuar).
Cuando se enciende el indicador rojo (81c) la autonomía está agotada. Tras unos segundos los cepillos/portafieitros se paran automáticamente, funcionan sólo el sistema de aspiración y el sistema de tracción, para poder secar eventuales partes del suelo mojado y llevar la máquina en el lugar de recarga.

¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en utilizar la máquina con las baterías descargadas, las baterías se pueden dañar y su vida útil se acorta.
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre automático de flotador (36) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación (21) está lleno.
Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración porque el ruido del motor del sistema de aspiración aumenta.

¡ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del flotador durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagarlo pulsando el interruptor (73), luego abrir la tapa (22) y asegurarse de que el flotador al interior de la rejilla (36) haya bajado hasta el nivel del agua; por último cerrar la tapa (22) y reactivar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (73).
Cuando el depósito del agua de recuperación (21) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
- Parar la máquina.
- Levantar el cabezal portacepillos/portafieitros pisando el pedal (11).
- Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).
- Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
- Vaciar el depósito del agua de recuperación mediante el tubo (16). Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia. Si presente, utilizar el tubo extraíble (9).
Vaciado del depósito de la solución detergente/agua limpia
- Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.
- Vaciar el depósito de la solución detergente mediante el tubo (17). Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.
Vaciado del contenedor de residuos de los cepillos cilíndricos (sólo para cabezal portacepillos cilíndricos)
- Parar la máquina.
- Con el cabezal portacepillos cilíndricos bajado, quitar el contenedor de residuos (D, Fig. 3) tirándolo lateralmente mediante la manilla (E).
- Vaciar y limpiar el contenedor (D), luego instalarlo enganchando los retenes.
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
- Desmontar los cepillos/portafieitros, mediante el procedimiento específico.
- Vaciar los depósitos (20 y 21) y el contenedor de residuos (D, Fig. 3) como indicado en el párrafo específico.
- Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después de la utilización de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).
- Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con los cepillos/portafieitros y la boquilla levantados o desmontados.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
-
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después de la utilización de la máquina.
-
Desconectar el conector (12) de las baterías.
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fijación y conexión de la máquina estén correctamente instalados; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.

¡ATENCIÓN!
Las operaciones deben efectuarse con la máquina apagada y con las baterías desconectadas.
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un Centro de asistencia autorizado.
En este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
| Operación | Diaria, después de la utilización de la máquina | Semanaria Semestral Anual | |
| Carga de las baterías | |||
| Limpieza de la boquilla | |||
| Limpieza de los cepillos/fieltros | |||
| Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración con flotador y control de la guarnición de la tapa | |||
| Control y sustitución de los cauchos de la boquilla | |||
| Limpieza del filtro de la solución detergente/agua limpia | |||
| Limpieza del motor del sistema de aspiración | |||
| Control del nivel del líquido de las baterías WET | |||
| Control de la torsión de tuercas y tornillos (1) | |||
| Control o sustitución de las escobillas de carbón de los motores de los cepillos/portafieltros | (2) | ||
| Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor del sistema de aspiración | (2) | ||
| Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor del sistema de tracción | (2) |
(1): Y después de las primeras 8 horas de trabajo.
(2): Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilfisk-Advance.
CARGA DE LAS BATERÍAS

NOTA
Cargar las baterías cuando se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) o al final de cada trabajo.

¡ADVERTENCIA!
Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.

¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse. Controlar la carga de las baterías por lo menos una vez por semana.

¡ATENCIÓN!
Cargando las baterías WET se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías.
El depósito debe quedarse abierto mientras que se cargan las baterías.

¡ATENCIÓN!
Durante la carga tener mucho cuidado que el líquido de las baterías no sobresalga. Este líquido es muy corrosivo. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
Operaciones preliminares
- Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Llevar la máquina en el área designada para la carga de las baterías.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
-
Sólo para baterías WET:
-
Controlar el nivel de electrólito de las baterías (52); si necesario, añadir a través de los tapones (53).
- Dejar abiertos todos los tapones (53) para la recarga siguiente.
-
Si necesario, limpiar la superficie superior de las baterías.
-
Cargar las baterías en una de las formas siguientes, según si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico (90) o menos.
Carga de las baterías
- Conectar el cable (6) del cargador de baterías a la red eléctrica [la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles con los valores del cargador de baterías, indicados en la placa del número de serie (34) de la máquina].
Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran automáticamente.
El indicador luminoso rojo (94) se queda encendido en el panel de control del cargador de baterías para indicar que el cargador está cargando las baterías.
- Cuando el indicador luminoso verde (92) se enciende, el ciclo de carga de las baterías está acabado.
- Una vez efectuada la carga, desconectar el cable (6) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su alojamiento (7).
- Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.

NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de baterías (90) véase el manual relativo.
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA
(Sólo si la máquina está equipada con cuentahoras)
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "I".
- Pulsar el interruptor (73) y leer en el cuentahoras (79) el número total de las horas de trabajo (lavado/secado) efectuadas por la máquina.
- Pulsar de nuevo el interruptor (73).
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA

NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.

¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla.
- Llevar la máquina sobre un suelo llano.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
- Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).
- Aflojar las empuñaduras (26) y quitar la boquilla (25).
-
Desconectar el tubo de aspiración (15) de la boquilla.
-
Lavar y limpiar la boquilla de acero (Fig. 5) o de aluminio (Fig. 6). Limpiar sobre todo los huecos (A, Fig. 5 o 6) y el orificio (B). Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituirlos (véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
-
Montar la boquilla en orden contrario al desmontaje.
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
-
Limpiar la boquilla de acero (Fig. 5) o de aluminio (Fig. 6), como indicado en el párrafo precedente.
-
Controlar que los bordes (E, Fig. 5 o 6) del caucho delantero (C) y los bordes (F) del caucho trasero (D) apoyen contemporáneamente sobre un plano de comprobación, por toda su longitud; de lo contrario ajustar la altura, como indicado a continuación:
- Desconectar el tirante (G, Fig. 5 o 6) y aflojar las tuercas de mariposa (H, Fig. 5), o desenganchar los retenes (M, Fig. 6), y ajustar el caucho trasero (D, Fig. 5 o 6), luego apretar las tuercas de mariposa, o enganchar el retén, y enganchar el tirante.
- Aflojar las empuñaduras (I) y ajustar el caucho delantero (C, Fig. 5 o 6), luego apretar las empuñaduras.
- Controlar que los cauchos delantero (C, Fig. 5 o 6) y el caucho trasero (D) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar también que el borde delantero (J) del caucho trasero no esté desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición uno de los otros bordes no desgastado. Si todos los bordes están desgastados, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente:
- Desenganchar el tirante (G), quitar las tuercas de mariposa (H), o desenganchar los retenes (M), quitar la cinta de sujeción (K) y sustituir/volcar el caucho trasero (D).
Montar el caucho en orden contrario al desmontaje.
- Desenroscar las empuñaduras (I) y quitar la cinta de sujeción (L), luego sustituir el caucho delantero (C). Montar el caucho en orden contrario al desmontaje.
Después de la sustitución (o vuelco) de los cauchos, ajustar su altura, como indicado en el paso antecedente.
- Conectar el tubo de aspiración (15) a la boquilla.
- Montar la boquilla (25) y enroscar las empuñaduras (26).
- Si necesario, ajustar la empuñadura de ajuste del equilibrado (27) de la boquilla.

Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en los cepillos/fieltros/cepillos cilíndricos.
-
Quitar los cepillos/fieltros de la máquina como indicado en el capítulo Uso.
-
Limpiar y lavar los cepillos/fieltros con agua y detergente.
-
Controlar que los cepillos/fieltros no estén dañados o excesivamente desgastados; de lo contrario, sustituirlos.
-
Sobre el cabezal portacepillos cilíndricos, quitar el contenedor de residuos (D, Fig. 3) tirándolo lateralmente mediante la manilla (E).
Vaciar y lavar el contenedor de residuos (D), luego instalarlo enganchando los retenes interiores.
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR Y CONTROL DE LA GUARNICIÓN DE LA TAPA
-
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
-
Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
-
Abrir la tapa (A, Fig. 7) en la posición de lavado (L).
-
Limpiar y lavar con agua limpia la tapa (A), los depósitos (B y C) y la rejilla de aspiración con cierre automático de flotador (D).
Descargar el agua de los depósitos mediante los tubos (16 y 17).
-
Si necesario, desenganchar los retenes (E), abrir la rejilla (D) y quitar el flotador (F), luego limpiar con cuidado y volver a instalar.
-
Controlar la integridad de la guarnición (G) de la tapa del depósito.

NOTA
La guarnición (G) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (G), quitándola de su alojamiento (H). Cuando se instala la nueva guarnición, posicionar la unión (I) en el área central trasera indicada en la figura.
-
Controlar que toda la superficie perimetral (J) de apoyo de la guarnición (G) no esté dañada y que sea adecuada para la estanqueidad de la guarnición misma.
-
Controlar que el orificio de compensación (K) no esté obstruido, si no limpiarlo.

NOTA
El orificio (K) permite la compensación de aire en el intersticio de la tapa, causando la formación de vacío en el depósito.
- Cerrar la tapa (A).

LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN
- Llevar la máquina sobre un suelo llano.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
- Abrir el depósito del agua de recuperación.
- Si necesario, descargar el agua del depósito con el tubo para efectuar inspección visual del filtro.
- Controlar que el prefiltro esté limpio. Si necesario, limpiarlo con agua y aire comprimido, luego volver a instalarlo.
- Llevar a cabo los puntos 1, 2 y 3 en orden contrario.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
(Para 20D)
- Llevar la máquina sobre un suelo llano.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
- Cerrar el grifo de la solución detergente (A, Fig. 8) que se encuentra bajo la máquina, detrás de la rueda trasera derecha. El grifo (A) está cerrado cuando está en la posición (B) con respeto a la tubería y está abierto cuando está en la posición (C).
- Quitar la tapa transparente (D), luego quitar la rejilla filtrante (E). Limpiarlas y montarlas en el soporte (F).

NOTA
Posicionar correctamente la rejilla filtrante (E) en el alojamiento (G) del soporte (F).
- Abrir el grifo (A).

- Llevar la máquina sobre un suelo llano.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
- Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16).
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
- Levantar ligeramente la tubería (A, Fig. 9), luego, operando sobre el conjunto filtro agua limpia (F) desenroscar la tapa transparente (B) y quitar la rejilla filtrante (C). Limpiarlas y montarlas en el soporte (D).

NOTA
Posicionar correctamente la rejilla filtrante (C) en el alojamiento (E) del soporte (D).
- Volver a colocar la tubería (A) y el conjunto filtro (F).

CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
- Desconectar el conector de las baterías (12).
-
Desplazar el tubo de descarga del agua de recuperación (16).
-
Quitar el cable del cargador de baterías (I, Fig. 10) del soporte (J).
-
Quitar los tornillos (A) y desplazar el panel (B) con cuidado desenganchando el anillo de goma (K) del alojamiento del panel (B).
-
Controlar/sustituir los siguientes fusibles:
(C)Fusible F1, cabezal portacepillos: (40 A)
(D)Fusible F2, sistema de aspiración: (30 A)
(E)Fusible F3, sistema de tracción: (30 A)
(F)Fusible F4, circuitos de señal: (3 A)
(G)Fusible F5, desenganche cepillos/portafieltros: (20 A)
(H)Fusible F6, bombas: (3 A)
- Llevar a cabo los puntos de 1 a 4 en orden contrario.

En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafieitros (18a y 18b) como el cabezal portacepillos cilíndricos (18c).

NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo Instalación de la boquilla.
Desmontaje
- Llevar la máquina sobre un suelo llano.
- Desmontar los cepillos/portafieitros, mediante el procedimiento específico. No quitar los cepillos cilíndricos.
- Bajar el cabezal portacepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
- Si presentes, quitar las clavijas (B, Fig. 11) y el resorte de gas (A).
- Desconectar la conexión eléctrica (D) de los motores de los cepillos/portafieitros.
- Desconectar el racor (E) de la tubería de la solución detergente.
- Quitar los tornillos (C), luego quitar el cabezal portacepillos/portafieitros (F).
Montaje
- Montar los componentes en orden contrario al desmontaje, teniendo cuidado de lo que sigue: — si el cabezal portacepillos cilíndricos (18c) está instalado en la máquina, el resorte de gas (A) no debe ser instalado.

text_image
A B C D E FFigura 11
S311325
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE
Limpiar el depósito del detergente (45) efectuando el procedimiento siguiente:
- Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
- Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16). Cerrar la tapa (22).
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
- Desenroscar el tapón y desconectar el tubo (48) del depósito (45).
- Quitar el depósito desenganchándolo de los retenes.
- Lavar y limpiar el depósito en el área de eliminación designada.
- Montar el depósito (45) y conectarlo al tubo (48).
- Después del vaciado del depósito del detergente puede ser necesario expurgar el AXP (véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
EXPURGACIÓN DEL AXP
- Limpiar el depósito del detergente como indicado en el párrafo antecedente. Para quitar los residuos de detergente en las tuberías y en la bomba del detergente, efectuar el procedimiento siguiente.
- Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.
- Poner en marcha la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición "I".
- Activar el AXP con el interruptor (77). Controlar que la luz de aviso (78) del interruptor se encienda.
- Pulsar contemporáneamente los interruptores (77 y 82a), hasta que la luz de aviso (78) del interruptor empiece a parpadear (después de unos 5 segundos).
- Soltar los interruptores y esperar que la luz de aviso (78) acabe de parpadear y que el sistema de aspiración se accione.
- Aspirar los residuos de detergente que han quedado en el suelo.
- Colocar la llave de encendido (80) en la posición "0".
- Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado, luego controlar que el tubo (48) esté vacío, de lo contrario repetir los pasos de 3 a 9.

NOTA
El ciclo de expurgación dura unos 30 segundos, después de que se activa automáticamente la función de aspiración que permite eliminar los residuos de la solución detergente.
La expurgación se puede efectuar aun si el depósito del detergente (45) está lleno de agua. De esta forma, el lavado del sistema sería total.
Es necesario efectuar esta expurgación cuando el sistema de alimentación del detergente está muy sucio/incrustado después de inactividad/falta de limpieza de la máquina durante largos períodos. La expurgación se puede efectuar también para acelerar el llenado del tubo de aspiración del detergente cuando el depósito (45) está lleno y el sistema está todavía vacío.
La expurgación, si necesaria, puede efectuarse varias veces consecutivamente.
BÚSQUEDA AVERÍAS
| Problema Probable causa Remedio | ||
| Los motores no funcionan; ningún indicador luminoso se enciende. | Conector baterías (12) desconectado. Conectarlo. | |
| Baterías completamente descargadas. Cargar las baterías. | ||
| La máquina no se mueve | La máquina fue encendida con la llave de encendido (80) teniendo empujado el panel (83). | Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”, luego intentar poner en marcha otra vez sin empujar el panel (83). |
| Los cepillos no funcionan; el indicador luminoso rojo (81c) está encendido. | Baterías descargadas Cargar las baterías. | |
| Insuficiente aspiración del agua de recuperación. | Depósito del agua de recuperación (21) lleno. | Vaciar el depósito. |
| Tubo (15) desconectado de la boquilla. Conectarlo. | ||
| Rejilla de aspiración (36) obstruida o flotador en cierre. | Limpiar la rejilla o controlar el flotador. | |
| Boquilla (25) sucia o cauchos de la boquilla desgastados o dañados. | Limpiar y controlar la boquilla. | |
| Tapa de los depósitos no cerrada correctamente o guarnición (31) dañada u orificio de compensación (33) obstruido. | Cerrar correctamente la tapa, sustituir la guarnición o limpiar el orificio de compensación. | |
| El flujo de la solución detergente a los cepillos es insuficiente. | El filtro de la solución detergente (54) o del agua limpia (51) está sucio. | Limpiar el filtro. |
| Depósito (21) sucio (obstrucción del orificio de salida). | Limpiarlo. | |
| Estriados causados por la boquilla. | Residuos bajo de los cauchos de la boquilla. | Quitar los residuos. |
| Cauchos de la boquilla desgastados, astillados o desgarrados. | Sustituir los cauchos. | |
| Boquilla no equilibrada mediante la empuñadura (27). | Equilibrarla. | |

NOTA
La máquina no puede funcionar sin el cargador de baterías.
Si el cargador de baterías está averiado, acudir a un Centro de asistencia autorizado.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Nilfisk-Advance.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor calificado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental:
- Baterías
- Cepillos/fieltros
- Tubos y componentes de plástico
- Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*): En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfisk-Advance.
INTRODUÇÃO 2
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL 2
DESTINATÁRIOS 2
VISOR DE LEITURA DOS DADOS DO CARREGADOR DE BATERIA 7
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA 15
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA 18
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM) 18
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA 20
Número de série da MÁQUINA ....
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
VISOR DE LEITURA DOS DADOS DO CARREGADOR DE BATERIA
- Carregador de baterias electrónico
- Selector baterias de chumbo (WET) ou gel (GEL)
-
Sinalizador luminoso verde (aceso: carregador de bateria ligado e baterias carregadas)
-
Sinalizador luminoso verde (aceso: carregador de bateria ligado e baterias semi-carregadas)
- Sinalizador luminoso vermelho (aceso: carregador de bateria ligado e baterias em fase de carregamento)

text_image
90 91 92 93 94S311313
HM: Conta-horas (opcional)
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA
- Volte a posicionar (A) e o grupo filtro (F).
