Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Chargeur électrique

AMTRON 4You 560 11 - Chargeur électrique Mennekes - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMTRON 4You 560 11 Mennekes au format PDF.

📄 492 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Mennekes AMTRON 4You 560 11 - page 101
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Chargeur électrique pour véhicule (Wallbox)
Marque Mennekes
Modèle AMTRON 4You 560 11
Puissance de charge maximale 11 kW (triphasé)
Courant nominal 16 A
Tension nominale 230/400 V AC ±10 %
Raccordement électrique Monophasé ou triphasé (TN/TT)
Dimensions (L x H x P) 402 x 226 x 168 mm (avec câble) / 402 x 226 x 198 mm (avec prise)
Poids 4,9 - 6,9 kg (avec câble) / 3,4 - 3,9 kg (avec prise)
Indice de protection IP54
Résistance aux chocs IK10
Température ambiante admissible -30 °C à +50 °C
Connectivité réseau Ethernet (RJ45), Wi-Fi, RFID, Bluetooth (via app)
Modes de charge Recharge rapide, solaire, personnalisée
Gestion de charge Statique, dynamique (jusqu'à 100 points), Downgrade, solaire
Protocoles supportés OCPP 1.6j, Modbus TCP, EEBus, SEMP, ISO 15118 (préparation)
Sécurité électrique Disjoncteur différentiel type A requis en amont, surveillance CC >6 mA, protection surtension type 2 (option)
Entretien Nettoyage extérieur avec chiffon sec ou légèrement humide. Maintenance par électricien spécialisé.
Pièces détachées et réparabilité Pièces d'origine Mennekes disponibles ; déverrouillage manuel de la fiche possible
Informations générales Notice de 492 pages (multilingue) ; application AMTRON 4Drivers et 4Installers

FOIRE AUX QUESTIONS - AMTRON 4You 560 11 Mennekes

Comment installer l'AMTRON 4You 560 11 ?
L'installation doit être réalisée par un électricien spécialisé. Suivez les instructions de la notice : choisissez un emplacement adapté (intérieur/extérieur), respectez les distances minimales de 300 mm, et raccordez l'alimentation électrique selon les configurations monophasées ou triphasées.
Comment sélectionner un mode de charge ?
Utilisez les boutons-poussoirs sur la station : 'Recharge solaire', 'Recharge rapide' ou 'Recharge personnalisée'. Le mode actif est rétroéclairé. Pour la recharge personnalisée, définissez des scénarios dans l'appli AMTRON 4Drivers.
Que faire si la LED clignote en rouge ?
Une LED rouge clignotante indique une panne. Si la LED du haut clignote, tentez de terminer la charge et de débrancher/rebrancher le câble. Si la LED reste rouge, faites appel à un électricien spécialisé. Consultez le diagnostic dans l'appli 4Installers.
Comment nettoyer la borne de recharge ?
Nettoyez uniquement l'extérieur du boîtier avec un chiffon sec ou légèrement imbibé d'eau ou d'alcool à brûler (94 % vol). N'utilisez jamais d'eau courante ni de nettoyeur haute pression.
Puis-je utiliser une rallonge ou un adaptateur ?
Non, l'utilisation d'adaptateurs ou de rallonges est interdite. Utilisez exclusivement le câble de charge fourni ou un câble type 2 compatible.
Comment réinitialiser la borne en cas de défaut ?
Mettez le produit hors tension pendant 3 minutes, puis remettez-le sous tension. Si le défaut persiste, vérifiez les mises à jour du firmware ou contactez un électricien.
Qu'est-ce que la recharge solaire ?
La recharge solaire utilise l'excédent d'énergie de votre installation photovoltaïque. La charge démarre dès que l'excédent est suffisant (6 A par phase). La puissance varie de 1,4 kW à 11 kW selon l'ensoleillement.
Comment gérer plusieurs bornes de recharge ?
La gestion de charge dynamique permet de piloter jusqu'à 100 points de charge. Une borne est configurée comme maître via l'appli 4Installers ; elle répartit le courant disponible uniformément entre les véhicules connectés.
Quelle est la garantie de l'AMTRON 4You ?
La notice ne précise pas la durée de garantie. Contactez Mennekes ou votre revendeur pour les conditions de garantie applicables. En général, les wallboxes bénéficient d'une garantie de 2 à 5 ans.
Comment mettre à jour le firmware ?
Téléchargez la dernière version du firmware sur le site Mennekes. Connectez-vous à l'interface web ou utilisez l'appli AMTRON 4Installers pour installer la mise à jour via le menu 'System'. Pendant la mise à jour, la LED rouge clignote rapidement.

Questions des utilisateurs sur AMTRON 4You 560 11 Mennekes

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chargeur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMTRON 4You 560 11 - Mennekes et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMTRON 4You 560 11 de la marque Mennekes.

MODE D'EMPLOI AMTRON 4You 560 11 Mennekes

Manuel d'utilisation et d'installation

1 À propos du présent document...... 3

1.1 Site web.... 3

1.2 Contact 3

1.3 Mentions d'avertissement .... 3

1.4 Symboles utilisés .... 3

2 Pour votre sécurité.... 4

2.1 Groupes cibles.... 4

2.2 Utilisation conforme 4

2.3 Utilisation non conforme.... 5

2.4 Consignes de sécurité fondamentales ..... 5

2.5 Signaux de sécurité.... 6

3 Description du produit....7

3.1 Principales caractéristiques d'équipement 7

3.2 Plaque signalétique....8

3.3 Étendue de la livraison.... 8

3.4 Structure du produit 9

3.5 Modes de charge.... 10

3.6 Indicateur d'état à DEL 10

3.7 Connexions de charge 12

4 Caractéristiques techniques.... 14

5 Installation.... 16

5.1 Choix de l'emplacement 16

5.1.1 Conditions ambiantes admissibles.... 16

5.2 Travaux préliminaires sur le site 17

5.2.1 Installation électrique en amont.... 17

5.2.2 Dispositifs de protection.... 17

5.3 Transport du produit 18

5.4 Démontage du cache frontal 18

5.5 Ouverture du produit 19

5.6 Montage mural du produit.... 19

5.6.1 Marquer les trous à percer.... 19

5.6.2 Préparer l'entrée de câble souhaitée..... 20

5.6.3 Monter le produit 21

5.7 Raccordement électrique 22

5.7.1 Configurations du réseau 22

5.7.2 Alimentation électrique 22

5.7.3 Limiteur de courant de travail.... 22

5.8 Dispositif de protection contre la surten- sion 23

6 Mise en service 24

6.1 Mise en marche du produit 24

6.2 Contrôle de l'alimentation électrique ..... 24

6.3 Établissement de la connexion réseau en vue de la première mise en service.... 24

6.4 Établissement de la connexion avec l'appli AMTRON® 4 installers en vue de la configuration .... 25

6.4.1 Rôles d'utilisateur.... 26

6.4.2 Assistant de configuration.... 26

6.5 Intégration du produit à un réseau local..... 26

6.6 Établissement de la connexion avec l'appli AMTRON® 4Drivers.... 27

6.7 Gestion des cartes RFID.... 28

6.8 Cas d'utilisation 29

6.8.1 Downgrade 29

6.8.2 Connexion du compteur d'énergie ex-terne 31

6.8.3 Protection contre une panne générale ..... 34

6.8.4 Modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée »...... 34

6.8.5 Système de gestion de l'énergie.... 36

6.8.6 Connexion à un système de gestion...... 39

6.8.7 Gestion de la charge au sein du réseau de points de charge 39

6.9 Contrôle du produit .... 40

6.10 Fermeture du produit.... 41

6.11 Montage du cache frontal.... 41

6.12 Apposer la signalétique du point de charge 42

7 Utilisation 43

7.1 Appli AMTRON® 4Drivers 43

7.2 Autorisation.... 43

7.3 Charge du véhicule 43

8 Entretien 46

8.1 Maintenance.... 46

8.1.1 Travaux de maintenance.... 46

8.2 Nettoyage 47

8.3 Mise à jour du firmware.... 47

9 Dépannage.... 48

9.1 Pièces de rechange.... 48

9.2 Déverrouillage manuel de la fiche de charge 48

10 Mise hors service.... 50

10.1 Stockage 50

10.2 Mise au rebut .... 50
11 Déclaration de conformité UE .... 51

1 À propos du présent document

La station de charge est dénommée ci-après « produit ». Le présent document s'applique à ou aux variantes suivantes du produit :

■ AMTRON® 4You 510 11
■ AMTRON® 4You 510 22
■ AMTRON® 4You 560 11
■ AMTRON® 4You 560 22

Version du firmware du produit : 1.3

Le présent document contient des informations à l'attention des électriciens spécialisés et de l'exploitant. Le présent document contient notamment des remarques importantes à propos de l'installation et de l'utilisation conforme du produit.

Copyright ©2025 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

1.1 Site web

Belgique: www.mennekes.be/fr/emobility

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Site web - 1

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Site web - 2

Suisse: www.mennekes.ch/fr/emobility

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Site web - 3

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Site web - 4

1.2 Contact

Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le formulaire disponible sur notre site web, sous « Contact ».

« 1.1 Site web » [▶ 3]

1.3 Mentions d'avertissement

Avertissement, dommages corporels

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Mentions d'avertissement - 1

DANGER

Cet avertissement indique un danger immédiat provoquant la mort ou de graves blessures.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Cet avertissement indique une situation dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Cet avertissement indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures légères.

Avertissement, dommages matériels

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Cet avertissement indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.

1.4 Symboles utilisés

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Symboles utilisés - 1

Ce symbole indique les activités strictement réservées aux électriens spécialisés.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Symboles utilisés - 2

Ce symbole indique une remarque importante.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Symboles utilisés - 3

Ce symbole indique une information complémentaire utile.

√ Ce symbole indique une condition préalable.
▶ Ce symbole indique une action à réaliser.
→ Ce symbole indique un résultat.
■ Ce symbole indique une énumération.
Ce symbole renvoie à un autre document ou à un autre emplacement dans le texte de ce document.

2 Pour votre sécurité

2.1 Groupes cibles

Le présent document contient des informations à l'attention des électriciens spécialisés et de l'exploitant. Certaines activités nécessitent des connaissances en électrotechnique. Ces activités sont strictement réservées aux électriciens spécialisés et sont indiquées par le symbole Électricien spécialisé.

« 1.4 Symboles utilisés » [▶ 3]

Exploitant

La responsabilité de l'utilisation conforme et en toute sécurité du produit incombe à l'exploitant. Ce-la inclut également l'instruction des personnes qui emploient le produit. L'exploitant assume la responsabilité pour l'exécution par un technicien qualifié des activités qui nécessitent des connaissances spécialisées.

Électricien spécialisé

Par électricien spécialisé, on entend une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que ses connaissances des dispositions pertinentes, est en mesure d'évaluer les activités qui lui sont confiées et d'identifier les dangers potentiels.

2.2 Utilisation conforme

Le produit est prévu pour une utilisation dans le secteur privé.

Le produit est exclusivement conçu en vue de la recharge de véhicules électriques ou hybrides, ci-après dénommés « véhicule ».

  • Charge selon mode 3 conformément à la norme CEI 61851 pour véhicules équipés de batteries sans dégagement gazeux.
    ■ Dispositifs de connexion conformes à la norme CEI 62196.

Les véhicules équipés de batteries à dégagement gazeux ne peuvent pas être chargés.

Le produit est exclusivement prévu en vue d'un montage mural stationnaire ou d'un montage sur un système de support MENNEKES en intérieur ou à l'extérieur.

Dans certains pays, il existe un règlement selon lequel un élément de commutation mécanique doit déconnecter le point de charge du réseau si un contact de charge du produit est soudé (welding detection). Ce règlement peut être mis en œuvre par ex. au moyen d'un limiteur de courant de travail.

Dans certains pays, il existe des prescriptions légales, qui exigent une protection supplémentaire contre les décharges électriques. L'utilisation d'un obturateur constitue une éventuelle mesure de précaution supplémentaire.

L'exploitation du produit est exclusivement autorisée à condition d'observer toutes les prescriptions nationales et internationales. Les prescriptions internationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notamment être observées :

CEI 61851-1
CEI 62196-1
CEI 60364-7-722
CEI 61439-7

Le produit répond aux exigences minimales normatives européennes sur la signalétique du point de charge conformément à la norme NF 17186 une fois que l'étiquette de signalisation du point de charge a été apposée sur le produit. En fonction du site d'installation (p. ex. un lieu semi-public) et des exigences nationales du pays de l'exploitant, des informations complémentaires doivent être fournies le cas échéant.

Lire, observer, conserver et, le cas échéant, remettre le présent document et tous les documents supplémentaires inhérents au présent produit au nouvel exploitant.

2.3 Utilisation non conforme

L'utilisation du produit n'est sûre que dans le cadre d'une utilisation conforme. Toute autre utilisation ainsi que les modifications du produit sont réputées non conformes et sont donc interdites.

L'exploitant, l'électricien spécialisé ou l'utilisateur assume l'entière responsabilité pour les dommages corporels ou matériels résultant d'une utilisation non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les conséquences résultant d'une utilisation non conforme.

2.4 Consignes de sécurité fondamentales

Connaissances en électrotechnique

Certaines activités nécessitent des connaissances en électrotechnique. Ces activités sont strictement réservées aux électriens spécialisés et sont indiquées par le symbole « Électricien spécialisé »

« 1.4 Symboles utilisés » [▶ 3]

En cas de réalisation d'activités, qui nécessitent des connaissances en électronique, par des personnes ne disposant pas de connaissances en électronique, les personnes s'exposent à des blessures graves, voire mortelles.

▶ Uniquement confier les activités qui nécessitent des connaissances en électronique à des électriens spécialisés.
▶ Observer le symbole « Électricien spécialisé » dans le présent document.

Ne pas employer un produit endommagé

En cas d'utilisation d'un produit endommagé, les personnes s'exposent à des blessures graves, voire mortelles.

▶ Ne pas employer un produit endommagé.
Marquer le produit endommagé afin d'exclure toute utilisation par d'autres personnes.
▶ Demander immédiatement à un électricien spécialisé d'éliminer les dommages.

Le cas échéant, demander à une personne qualifiée de mettre le produit hors service.

Réalisation conforme de la maintenance

Une maintenance non conforme peut compromettre la sécurité d'exploitation du produit. Les personnes s'exposent alors à un risque de blessures graves, voire mortelles.

▶ Garantir une réalisation conforme de la maintenance.
« 8.1 Maintenance » [▶ 46]

Observation du devoir de surveillance

Les personnes, qui ne sont pas en mesure d'identifier les dangers potentiels ou uniquement dans une certaine mesure, et les animaux constituent un danger pour leur propre sécurité et la sécurité des autres personnes.

Maintenir les personnes vulnérables, par ex. les enfants, à l'écart du produit.
Maintenir les animaux à l'écart du produit.

Utilisation réglementaire du câble de charge

Une manipulation non conforme du câble de charge peut engendrer des dangers tels qu'une décharge électrique, un court-circuit ou un incendie.

▶ Éviter les contraintes et chocs.
▶ Ne pas tirer le câble de charge sur des arêtes vives.
▶ Ne pas nouer ou plier le câble de charge.
Il est interdit d'employer des adaptateurs ou des rallonges.
▶ Ne pas exposer le câble de charge à des contraintes de traction.

Saisir le câble de charge au niveau de la fiche de charge puis le débrancher de la prise de charge.

Après l'utilisation du câble de charge, emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge.

2.5 Signaux de sécurité

Des signaux de sécurité avertissant contre les situations dangereuses sont apposés sur certains composants. Si ces signaux de sécurité ne sont pas respectés, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

Signaux de sécuritéSignification
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Signaux de sécurité - 1Danger, tension électrique.► Avant les travaux sur le produit s'assurer que celui-ci est bien hors tension.
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Signaux de sécurité - 2Danger en cas de non-observation des documents associés.► Avant les travaux sur le produit lire les documents associés.
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Signaux de sécurité - 3

▶ Respecter les signaux de sécurité.
Garder les signaux de sécurité lisibles.
Remplacer les signaux de sécurité endommagés ou devenus illisibles.
Si un composant sur lequel un signal de sécurité est apposé, doit être remplacé, s'assurer que le signal de sécurité soit apposé sur le nouveau composant. Le cas échéant, le signal de sécurité doit être apposé ultérieurement.

3 Description du produit

3.1 Principales caractéristiques d'équipement

Généralités

■ Charge selon mode 3 conforme à la norme CEI 61851
■ Dispositif de connexion conforme à la norme CEI 62196
■ Préparation pour ISO 15118
■ Capacité de charge max. (AMTRON® 4You 500 11) : 11 kW
■ Capacité de charge max. (AMTRON® 4You 500 22) : 22 kW
■ Raccordement : monophasé / triphasé
■ Capacité de charge max. configurable par l'électricien spécialisé
■ Compteur d'énergie étalonné à relever de l'extérieur (conformité MID uniquement pour l'alimentation sur secteur triphasée) *
■ Affichage d'état à LED
■ Commutation entre les modes de charge en appuyant sur le bouton-poussoir sur la station de charge
■ Détecteur de proximité
■ Éclairage du sol
■ Mode économie d'énergie pour une consommation réduite en Standby
■ Cache frontal interchangeable

Appli

■ Appli AMTRON® 4Drivers pour le client final (à télécharger gratuitement)
■ Pour l'autorisation, le pilotage et la visualisation des processus de charge
■ Affichage de la quantité d'énergie chargée et des coûts de l'énergie
■ Exportation des données de tous les processus de charge au format PDF et au format CSV

■ Gestion des utilisateurs et des cartes RFID

■ Appli AMTRON® 4Installers pour l'installateur (à télécharger gratuitement)

■ Pour la mise en service en toute simplicité de la station de charge

Options d'autorisation

■ Démarrage automatique (sans autorisation)
■ RFID (ISO/CEI 14443 B) Compatible avec MIFARE classic et MIFARE DESFire
■ Via un Backend-System
■ Appli AMTRON® 4Drivers

Options de mise en réseau

■ Connexion à un réseau via LAN / Ethernet (RJ45)
■ Connexion à un réseau via Wi-Fi

Options de connexion à un Backend-System

■ Via LAN / Ethernet (RJ45) et un routeur externe
■ Prise en charge du protocole de communication OCPP 1.6j

Options de gestion locale de la charge

■ Réduction du courant de charge via un contact de commutation externe (entrée Downgrade)
■ Gestion statique de la charge
■ Gestion dynamique de la charge pour jusqu'à 100 points de charge
■ Réduction du courant de charge en cas de charge des phases non uniforme (limitation du déséquilibre de charge)
■ Recharge sur la base de l'énergie solaire par un compteur d'énergie externe installé en amont
■ AMTRON® 4You 500 11 : recharge solaire monophasée ou triphasée pour des capacités de charge de 1,4 à 11 kW, y compris commutation de phase dynamique

■ AMTRON® 4You 500 22 : recharge avec des capacités de charge de 4,2 à 22 kW

■ Protection locale contre une panne générale par la connexion d'un compteur d'énergie externe Modbus TCP

Options de connexion à un système externe de gestion de l'énergie (EMS)

Via Modbus TCP
Via EEBus
Via SEMP
■ Commande dynamique du courant de charge via un système OCPP (Smart Charging)

Dispositifs de protection intégrés

■ Le disjoncteur différentiel doit être installé en amont
■ Le disjoncteur de protection doit être installé en amont
■ Surveillance du courant de défaut CC > 6 mA conformément à CEI 62955
■ Protection contre la surtension type 2 disponible en deuxième monte
Sortie de commutation pour la commande d'un limiteur de courant de travail externe pour la coupure du réseau du point de charge en présence d'une erreur (contact de charge soudé, welding detection)

* en option

4You 5104You 560
Compteur d’énergie - x

3.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique comporte toutes les caractéristiques importantes du produit.

▶ Observez la plaque signalétique sur votre produit. La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche de la partie inférieure du boîtier.

MENNEKES Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxxxx xxxxxx In_A: xx A U_n: xx V ~ f_n: xx Hz IEC xx IPxx xP + N + + xxxxx D-57399 Kirchhundem Aloys-Mennekes-Str. 1

Fig. 1 : Plaque signalétique du produit (modèle)

1 Fabricant
2 Numéro du modèle.Numéro de série
3 Désignation du modèle
4 Courant nominal
5 Tension nominale
6 Fréquence nominale
7 Standard
8 Code-barres
9 Indice de protection
10 Nombre de pôles
11 Utilisation

3.3 Étendue de la livraison

Produit
■ Guide rapide pour l'utilisateur
■ Guide rapide pour électriciens spécialisés
■ Cache frontal * et outil pour le démontage du cache frontal
■ 5 cartes RFID (4 cartes pour les utilisateurs et 1 carte maître ; lors de la livraison, les cartes RFID sont déjà programmées dans la Whitelist locale)
Sachet avec matériel de fixation du boîtier de connexion (vis, chevilles, bouchon de fermeture), entrées de membrane, connecteurs

mâles, serre-câbles et pièce d'écartement (uniquement avec les produits équipés d'une prise de charge)

■ Autocollant avec marquage du point de charge selon EN 17186

■ Documents supplémentaires :

■ Gabarit de perçage (imprimé sur insert en carton et perforé)

■ Schéma de câblage

■ Certificat d'essai

* Certains produits personnalisés sont livrés sans cache frontal. En tel cas, le cache frontal doit être acheté séparément auprès de MENNEKES. Le cache frontal est disponible dans différents coloris auprès de MENNEKES.

3.4 Structure du produit

Vue extérieure
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ MINERO

Fig. 2 : Vue extérieure (exemple)

1 Partie supérieure du boîtier avec cache frontal

2 Indicateur d'état à DEL

3 Bouton-poussoir

■ « Recharge solaire »

■ « Recharge rapide »

■ « Recharge personnalisée »

4 Lecteur de cartes RFID

5 Partie inférieure du boîtier

6 Compteur d'énergie *

* Uniquement valable pour les variantes de produit AMTRON® 4You 560.

Vue de l'intérieur
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Structure du produit - 2

Fig. 3 : Vue de l'intérieur (exemple)

1 Unité de raccordement RJ45

2 Entrées de câbles *

3 Bornes (3, 4) pour le raccordement d'un contact de commutation externe (entrée Downgrade)

4 MCU (MENNEKES Control Unit, unité de commande)

5 Bornes pour le raccordement d'un limiteur de courant de travail externe

6 Bornes de connexion pour alimentation électrique

7 Compteur d'énergie **

* D'autres entrées de câbles sont montées sur la face supérieure et la face inférieure.

** Uniquement valable pour les variantes de produit AMTRON® 4You 560.

3.5 Modes de charge

Mode de charge Bouton-pous-soir
« Recharge solaire »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Modes de charge - 1
« Recharge rapide »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Modes de charge - 2
« Recharge personnalisée »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Modes de charge - 3

Mode de charge « Recharge solaire »

La capacité de charge varie en fonction de l'excédent d'énergie généré par le système photovoltaïque. Charge exclusivement à partir d'énergie solaire. La charge démarre dès que l'excédent d'énergie est suffisant pour recharger le véhicule avec 6 A par phase.

Mode de charge « Recharge rapide »

La charge est effectuée à puissance maximale.

Mode de charge « Recharge personnalisée »

Ce mode de charge peut être personnalisé. Des scénarios de charge peuvent être définis dans l'appli AMTRON® 4Drivers. Le scénario de charge sélectionné est exécuté en cas de pression sur le bouton-poussoir « Recharge personnalisée » (par ex. « Recharge assistée par énergie solaire », le processus de charge démarre dans une plage horaire définie ou avec une quantité d'énergie définie).

Exemple « Recharge assistée par énergie solaire » : l-indépendamment de la quantité d'énergie actuellement injectée par le système photovoltaïque, la capacité de charge minimale est toujours mise à la disposition du véhicule (le cas échéant avec la puissance du réseau). En cas d'injection d'un excédent d'énergie plus important par le système photovoltaïque, celui-ci sera également mis à la disposition

du véhicule. La capacité de charge minimale peut être configurée dans l'appli AMTRON® 4 installers ou dans l'interface web (accès strictement réservé à un électricien spécialisé).

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Mode de charge « Recharge personnalisée » - 1

Des informations détaillées à propos des modes de charge « Recharge solaire » et

« Recharge personnalisée » dans le chapitre :

« 6.8.4 Modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » »

[▶ 34]

3.6 Indicateur d'état à DEL

L'affichage d'état LED à LED indique l'état de fonctionnement (Standby, charge, défaut) du produit.

Veille

Comportement de la DEL (réglage de couleur par défaut)Signification
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 1La DEL est allumée en bleu.Le produit est opérationnel. Au-cun véhicule n'est relié au produit.
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 2La DEL cli-gnote en bleu.Aucun véhicule n'est relié au produit. Une autorisation a été accordée (la durée de validité est configurable).
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 3La DEL cli-gnote en bleu.Un véhicule est relié au produit.Aucune autorisation n’a été accordée.
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 4La DEL émet des pulsa-tions bleues.Un véhicule est relié au produit.Une autorisation a été accordée.Le processus de charge est en pause.Exemples de raisons poss-sibles :■ La quantité d’énergie disponible pour la recharge dans les modes de charge « Recharge solaire » ou « Recharge personnalisée » n’est pas suffisante.■ La protection contre une panne générale s’est déclenchée temporairement.■ La valeur limite pour le dés-équilibre de charge a été dé-passée temporairement.■ Le courant de charge de l’en-trée Downgrade est configuré sur 0 A et actif.■ Une instruction du système de gestion de l’énergie (consigne de courant 0 A) a été reçue.
Comportement de la DEL (réglage de couleur par défaut)Signification
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 5Le produit est opérationnel. La station de charge est réservée à des cartes RFID définies par un système de gestion connecté.
La DEL émet des pulsations bleues.

Dans l'état de service « Veille », la couleur bleue est préconfigurée (réglage de couleur par défaut). La couleur peut être modifiée en vert dans l'appli AM-TRON® 4 installers ou à partir de l'interface web.

Mode d'économie d'énergie pour une consommation réduite en veille :

Dans l'état de service « Veille », le produit peut basculer en mode d'économie d'énergie. En mode d'économie d'énergie, l'indicateur d'état à DEL ne s'allume pas. La détection d'une présence ou une interaction avec le produit (branchement du câble de charge, autorisation, etc.) désactive le mode d'économie d'énergie. Le mode d'économie d'énergie peut être configuré dans l'appli AM-TRON® 4 installers ou à partir de l'interface web, et est activé à la livraison.

Charge

Comportement de la DEL (réglage de couleur par défaut)Signification
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 6La DEL s’allume en vert.La recharge du véhicule est en cours.
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 7La DEL émet des pulsations vertes.Toutes les conditions sont réunies pour la charge d’un véhicule. Le processus de charge est en pause en raison d’un retour d’information du véhicule ou il a été achevé par le véhicule.
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 8La DEL cli-gnote en vert.■ La température de service du produit est trop élevée :■ Le véhicule est chargé avec une capacité de charge réduite.■ Le processus de charge est en pause temporairement.■ La communication avec le système de gestion de l’énergie connecté ou le compteur d’énergie a été interrompue. Le véhicule sera chargé avec le courant Fallback configuré (≥ 6 A).

Dans l'état de service « Recharge », la couleur verte est préconfigurée (réglage de couleur par défaut). La couleur peut être modifiée en bleu dans l'appli AMTRON® 4 installers ou à partir de l'interface web.

Panne

Comportement de la DELSignification
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 9La DEL est allumée en rouge.■ Présence d'une panne empêchant un processus de charge du véhicule. Le dépannage est strictement réservé à un électricien spécialisé.■ La station de charge a été désactivée par un système de gestion.
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Indicateur d'état à DEL - 10La DEL cli-gnote en rouge.Présence d'une panne empêchant un processus de charge du véhicule (par ex. erreur pendant le processus de charge).

De plus amples informations sont disponibles dans le chapitre Dépannage.

3.7 Connexions de charge

Les variantes du produit sont disponibles avec les connexions de charge suivants :

Câble de charge monté à demeure avec couplage de charge du type 2

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexions de charge - 1

Ce câble permet de recharger tous les véhicules équipés d'une fiche de charge du type 2. Il n'est pas nécessaire d'utiliser un câble de charge distinct.

Prise de charge du type 2 avec obturateur en vue de l'utilisation d'un câble de charge distinct

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexions de charge - 2

L'obturateur offre une protection supplémentaire contre les décharges électriques et, dans certains pays, son utilisation est obligatoire.

« 2.2 Utilisation conforme » [▶ 4]

Ce câble permet de recharger tous les véhicules équipés d'une fiche de charge du type 2 ou du type 1 (en fonction du câble de charge employé).

Tous les câbles de charge MENNEKES sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique « Portefeuille produits » > « Câble de charge ».

« 1.1 Site web » [▶ 3]

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexions de charge - 3

4 Caractéristiques techniques

AMTRON® 4You 500 11 AMTRON®4You 500 22
Capacité de charge max. [kW] 11 22
Courant nominal I_nA [A] 16 32
Courant nominal d’un point de charge mode 3 I_nC [A]16 32
Fusible de puissance max. [A] 16 32
Courant conditionnel de court-circuit assigné I_cc [kA]1,1 1,8
AMTRON® 4You 500 11, AMTRON® 4You 500 22
Branchement monophasé / triphasé
Tension nominale UN[V] AC ±10 % 230/400
Fréquence nominale fN [Hz] 50
Tension assignée d'isolement Ui[V] 500
Résistance aux ondes de surtension assignée Uimp [kV] 4
Facteur de diversité assigné RDF 1
Système en fonction du type de prise de terre TN / TT (IT en présence de certaines conditions préalables)
Classification CEM A+B
Classe de protection I
Degré de protectionIP 54
Catégorie de surtensionIII
Résistance aux chocsIK10
Degré d'encrassement3
InstallationPlein air ou en intérieur
Stationnaire / portatifStationnaire
Utilisation (conformément à CEI 61439-7)Ensembles pour borne de charge de véhicules électriques (AEVCS)
Forme extérieureMontage mural
Dimensions H x L x P [mm]Produit avec câble de charge : 402 x 226 x 168 ; produit avec prise de charge : 402 x 226 x 198
Poids [kg]Produit avec câble de charge : 4,9 - 6,9 ; produit avec prise de charge : 3,4 - 3,9
StandardCEI 61851, CEI 61439-7

Les normes concrètes selon lesquelles le produit a été testé sont indiquées dans la déclaration de conformité du produit. Le déclaration de conformité est disponible sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné.

Ce produit contient une source lumineuse appartenant à la classe d'efficacité énergétique D.

Réglette à bornes ligne d'alimentation
Nombre de bornes de connexion 5
Matériau du conducteur Cuivre
Min. Max.
Plage de serrage [mm2] rigide 1,5 10
flexible --
avec embout 1,5 6
Couple de serrage [Nm] --
Bornes de connexion entrée Downgrade
Nombre de bornes de connexion 2
Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NC ou NO)
Min. Max.
Plage de serrage [mm2] rigide 0,2 4
flexible 0,2 2,5
avec embouts 0,25 2,5
Couple de serrage [Nm] 0,5 0,5
Bornes de connexion sortie de commutation pour limiteur de courant de travail
Nombre de bornes de connexion 2
Tension de commutation max. [V] CA 230
Tension de commutation max. [V] CC 24
Courant de commutation max. [A] 1
Min. Max.
Plage de serrage [mm2] rigide 0,2 4
flexible 0,2 2,5
avec embouts 0,25 2,5
Couple de serrage [Nm] 0,5 0,5

5 Installation

5.1 Choix de l'emplacement

Configuration requise :

√ Les caractéristiques techniques et les caractéristiques de l'alimentation secteur sont identiques.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 14]
√ Les conditions ambiantes admissibles sont respectées.
√ Le produit et l'emplacement dédié à la charge sont suffisamment rapprochés l'un par rapport à l'autre en fonction du câble de charge em-ployé.
Les distances minimales suivantes sont observées par rapport aux autres objets (par ex. murs) :

■ Distance vers la gauche et la droite : 300 mm
■ Distance vers le haut : 300 mm

5.1.1 Conditions ambiantes admissibles

DANGER

Danger d'explosion et d'incendie

En cas d'utilisation du produit en zones explosives (zone ATEX), des substances explosives peuvent s'enflammer au contact des étincelles produites par les composants du produit. Il y a danger d'explosion et d'incendie.

▶ Ne pas employer le produit en zones à risque d'explosion (par ex. stations de distribution de gaz).

! ATTENTION

Dommage matériel en présence de conditions ambiantes inappropriées

Les conditions ambiantes inappropriées peuvent endommager le produit.

Protéger le produit contre les jets d'eau directs.
Éviter tout rayonnement solaire direct.
▶ Veiller à une aération suffisante du produit. Respecter les distances minimales.
▶ Tenir le produit à l'écart de sources de chaleur.
Éviter les fortes variations de températures.

Conditions ambiantes admissibles
Min. Max.
Température ambiante [°C] -30 +50
Température moyenne sur 24 heures [°C]+35
Altitude [m au-dessus du niveau de la mer]2.000
Humidité relative de l’air (sans condensation) [%]95

5.2 Travaux préliminaires sur le site

5.2.1 Installation électrique en amont

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Installation électrique en amont - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Installation électrique en amont - 2

DANGER

Danger d'incendie en cas de surcharge

En cas de dimensionnement incorrect de l'installation électrique en amont (par ex. ligne d'alimentation), il existe un danger d'incendie.

Dimensionner l'installation électrique en amont conformément aux exigences normatives en vigueur, aux caractéristiques techniques et à la configuration du produit.

« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 14]

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Danger d'incendie en cas de surcharge - 1

Lors du dimensionnement de la ligne d'alimentation (section et type de câble), observer les particularités locales suivantes :

type de pose
■ longueur de la ligne
■ accumulation des lignes

▶ Poser la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/ligne de données à l'emplacement souhaité.

Options de montage

■ Sur un mur
■ Sur le pied support MENNEKES

Montage mural :

La position de la ligne d'alimentation doit être définie à l'aide du gabarit de perçage fourni ou de la figure « Dimensions de perçage [mm] ».

« 5.6 Montage mural du produit » [▶ 19]

Montage sur un pied support :

celui-ci est disponible comme accessoire auprès de l'entreprise MENNEKES.

Voir guide d'installation du pied support

5.2.2 Dispositifs de protection

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Dispositifs de protection - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Les conditions suivantes doivent être réunies lors de l'installation des dispositifs de protection sur l'installation électrique en amont :

FR

Disjoncteur différentiel

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Disjoncteur différentiel - 1

■ Les prescriptions nationales doivent être observées (par ex. CEI 60364-7-722 (en Allemagne, DIN VDE 0100-722)).
■ Un capteur de courant différentiel résiduel est intégré au produit en vue de la surveillance de courant de défaut CC > 6 mA conformément à la norme CEI 62955.
Le produit doit être protégé au moyen d'un disjoncteur différentiel. Le disjoncteur différentiel doit au moins être du type A.
Il est interdit de raccorder d'autres circuits électriques au disjoncteur différentiel.

Protection de la ligne d'alimentation (par ex. disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à haut pouvoir de coupure)

i

■ Les prescriptions nationales doivent être observées (par ex. CEI 60364-7-722 (en Allemagne, DIN VDE 0100-722)).
Le fusible pour la ligne d'alimentation doit notamment être choisi en observant la plaque signalétique, la capacité de charge souhaitée et la ligne d'alimentation (longueur et section de la ligne, nombre de conducteurs extérieurs, sélectivité) vers le produit.

Valable pour AMTRON® 4You 500 11 : le courant nominal du fusible pour la ligne d'alimentation doit être inférieur ou égal à 16 A (avec caractéristique C).

Valable pour AMTRON® 4You 500 22 : le courant nominal du fusible pour la ligne d'alimentation doit être inférieur ou égal à 32 A (avec caractéristique C).

Limiteur de courant de travail

Contrôler si la législation en vigueur dans le pays de l'utilisateur prescrit l'installation d'un limiteur de courant de travail.

« 2.2 Utilisation conforme » [▶ 4]

i

■ Le limiteur de courant de travail doit être installé à côté du disjoncteur de protection.

■ Le limiteur de courant de travail et disjoncteur de protection doivent être compatibles entre eux.

5.3 Transport du produit

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Transport du produit - 1

ATTENTION

Dommage matériel en cas de transport incorrect

Les collisions et les chocs peuvent endommager le produit.

Éviter les collisions et chocs.
Laisser le produit emballé pendant le transport jusqu'à son emplacement de montage.
Déposer le produit sur un support souple.

5.4 Démontage du cache frontal

Lors de la livraison, le cache frontal n'est pas emboîté.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Démontage du cache frontal - 1

ATTENTION

Dommages matériels en cas de manipulation incorrecte

Le cache frontal peut se casser lorsqu'il n'est pas démonté en procédant comme décrit ci-dessous. Le cache frontal est alors inutilisable et doit être remplacé.

Pour le démontage, employer exclusivement l'outil fourni.
Lors du démontage, respecter scrupuleusement les étapes indiquées sur les figures suivantes.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Dommages matériels en cas de manipulation incorrecte - 1

Fig. 4 : Démontage du cache frontal - 1

2. 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1940000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000 1945000

Fig. 5 : Démontage du cache frontal - 2

Détacher le cache frontal à l'aide de l'outil (compris dans l'étendue de la livraison).

5.5 Ouverture du produit

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Ouverture du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Ouverture du produit - 2

Fig. 6 : Ouverture du produit (exemple)

Lors de la livraison, la partie supérieure du boîtier n'est pas vissée. Les vis sont comprises dans l'étendue de la livraison.

▶ Le cas échéant, démonter le cache frontal.

« 5.4 Démontage du cache frontal » [▶ 18]

▶ Le cas échéant, desserrer les vis.

Rabattre la partie supérieure du boîtier vers le bas.

5.6 Montage mural du produit

5.6.1 Marquer les trous à percer

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Marquer les trous à percer - 1

ATTENTION

Dommage matériel en cas de montage sur une surface irrégulière

En cas de montage sur une surface irrégulière, le boîtier peut se déformer et le degré de protection ne peut alors plus être garanti. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.

Monter uniquement le produit sur une surface plane.
Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégulières en prenant les mesures qui s'imposent.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Dommage matériel en cas de montage sur une surface irrégulière - 1

MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Dommage matériel en cas de montage sur une surface irrégulière - 2

ATTENTION

Dommage matériel en cas de pénétration de poussière de perçage

En cas de pénétration de poussière de perçage dans le produit, les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.

▶ Veiller à ce que la poussière de perçage ne puisse pas pénétrer dans le produit.
▶ Ne pas employer le produit comme gabarit de perçage et ne pas non plus percer à travers le produit.

Variantes du produit avec câble de charge
110 136.8 278 110

Fig. 7 : Dimensions de perçage [mm]

Variantes du produit avec prise de charge
110 136,8 278 110

Fig. 8 : Dimensions de perçage [mm]

Détacher le gabarit de perçage avec perforations du carton.
▶ Aligner à l'horizontale, marquer puis percer les trous à l'aide du gabarit de perçage (∅ 6 mm).
Préparer l'entrée de câbles souhaitée.

« 5.6.2 Préparer l'entrée de câble souhaitée » [▶ 20]
Monter le produit.
« 5.6.3 Monter le produit » [▶ 21]

5.6.2 Préparer l'entrée de câble souhaitée

Les possibilités suivantes sont disponibles pour l'entrée de câbles :

■ Variantes du produit avec câble de charge
■ Face supérieure (2 x M20, 1 x M32)
■ Face inférieure (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
■ Face arrière (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)

■ Variantes du produit avec prise de charge
■ Face supérieure (2 x M20, 1 x M32)
■ Face inférieure (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
■ Face arrière (1 x M16, 1 x M20, 1 x M32)

▶ Briser l'entrée de câbles requise sur le point de rupture à l'aide d'un outil approprié.

Insérer l'entrée de membrane assortie (comprise dans l'étendue de la livraison) dans l'entrée de câbles respective.

Entrée de câblesDia-mètreEntrée de membrane assortie
Face supérieure et face inférieureM16 ou M20Entrée de membrane avec décharge de traction.Zones d'étanchéité :■ M16 : 4,5 - 10 mm■ M20 : 6 - 13 mm
Face supérieure et face inférieureM32 Presse-étoupe et contre-écrou■ Couple de serrage presse-étoupe : 7 Nm■ Couple de serrage contre-écrou : 7,5 Nm■ Zone d'étanchéité : 13 - 21 mm
Entrée de câblesDia-mètreEntrée de membrane assor-tie
Face ar-rièreM16, M20 ou M32Entrée de membrane sans décharge de traction.Zones d'étanchéité :■ M16 : 1 - 9 mm■ M20 : 1 - 15 mm■ M32 : 1 - 25 mm

5.6.3 Monter le produit

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Monter le produit - 1

Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles) convient uniquement à un montage sur les murs en béton, en briques ou en bois.

Variantes du produit avec câble de charge

Choisir le matériel de fixation approprié.
▶ Fixer les deux vis du haut dans le mur en les laissant dépasser de 10 mm.
Accrocher le produit aux vis.
▶ Fixer le produit au mur à l'aide des deux vis du bas. Adapter le couple de serrage au matériau du mur.
▶ Serrer à fond les deux vis du haut. Adapter le couple de serrage au matériau du mur.
S'assurer de la fixation en toute sécurité à l'horizontale du produit.
Introduire le câble d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / de données respectivement à travers une entrée de câbles dans le produit.

Variantes du produit avec prise de charge

Choisir le matériel de fixation approprié.
▶ Fixer les deux vis du haut dans le mur en les laissant dépasser de 20 mm.
Si nécessaire, emboîter les pièces d'écartement (fournies) sur les trous de fixation sur la face arrière du produit. Les pièces d'écartement augmentent la distance par rapport au mur et facilitent le branchement du câble de charge.
Accrocher le produit aux vis.

▶ Fixer le produit au mur à l'aide des deux vis du bas. Adapter le couple de serrage au matériau du mur.
▶ Serrer à fond les deux vis du haut. Adapter le couple de serrage au matériau du mur.
S'assurer de la fixation en toute sécurité à l'horizontale du produit.
Introduire le câble d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / de données respectivement à travers une entrée de câbles dans le produit.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Variantes du produit avec prise de charge - 1

Env. 30 cm de câble d'alimentation sont requis à l'intérieur du produit.

Bouchon de fermeture
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Variantes du produit avec prise de charge - 2

Fig. 9 : Bouchon de fermeture (exemple)

Recouvrir les vis de fixation avec les 4 bouchons de fermeture (1) (compris dans l'étendue de la livraison).

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Variantes du produit avec prise de charge - 3

ATTENTION

Dommage matériel en l'absence de bouchons de fermeture

Si les vis de fixation ne sont pas recouvertes avec les bouchons de fermeture, ou seulement de manière insuffisante, le degré et la classe de protec-

tion indiqués ne sont plus garantis. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.

▶ Recouvrir les vis de fixation avec les bouchons de fermeture.

5.7 Raccordement électrique

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Raccordement électrique - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

5.7.1 Configurations du réseau

Le produit peut être raccordé à un réseau TN / TT.

Le produit peut uniquement être raccordé à un réseau informatique à condition de respecter les conditions suivantes :

√ Le raccordement à un réseau informatique 230 / 400 V n'est pas autorisé.
√ Le raccordement à un réseau informatique avec une tension composée 230 V par le biais d'un disjoncteur différentiel est autorisé à condition que la tension de contact maximale ne dépasse pas 50 V CA dans le cas de la première erreur.

5.7.2 Alimentation électrique
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Configurations du réseau - 1

Fig. 10 : Prise d'alimentation électrique (exemple)

▶ Dénuder la ligne d'alimentation.

▶ Dénuder les fils sur 12 mm.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Configurations du réseau - 2

Pendant la pose de la ligne d'alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure admissible.

Fonctionnement monophasé

Raccorder les fils de la ligne d'alimentation aux bornes L1 (brun), N (bleu) et PE (jaune-vert) conformément au codage des couleurs.
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 14]
Contrôler la bonne réalisation des contacts électriques avec les fils.

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

Fonctionnement triphasé

Raccorder les fils de la ligne d'alimentation aux bornes L1 (brun), L2 (noir), L3 (gris), N (bleu) et PE (jaune-vert) conformément au codage des couleurs. Un champ magnétique rotatif vers la droite est requis.
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 14]
Contrôler la bonne réalisation des contacts électriques avec les fils.

Raccordement de l'alimentation en tension en modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée »

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Raccordement de l'alimentation en tension en modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » - 1

MENNEKES recommande de mettre la phase L1 de la station de charge sur la même phase d'un onduleur à alimentation monophasée. Cela permet d'éviter un dés-équilibre de charge.

5.7.3 Limiteur de courant de travail

Configuration requise :

√ Le limiteur de courant de travail est intégré à l'installation électrique en amont.

« 5.2.2 Dispositifs de protection » [▶ 17]

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Limiteur de courant de travail - 1

Fig. 11 : Raccordement du limiteur de courant de travail

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Limiteur de courant de travail - 2

flowchart
graph LR
    A["XG3"] --> B["3"]
    A --> C["1"]
    D["Limiteur de courant de travail"] --> E["CA/CC"]

Fig. 12 : Schéma de principe : Raccordement d'un limiteur de courant de travail externe

Dénuder le câble.
▶ Dénuder les fils sur 7 mm.
Raccorder les fils aux connecteurs (fournis à la livraison).
▶ Brancher les connecteurs à XG3.

Borne (XG3)Raccordement
3 Limiteur de courant de travail
1 Alimentation électrique
Max. 230 V CA ou max. 24 V CC
Max. 1 A

▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la sortie de commutation.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 14]
▶ Poser la ligne comme indiqué sur l'illustration ci-dessus et sécuriser sur les composants marqués à l'aide des serre-câbles (fournis à la livraison).

i

En présence d'un défaut (contact de charge soudé), le limiteur de courant de travail est activé et le produit est déconnecté du réseau.

5.8 Dispositif de protection contre la surtension

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Dispositif de protection contre la surtension - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

L'exploitation du produit est exclusivement autorisée à condition d'observer toutes les prescriptions nationales et internationales visant à la protection contre la surtension des installations électriques. Les prescriptions internationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notamment être observées :

CEI 62305-1 à -4
■ en Allemagne : DIN VDE 0100-443
■ en Allemagne : DIN VDE 0100-534

Le produit peut être équipé d'une protection contre la surtension de type 2 (disponible comme accessoire).

Voir mode d'emploi de la protection contre la surtension.

6 Mise en service

6.1 Mise en marche du produit

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Mise en marche du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Configuration requise :

√ Le produit est correctement installé.
√ Le produit n'est pas endommagé.
√ Les dispositifs de protection requis sont intégrés conformément aux prescriptions nationales en vigueur à l'installation électrique en amont.

« 5.2.2 Dispositifs de protection » [▶ 17]

√ Lors de la première mise en service, le produit a été contrôlé conformément à la norme CEI 60364-6 ainsi qu'aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne).

« 6.9 Contrôle du produit » [▶ 40]

Enclencher l'alimentation électrique et procéder à un contrôle.

6.2 Contrôle de l'alimentation électrique

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Contrôle de l'alimentation électrique - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Possibilités :

Contrôler l'alimentation électrique à l'aide d'instruments de mesure appropriés.
Le produit mesure les valeurs de tension des 3 phases (L1, L2, L3). Celles-ci peuvent être consultées dans l'appli AMTRON® 4 installers ou dans l'interface web, dans le menu « Statut ». En cas d'activation de la surveillance de la sous-tension ou de la surtension, un message de panne est émis en cas de dépassement ou sous-dépassement des valeurs seuils définies.

Exemple de raccordement incorrect à l'alimentation électrique :

Le produit est raccordé dans le champ magnétique rotatif vers la gauche. Un champ magnétique rotatif vers la droite est requis.

6.3 Établissement de la connexion réseau en vue de la première mise en service

En vue de la mise en service, un périphérique (smartphone, tablette, ordinateur portable) et une connexion réseau au produit sont requis.

Le produit met à disposition un point d'accès permettant à un périphérique de se connecter au produit via Wi-Fi. La fiche jointe avec les identifiants contient les données nécessaires en vue de la connexion au point d'accès.

▶ Activer le point d'accès sur le produit en appuyant simultanément sur les boutons-poussoirs « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » pendant au moins 2 secondes.
En cas de succès de l'activation, l'indicateur d'état à DEL clignote une fois en vert et un bip sonore est émis.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Établissement de la connexion réseau en vue de la première mise en service - 1

Fig. 13 : Activation du point d'accès (exemple)

▶ Activer le Wi-Fi sur le périphérique.
Connector le périphérique au point d'accès en scannant le code QR imprimé sur la fiche jointe avec les identifiants.
De manière alternative, il est possible de connecter le périphérique et le produit via la recherche Wi-Fi du périphérique. Le nom du point

d'accès se compose des éléments suivants : « AMTRON ». Les identifiants doivent être saisis manuellement (voir la fiche jointe avec les identifiants).

Possibilités alternatives

Si la connexion au réseau via le point d'accès n'est pas possible, les méthodes alternatives suivantes sont disponibles :

■ via le réseau local
« 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [▶ 26]
■ via une connexion Ethernet directe

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Possibilités alternatives - 1

Les activités ci-dessous sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

À la livraison, le port Ethernet requis (1) est déjà occupé sur l'unité de commande. Le câble Ethernet interne doit d'abord être débranché.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Possibilités alternatives - 2

Fig. 14 : Prise Ethernet

Débrancher le câble Ethernet interne.
Raccorder le périphérique et le produit entre eux à l'aide d'un câble Ethernet.
Adapter les paramètres réseau suivants sur le périphérique :
■ Adresse IPv4 : 192.168.150.21
■ Masque de sous-réseau IPv4 : 255.255.255.0
■ Passerelle par défaut : 192.168.150.1

Après la première mise en service, rebrancher le câble Ethernet interne.

6.4 Établissement de la connexion avec l'appli AMTRON® 4 installers en vue de la configuration

Pour la configuration du produit, il est possible d'utiliser l'appli AMTRON® 4 installers. L'appli peut être téléchargée dans l'App Store d'Apple ou dans le Google Play Store.

App Store d'Apple :

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - App Store d'Apple : - 1

https://mennek.es/s/amtron-4installers-app-ios

Google Play Store :

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Google Play Store : - 1

https://mennek.es/s/amtron-4installers-app-android

Configuration requise :

√ Le périphérique et le produit sont connectés au même réseau.
« 6.3 Établissement de la connexion réseau en vue de la première mise en service » [▶ 24]
▶ Télécharger puis ouvrir l'appli.
Exécuter l'analyse du réseau dans l'appli pour trouver le produit au sein du réseau.
▶ Sélectionner le produit.

Méthode alternative

Si l'utilisation de l'appli n'est pas souhaitée, il est également possible de configurer le produit via l'interface web.

Configuration requise :

√ Le périphérique et le produit sont connectés au même réseau.
« 6.3 Établissement de la connexion réseau en vue de la première mise en service » [▶ 24]

▶ Ouvrir un navigateur web à jour. L'interface web est accessible à l'adresse http://Adresse IP.

i

Si le périphérique est connecté au produit via le point d'accès, l'adresse IP du produit est : 192.168.170.10
Si le périphérique est connecté au produit via la connexion Ethernet directe, l'adresse IP du produit est : 192.168.150.10
Si le périphérique est intégré au réseau local, l'adresse IP est attribuée de manière dynamique. L'adresse IP peut être lue par ex. via le routeur ou en procédant à une analyse du réseau.

Exemple :

■ Adresse IP du produit : 192.168.150.52
L'interface web est accessible à l'adresse : http://192.168.150.52

6.4.1 Rôles d'utilisateur

3 rôles d'utilisateur sont disponibles pour la configuration. Ils offrent différentes possibilités de réglage :

■ « Installer » (installateur)

La configuration avec ce rôle d'utilisateur est strictement réservée à un électricien spécialisé. Il est possible d'effectuer des réglages qui nécessitent des connaissances spécialisées et qui, s'ils ne sont pas configurés de manière appropriée, peuvent engendrer des dangers de nature électrique.
- Ce rôle d'utilisateur a le droit d'éditer tous les paramètres configurables.
■ « Owner » (propriétaire)
- Ce rôle d'utilisateur est prévu pour l'exploitant de la station de charge.

■ Les possibilités de réglage sont limitées (gestion de la charge, connexion au réseau, système de gestion, schéma de couleurs des DEL, détection de présence, etc.).

■ « User » (utilisateur)

  • Ce rôle d'utilisateur est prévu pour l'utilisateur final de la station de charge.
    Il ne permet pas d'effectuer des réglages.

Les mots de passe pour les rôles d'utilisateur sont attribués lors de la première mise en service et peuvent, si nécessaire, être notés sur les autocollants. Les autocollants se trouvent sur la fiche jointe avec les identifiants et peuvent ensuite être collés dans le guide de démarrage rapide joint.

6.4.2 Assistant de configuration

L'assistant de configuration est une aide destinée à la configuration de base du produit (réglage du le courant de charge max., etc.).

L'assistant d'installation peut uniquement être lancé à condition que l'utilisateur soit connecté avec le rôle d'utilisateur « Installer ». Les réglages effectués dans l'assistant de configuration peuvent être modifiés en permanence.

6.5 Intégration du produit à un réseau local

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Intégration du produit à un réseau local - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

L'intégration à un réseau local offre par ex. les possibilités suivantes :

■ Connexion à un compteur d'énergie, qui se trouve dans le même réseau (Modbus TCP).
■ Connexion à un système de gestion de l'énergie, qui se trouve dans le même réseau (Modbus TCP, EEBus ou SEMP).
Une configuration via l'appli AMTRON® 4Installers ou l'interface web est possible à tout moment.
Utilisation du produit via l'appli AMTRON® 4Drivers.

L'intégration est possible via Ethernet ou via Wi-Fi. À la livraison, le produit est configuré comme client DHCP et son adresse IP lui est attribué de manière dynamique par le routeur.

Ethernet

Si le produit doit être intégré à un réseau via Ethernet, il est indispensable de relier le produit et le routeur par une ligne de données (max. 100 m de long) (topologie en étoile). Un montage en série de la ligne de données (bouclage) n'est pas possible. Une unité de raccordement RJ45 est prémontée pour le raccordement dans le produit. L'unité de raccordement RJ45 se compose d'une prise femelle RJ45 et d'un adaptateur pour rail DIN.

L'unité de raccordement RJ45 convient aux lignes de données suivantes :

Cat. 6A
■ Fils rigides ou flexibles avec une plage de serrage de 22 - 26 AWG
■ Diamètre de la gaine : 6 - 8,5 mm

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Ethernet - 1

Fig. 15 : Branchement de la ligne de données (exemple)

Introduire la ligne de données (1) dans le produit.
Débrancher le câble Ethernet interne (3).
Démonter l'unité de raccordement RJ45 (2) du rail DIN puis l'ouvrir.
Raccorder le câble de données à une prise femelle RJ45.
Voir guide de la prise femelle RJ45.
Insérer la prise femelle RJ45 dans l'adaptateur du rail DIN puis l'enclencher.
Placer l'adaptateur du rail DIN sur le rail DIN.
▶ Rebrancher le câble Ethernet interne (3).

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

Wi-Fi

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

6.6 Établissement de la connexion avec l'appli AMTRON® 4Drivers

L'appli AMTRON® 4Drivers permet au client final de gérer confortablement le produit et d'autoriser par ex. les processus de charge.

L'appli peut être téléchargée dans l'App Store d'Apple ou dans le Google Play Store. Les identifiants pour l'appli sont indiqués sur la fiche jointe avec les identifiants.

App Store d'Apple :

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - App Store d'Apple : - 1

https://mennek.es/s/amtron-4drivers-app-ios

Google Play Store :

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Google Play Store : - 1

https://mennek.es/s/amtron-4drivers-app-android

Configuration requise :

En vue de l'utilisation de l'appli AMTRON® 4Drivers, le produit doit être connecté de manière permanente à Internet via le réseau local.
En vue du jumelage initial de l'appli et du produit, les deux appareils doivent se trouver dans le même réseau.
▶ Télécharger puis ouvrir l'appli.
S'inscrire dans l'appli avec une adresse électronique.
Établir une connexion réseau entre le périphérique et le produit.
Exécuter l'analyse du réseau dans l'appli pour trouver le produit.
Saisir le code de jumelage manuellement ou en scannant le code QR (voir fiche jointe avec les identifiants) dans l'appli pour jumeler le produit avec le périphérique.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Configuration requise : - 1

Dans la mesure où des processus de charge doivent être autorisés dans l'appli AMTRON® 4Drivers, il est indispensable de configurer l'autorisation via RFID ou via l'appli. La configuration peut être effectuée dans l'appli AMTRON® 4Installers ou dans l'interface web.

6.7 Gestion des cartes RFID

En vue de l'autorisation via RFID, les cartes RFID doivent être programmées dans la Whitelist locale. Pour la gestion des cartes RFID, vous avez le choix entre les méthodes suivantes :

■ Dans l'appli AMTRON® 4Drivers
■ Dans l'appli AMTRON® 4Installers ou à partir de l'interface web
■ Via la carte RFID maître (décrite plus bas)

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Gestion des cartes RFID - 1

MENNEKES recommande de programmer les cartes RFID des utilisateurs dans l'appli AMTRON® 4Drivers. En cas de programmation dans l'appli AMTRON® 4Installers ou à partir de l'interface web ou via la carte RFID maître, les cartes RFID des utilisateurs ne sont pas visibles dans l'appli AMTRON® 4Drivers.

Ajout ou suppression d'une ou plusieurs cartes RFID des utilisateurs de la Whitelist

La carte RFID maître permet d'ajouter de nouvelles cartes RFID des utilisateurs ou de supprimer des cartes de la Whitelist interne.

Pour activer le mode de programmation pendant 1 minute, tenir la carte RFID maître en face du lecteur de cartes RFID.
→ La DEL du bas de l'indicateur d'état à DEL clignote rapidement en bleu.
▶ Tenir la carte RFID à ajouter ou supprimer en face du lecteur de cartes RFID.
Si la carte RFID n'est pas encore enregistrée dans la Whitelist, elle est ajoutée à la Whitelist en tant que carte RFID des utilisateurs. La DEL du bas de l'indicateur d'état à DEL s'allume en vert pendant 1 seconde. De plus, une séquence de tonalités ascendants est émise.
Si la carte RFID est déjà enregistrée dans la Whitelist, elle est supprimée de la Whitelist. La DEL du haut de l'indicateur d'état à DEL s'allume en rouge pendant 1 seconde. De plus, une séquence de tonalités descendantes est émise.

Programmation de la carte RFID maître

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

6.8 Cas d'utilisation

6.8.1 Downgrade

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Downgrade - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Si, dans certaines circonstances ou à certains horaires, le courant maximal d'alimentation sur secteur devait ne pas être disponible, le courant de charge peut être réduit à partir de l'entrée Downgrade. L'entrée Downgrade peut par exemple être contrôlée par les critères ou systèmes de commande suivants :

Tarification de l'électricité
Heure
■ Commande de délestage automatique
■ Commande manuelle
■ Gestion externe de la charge

À la livraison, l'entrée Downgrade est pilotée comme suit :

État du contact électriqueÉtat Downgrade
ouvert Downgrade désactivée
fermé Downgrade activée

La logique de l'entrée Downgrade peut être modifiée dans l'appli AMTRON® 4 installers ou dans l'interface web.

Raccordement électrique du contact de commutation

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Raccordement électrique du contact de commutation - 1

ATTENTION

Dommage matériel en cas d'installation incorrecte

Une installation incorrecte du contact de commutation peut endommager le produit ou y provoquer des dysfonctionnements. Pendant l'installation, observer les exigences suivantes :

▶ Poser les câbles en veillant à éviter toute perturbation.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Dommage matériel en cas d'installation incorrecte - 1

Fig. 16 : Raccordement de l'entrée Downgrade

XG1 3 4 Entrée Downgrade NC NO 12 V CC, 8 mA

Fig. 17 : Schéma de principe : raccordement d'un contact électrique externe (réglage par défaut : NO)

▶ Installer le contact électrique externe.
Dénuder le câble.
▶ Dénuder les fils sur 7 mm.
Raccorder les fils au connecteur (compris dans l'étendue de la livraison).

▶ Brancher le connecteur dans XG1.
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de l'entrée Downgrade.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 14]
▶ Poser le câble conformément à la figure ci-dessus puis le fixer aux composants marqués à l'aide de serre-câbles (compris dans l'étendue de la livraison).

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

6.8.1.1 Downgrade en cas d'utilisation du compteur d'énergie Siemens PAC2200 7KM

Configuration requise :

La version 1.1 ou supérieure du firmware est installée.
■ Le compteur d'énergie externe Siemens PAC2200 7KM a été intégré au réseau et est configuré.
« 6.8.2 Connexion du compteur d'énergie externe » [▶ 31]

i

L'entrée Downgrade du compteur d'énergie et l'entrée Downgrade de la station de charge ne peuvent pas être employées simultanément toutes les deux.

L'entrée numérique du compteur d'énergie peut être employée comme entrée Downgrade en vue de la réduction du courant pour un point de charge ou un réseau de points de charge. Deux méthodes sont disponibles pour l'activation de l'entrée numérique :

par le biais d'un signal de commande externe 12 V CC ou 24 V CC
par le biais d'un relais de couplage et d'une alimentation électrique supplémentaire

À la livraison, l'entrée Downgrade est pilotée comme suit :

État du contact électriqueÉtat Downgrade
ouvert Downgrade désactivée
fermé Downgrade activée

La logique de l'entrée Downgrade peut être modifiée dans l'appli AMTRON® 4 installers ou dans l'interface web.

Activation par le biais d'un signal de commande externe 12 V CC ou 24 V CC (à l'état à la livraison)

Le signal de commande peut par exemple être généré par un relais de délestage automatique externe ou d'une minuterie externe. Dès que le signal

de commande avec une tension de 12 V CC ou 24 V CC est disponible sur l'entrée numérique, le courant de charge diminue selon la configuration programmée.

Raccorder le système de commande externe à la borne 12 de l'entrée numérique.

FR

Activation par le biais d'un relais de couplage et d'une alimentation électrique supplémentaire (à l'état à la livraison)

L'entrée numérique peut être activée avec un relais de couplage (S0) et une alimentation électrique supplémentaire (1).

S0 DI+ Borne 12 (DI+) (compteur d'énergie externe) + - DI- Borne 12 (DI-) (compteur d'énergie externe) 1

Fig. 18 : Activation par le biais d'un relais de couplage et d'une alimentation électrique supplémentaire (à l'état à la livraison)

1 Alimentation électrique externe, max. 30 V CC

Raccorder le système de commande externe à la borne 12 de l'entrée numérique.

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

6.8.2 Connexion du compteur d'énergie externe

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexion du compteur d'énergie externe - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

La connexion à un compteur d'énergie externe offre par ex. les possibilités suivantes :

■ Protection contre une panne générale
■ Recharge solaire

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexion du compteur d'énergie externe - 2

Pour de plus amples informations sur les compteurs d'énergie compatibles, rendez-vous sur notre site internet :

▶ Installer le compteur d'énergie externe dans l'installation électrique en amont.
« 6.8.2.1 Structure » [▶ 33]
Intégrer le compteur d'énergie et le produit dans le même réseau.
« 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [▶ 26]

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

Configuration du compteur d'énergie

Pour relier le compteur d'énergie et le produit entre eux, il peut s'avérer nécessaire de procéder à des réglages dans le compteur d'énergie. Sur le site web susmentionné, un mode d'emploi est disponible en vue de la connexion de certains compteurs d'énergie.

6.8.2.1 Structure

Le compteur d'énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs externes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustrations suivantes montrent le montage en cas d'utilisation du kit d'accessoires MENNEKES 18662 (Siemens PAC2200 7KM, y compris transformateur de courant).

Le compteur d'énergie mesure la consommation totale (réglage par défaut)
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Structure - 1

flowchart
graph TD
    A["Photovoltaic"] --> B["Inverter"]
    B --> C["Wallbox"]
    C --> D["Router"]
    D --> E["Smartphone"]
    F["RCD Typ A 30 mA"] --> C
    G["Consumers"] --> H["Current transformer"]
    I["L1 L2 L3 N PE"] --> J["Server"]
    K["Max 16 A / max. 32 A"] --> C
    L["LAN / WLAN"] --> C
    M["LAN"] --> D
    N["Current transformer"] --> C
    O["Consumers"] --> P["Current transformer"]
    Q["Consumers"] --> R["Current transformer"]

Le compteur d'énergie mesure uniquement les consommateurs externes
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Structure - 2

flowchart
graph TD
    A["Photovoltaic"] --> B["Inverter"]
    B --> C["RCD Typ A 30 mA"]
    C --> D["Consumers"]
    D --> E["Current transformer"]
    E --> F["L1 L2 L3 N PE"]
    F --> G["Wallbox"]
    G --> H["MCB max 16 A / max. 32 A"]
    H --> I["Router"]
    I --> J["LAN / WLAN"]
    J --> K["LAN"]
    K --> L["LAN / WLAN"]
    L --> M["RS/DC Controller"]
    M --> N["PE Grid"]

6.8.3 Protection contre une panne générale

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Protection contre une panne générale - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Afin d'éviter une surcharge sur le raccordement domestique avec un point de charge (protection contre une panne générale), il est indispensable de mesurer les valeurs électriques actuelles du raccordement du bâtiment avec un compteur d'énergie externe supplémentaire. Le compteur d'énergie enregistre également les valeurs des autres consommateurs à l'intérieur du bâtiment.

Raccorder le compteur d'énergie externe.
« 6.8.2 Connexion du compteur d'énergie externe » [▶ 31]

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

6.8.4 Modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée »

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Raccorder le compteur d'énergie externe.
« 6.8.2 Connexion du compteur d'énergie externe » [▶ 31]

Mode de charge Bouton-pous-soir
« Recharge solaire »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » - 2
« Recharge personnalisée »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » - 3

Mode de charge « Recharge solaire »

La capacité de charge varie en fonction de l'excédent d'énergie généré par le système photovoltaïque. Charge exclusivement à partir d'énergie so-

laire. La charge démarre dès que l'excédent d'énergie est suffisant pour recharger le véhicule avec 6 A par phase.

Mode de charge « Recharge personnalisée »

Ce mode de charge peut être personnalisé. Des scénarios de charge peuvent être définis dans l'appli AMTRON® 4Drivers. Le scénario de charge sélectionné est exécuté en cas de pression sur le bouton-poussoir « Recharge personnalisée » (par ex. « Recharge assistée par énergie solaire », le processus de charge démarre dans une plage horaire définie ou avec une quantité d'énergie définie).

Exemple « Recharge assistée par énergie solaire » : l-indépendamment de la quantité d'énergie actuellement injectée par le système photovoltaïque, la capacité de charge minimale est toujours mise à la disposition du véhicule (le cas échéant avec la puissance du réseau). En cas d'injection d'un excédent d'énergie plus important par le système photovoltaïque, celui-ci sera également mis à la disposition du véhicule. La capacité de charge minimale peut être configurée dans l'appli AMTRON® 4Installers ou dans l'interface web (accès strictement réservé à un électricien spécialisé).

Particularités pour la variante 11 kW

La variante 11 kW prend en charge la recharge solaire monophasée ou triphasée. Cela permet une utilisation optimale aussi bien des systèmes photovoltaïques à faible puissance que de ceux à forte puissance. De plus, la station de charge peut basculer de manière dynamique entre la recharge monophasée et la recharge triphasée. La configuration s'effectue à partir de l'appli AMTRON® 4 installers ou de l'interface web. Les réglages suivants sont possibles pour la variante 11 kW :

Basculement dynamique entre la recharge monophasée et la recharge triphasée (réglage par défaut) :

Dans les modes de charge « Recharge solaire »

et « Recharge personnalisée », le basculement entre la recharge monophasée et la recharge triphasée s'effectue de manière dynamique au cours d'une recharge. La recharge démarre à partir d'un excédent d'énergie de 1,4 kW et peut être augmentée jusqu'à max. 11 kW. La durée de la pause de charge entre une commutation de phase peut être configurée dans l'appli AM-TRON® 4 installers ou dans l'interface web.

■ Recharge monophasée :

Dans les modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée », la recharge se déroule exclusivement en monophasé. La recharge démarre à partir d'un excédent d'énergie de 1,4 kW et peut être augmentée jusqu'à max. 3,7 kW.

■ Recharge triphasée :

Dans les modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée », la recharge se déroule exclusivement en triphasé. La recharge démarre à partir d'un excédent d'énergie de 4,2 kW et peut être augmentée jusqu'à max. 11 kW.

Le changement de phase automatique a été mis en œuvre conformément au procédé de CharlN. MENNEKES ne peut pas garantir la compatibilité de tous les véhicules disponible sur le marché. Dans certains cas, la recharge peut être interrompue ou le véhicule ou la wallbox peuvent subir des dommages.

i

L'incompatibilité peut par ex. concerner la Kia eNiro, la Hyundai Kona, la Fiat 500e et la Renault Zoe. Il n'est pas possible de dresser une liste exhaustive, car la compatibilité peut varier au sein d'une même série, en fonction de l'année de construction et de la version logicielle des véhicules. Veuillez vous renseigner auprès de votre fabricant pour savoir si cette fonction est bien prise en charge de cette manière par votre véhicule.

MENNEKES décline toute responsabilité pour les dommages éventuels résultant d'une utilisation incorrecte ou d'une incompatibilité.

Particularités pour la variante 22 kW

La recharge démarre à partir d'un excédent d'énergie de 4,2 kW. La capacité de charge peut être augmentée jusqu'à max. 22 kW. En cas de raccordement et de configuration en monophasé, la capacité de charge est comprise entre 1,4 kW et 7,4 kW.

Configuration

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

Sélection du mode de charge

Les boutons-poussoirs permettent de sélectionner le mode de charge correspondant.

Mode de charge Bouton-pous-soir
« Recharge solaire »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Sélection du mode de charge - 1
« Recharge rapide »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Sélection du mode de charge - 2
« Recharge personnalisée »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Sélection du mode de charge - 3

Le mode de charge actif est rétroéclairé. Si, pendant la « Recharge personnalisée », un scénario de charge qui n'est pas enregistré sur le bouton-poussoir a été activé dans l'appli AMTRON® 4Drivers, le rétroéclairage du bouton-poussoir « Recharge personnalisée » émet des pulsations.

i

Si le produit n'est pas configuré pour les modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée », les boutons-poussoirs n'ont aucune fonction.

Pour la variante 22 kW, observer le point suivant :

Le basculement entre les modes de charge « Recharge rapide », « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » est toujours possible (même lorsqu'une recharge est active).

Pour les variantes 11 kW avec commutation de phase dynamique activée, observer les points suivants :

Le basculement entre les modes de charge « Recharge rapide », « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » est toujours possible (même lorsqu'une recharge est active).

Pour les variantes 11 kW avec commutation de phase dynamique désactivée, observer les points suivants :

Le basculement entre les modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » est toujours possible (même lorsqu'une recharge est active).

Le basculement entre les modes de charge « Recharge rapide » et « Recharge solaire » ou « Recharge personnalisée » n'est pas possible tant qu'une recharge est active. Avant le basculement, le véhicule doit être déconnecté de la station de charge.

6.8.5 Système de gestion de l'énergie

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Système de gestion de l'énergie - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Si nécessaire, le produit peut être raccordé à un système de gestion de l'énergie via Modbus TCP, via EEBus ou via SEMP afin de réaliser des cas d'application complexes. Le produit sera piloté par le système de gestion de l'énergie (maître).

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Système de gestion de l'énergie - 2

Des informations à propos des systèmes de gestion de l'énergie compatibles sont disponibles sur notre site web :

www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces/

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Système de gestion de l'énergie - 3

▶ Installer le système de gestion de l'énergie dans l'installation électrique en amont.
« 6.8.5.1 Structure » [▶ 38]
Intégrer le système de gestion de l'énergie et le produit au sein du même réseau.
« 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [▶ 26]

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

6.8.5.1 Structure
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Système de gestion de l'énergie - 4

flowchart
graph TD
    A["Consumers"] --> B["RCD Typ A 30 mA"]
    B --> C["Inverter"]
    C --> D["Photovoltaic"]
    D --> E["Wallbox"]
    E --> F["Router"]
    F --> G["LAN / WLAN"]
    G --> H["EMS"]
    H --> I["L1"]
    H --> J["L2"]
    H --> K["L3"]
    H --> L["N"]
    H --> M["PE"]
    E --> N["MCB max 16 A / max. 32 A"]
    E --> O["RCD Typ A 30 mA"]

6.8.5.2 Connexion via SEMP

À partir de la version 1.3 du firmware, la station de charge peut être connectée via SEMP à un système de gestion de l'énergie (par ex. « Sunny Home Manager » de la marque SMA).

Les modes de charge SEMP se pilotent comme suit à l'aide des boutons-poussoirs situés sur la station de charge :

Mode de charge SEMP (exemple « Sunny Home Manager » de la marque SMA)Bouton-poussoir
« Charge excédentaire »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexion via SEMP - 1
« Charge immédiate »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexion via SEMP - 2
« Configuration manuelle »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexion via SEMP - 3

☐ Explication des modes de charge, voir documentation de SMA.

Configuration :

Dans l'interface web de la station de charge, vous pouvez activer l'interface SEMP et définir les paramètres du mode de charge « Configuration manuelle » (par ex. consommation minimale et maximale en kWh, heure de départ prévue).

La version 1.3 du firmware et la version 1.0 de l'appli AMTRON® 4Drivers ne sont pas encore entièrement compatibles pour la connexion via SEMP :

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Configuration : - 1

Les modes de charge SEMP ne peuvent pas être sélectionnés dans l'appli AM-TRON® 4Drivers.

Les réglages pour le mode de charge « Configuration manuelle » ne peuvent pas être effectués dans l'appli AMTRON® 4Drivers.

6.8.6 Connexion à un système de gestion

Le produit peut être connecté à un système de gestion via le réseau local. Le produit fonctionne via le système de gestion.

Pour la connexion via le réseau local, le réseau doit disposer d'une connexion Internet permanente.

« 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [▶ 26]

La configuration s'effectue à partir de l'appli AM-TRON® 4 installers ou de l'interface web.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexion à un système de gestion - 1

Pour la communication avec le système de gestion, nous recommandons l'utilisation d'une connexion internet sécurisée. Cela peut par ex. être effectué par le biais d'une carte SIM mise à disposition par l'exploitant du système de gestion ou par le biais d'une connexion TLS sécurisée. En cas d'accès via le réseau internet public, il est recommandé d'activer au moins l'authentication HTTP de base, car les données transmises peuvent sinon être lues par des tiers non autorisés.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Connexion à un système de gestion - 2

Les informations à propos de l'OCPP et le mot de passe pour l'authentication HTTP de base sont fournis par l'exploitant de votre Backend-System.

6.8.7 Gestion de la charge au sein du réseau de points de charge

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Gestion de la charge au sein du réseau de points de charge - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

A partir de la version 1.1 du firmware, la gestion de la charge peut être exploitée au sein d'un réseau de points de charge (jusqu'à 100 points de charge). Principe de fonctionnement :

La valeur de la limite supérieure maximale de courant de l'ensemble du réseau de points de charge peut être configurée de manière statique ou dynamique (compteur d'énergie externe requis).
La gestion de la charge répartit le courant de raccordement secteur max. configuré de manière homogène sur tous les véhicules raccordés. Lorsque l'intensité du courant disponible est inférieure à 6 A pour le véhicule suivant, les derniers véhicules raccordés doivent attendre jusqu'à ce que la fin de charge d'un autre véhicule soit détectée.
La gestion de la charge met à la disposition de chaque véhicule au maximum la quantité de courant de charge configurée pour la station de charge respective.
Une station de charge quelconque est configurée comme maître de la gestion de la charge, et assume la fonction de coordination de la gestion de la charge de toutes les stations de charge du réseau de points de charge. L'appli AMTRON® 4 installers ainsi que l'interface web du maître de gestion de la charge permettent d'ajouter les stations de charge et de configurer la gestion de la charge.
Lorsque l'entrée Downgrade est activée sur le maître de gestion de la charge, la limite supérieure maximale de courant du réseau de points de charge complet est réduite à la valeur réglée.

Configuration requise :

√ Toutes les stations de charge qui nécessitent une gestion de la charge se trouvent au sein du même réseau.
« 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [▶ 26]

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Configuration requise : - 1

■ MENNEKES recommande de connecter les produits en réseau via Ethernet.
■ MENNEKES recommande l'utilisation d'un routeur avec fonction DHCP activée.

La configuration de la gestion de la charge dans le réseau de points de charge complet s'effectue dans l'appli AMTRON® 4 installers ou à partir de l'interface web de n'importe quelle station de charge (maître de la gestion de la charge) dans le menu « Réseau de points de charge ». Il est possible d'y sélectionner ou d'y ajouter manuellement tous les produits qui doivent être pris en compte par la gestion de la charge. La gestion de la charge peut ensuite être configurée.

Configuration avec un routeur / commutateur réseau avec serveur DHCP désactivé

Lorsqu'aucun serveur DHCP n'est actif sur un routeur / commutateur réseau ou si une attribution statique d'adresse IP doit être effectuée, toutes les stations de charge doivent se voir attribuer manuellement leur propre adresse IP statique au sein de la même plage d'adresses. Celle-ci doit être configurée individuellement dans l'appli AMTRON® 4 installers ou à partir de l'interface web de chaque station de charge.

6.9 Contrôle du produit

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Contrôle du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Lors de la première mise en service, réaliser un contrôle du produit selon la norme CEI 60364-6 et les prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne).

Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d'essai MENNEKES et un appareil d'essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d'essai MENNEKES simule ici la communication avec le véhicule. Les boîtes d'essai sont disponibles en option auprès de MENNEKES.

6.10 Fermeture du produit

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Fermeture du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Fermeture du produit - 2

ATTENTION

Dommage matériel en cas d'écrasement de composants ou de câbles

L'écrasement de composants ou de câbles peut provoquer des détériorations et des dysfonctionnements.

Pendant la fermeture du produit, veiller à ne pas écraser de composants ni de câbles.
▶ Le cas échéant, fixer les composants ou les câbles.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Dommage matériel en cas d'écrasement de composants ou de câbles - 1

Fig. 19 : Fermeture du produit (exemple)

Rabattre la partie supérieure du boîtier vers le haut.
▶ Visser la partie supérieure et la partie inférieure du boîtier. Couple de serrage : 1,2 Nm.

Retirer le film de protection

À la livraison, un film de protection recouvre la zone d'affichage d'état à LED. MENNEKES ne peut pas garantir le retrait sans résidu du film de protection si le produit a déjà été utilisé pendant un certain temps ou a été exposé aux intempéries.

▶ Retirer le film de protection pendant la mise en service.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Retirer le film de protection - 1

Fig. 20 : Retrait du film de protection (exemple)

6.11 Montage du cache frontal

Certains produits personnalisés sont livrés sans cache frontal. En tel cas, le cache frontal doit être acheté séparément auprès de MENNEKES.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Montage du cache frontal - 1

ATTENTION

Dommages matériels en cas de manipulation incorrecte

Le cache frontal peut se casser lorsqu'il n'est pas monté en procédant comme décrit ci-dessous. Le cache frontal est alors inutilisable et doit être remplacé.

Lors du montage, respecter scrupuleusement les étapes indiquées sur les figures suivantes.

1.

Fig. 21: Monter le cache frontal - 1

2. click

Fig. 22 : Monter le cache frontal - 2

Monter et enclencher le cache frontal.

6.12 Apposer la signalétique du point de charge

La signalétique du point de charge conformément à la norme NF 17186 met à disposition une signalétique harmonisée des points de charge de véhicules électriques.

Le produit répond aux exigences minimales normatives européennes sur la signalétique du point de charge conformément à la norme NF 17186 une fois que l'étiquette de signalisation du point de charge a été apposée sur le produit. En fonction du site d'installation (p. ex. un lieu semi-public) et des exigences nationales du pays de l'exploitant, des informations complémentaires doivent être fournies le cas échéant.

L'exploitant est responsable de la mise en place de la signalétique du point de charge. Pour de plus amples informations, rendez-vous sur notre site internet :

Si nécessaire, coller l'autocollant sur le produit.

Variantes du produit avec câble de charge
MINNECS

Fig. 23 : Suggestion pour le positionnement de l'autocollant

Variantes du produit avec prise de charge
Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Apposer la signalétique du point de charge - 2

Fig. 24 : Suggestion pour le positionnement de l'autocollant

7 Utilisation

7.1 Appli AMTRON® 4Drivers

Pour l'utilisation privée (maison individuelle, immeuble collectif, etc.), l'utilisation de l'appli AM-TRON® 4Drivers constitue la méthode la plus confortable.

L'appli peut être téléchargée dans l'App Store d'Apple ou dans le Google Play Store. Les identifiants pour l'appli sont indiqués sur la fiche jointe avec les identifiants.

App Store d'Apple :

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - App Store d'Apple : - 1

https://mennek.es/s/amtron-4drivers-app-ios

Google Play Store :

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Google Play Store : - 1

https://mennek.es/s/amtron-4drivers-app-android

Le produit peut également être utilisé sans l'appli AMTRON® 4Drivers.

7.2 Autorisation

▶ Autoriser (en fonction de la configuration).

Les options sont disponibles en vue de l'autorisation :

Aucune autorisation (démarrage automatique)

Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule.

Autorisation via RFID

Les utilisateurs dont la carte RFID est inscrite dans la Whitelist peuvent charger leur véhicule.

▶ Tenir la carte RFID en face du lecteur de cartes RFID.

Lorsqu'une carte RFID est valide, la DEL du bas de l'indicateur d'état à DEL s'allume en vert pendant 1 seconde (à l'état à la livraison) et une séquence de tonalités ascendants est émise.
En présence d'une carte RFID invalide, la DEL du haut de l'indicateur d'état à DEL s'allume en rouge pendant 1 seconde et une séquence de tonalités descendantes est émise.

Autorisation via l'appli AMTRON® 4Drivers

L'autorisation est accordée via l'appli AMTRON® 4Drivers.

Autorisation par un Backend-System

En fonction du Backend-System, l'autorisation est accordée par ex. en liaison avec une carte RFID, une application sur le smartphone ou à la demande (par ex. paiement direct).

Suivre les instructions du Backend-System respectif.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Autorisation par un Backend-System - 1

Si le véhicule n'est pas raccordé au produit en l'espace de la durée configurée, l'autorisation est réinitialisée et le produit bascule en mode « Veille ». La procédure d'autorisation doit être répétée. Lors de la livraison, l'autorisation est réinitialisée par défaut après 1 minute.

7.3 Charge du véhicule

AVERTISSEMENT

Danger de blessures en cas d'utilisation de matériel non autorisé

En cas d'utilisation de matériel non autorisé (par ex. fiche d'adaptateur, rallonge) pendant le processus de charge, il y a danger d'électrocution ou d'incendie de câble.

Exclusivement employer le câble de charge prévu pour le véhicule et le produit.

Configuration requise :

√ Une autorisation a été accordée (si nécessaire).

√ Le véhicule et le câble de charge sont adaptés à une charge en mode 3.
Le cas échéant, retirer le capuchon de protection de la fiche de charge.
Raccorder le câble de charge au véhicule.

Uniquement valable pour les variantes de produit avec prise de charge :

▶ Ouvrir le couvercle rabattable.
Insérer complètement la fiche de charge dans la prise de charge sur le produit.

Sélection du mode de charge

« 3.5 Modes de charge » [▶ 10]

Les boutons-poussoirs permettent de sélectionner le mode de charge correspondant.

Mode de charge Bouton-pous-soir
« Recharge solaire »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Sélection du mode de charge - 1
« Recharge rapide »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Sélection du mode de charge - 2
« Recharge personnalisée »Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Sélection du mode de charge - 3

Le mode de charge actif est rétroéclairé. Si, pendant la « Recharge personnalisée », un scénario de charge qui n'est pas enregistré sur le bouton-poussoir a été activé dans l'appli AMTRON® 4Drivers, le rétroéclairage du bouton-poussoir « Recharge personnalisée » émet des pulsations.

Si le produit n'est pas configuré pour les modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée », les boutons-poussoirs n'ont aucune fonction.

Pour la variante 22 kW, observer le point suivant :

Le basculement entre les modes de charge « Recharge rapide », « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » est toujours possible (même lorsqu'une recharge est active).

Pour les variantes 11 kW avec commutation de phase dynamique activée, observer les points suivants :

Le basculement entre les modes de charge « Recharge rapide », « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » est toujours possible (même lorsqu'une recharge est active).

Pour les variantes 11 kW avec commutation de phase dynamique désactivée, observer les points suivants :

Le basculement entre les modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » est toujours possible (même lorsqu'une recharge est active).
Le basculement entre les modes de charge « Recharge rapide » et « Recharge solaire » ou « Recharge personnalisée » n'est pas possible tant qu'une recharge est active. Avant le basculement, le véhicule doit être déconnecté de la station de charge.

Le processus de charge ne démarre pas

Si le processus de charge ne démarre pas, il peut y avoir par ex. une perturbation de la communication entre le point de charge et le véhicule.

S'assurer que la fiche de charge et la prise de charge ne contiennent pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant.

Le cas échéant, faire remplacer le câble de charge par un électricien spécialisé.

Fin du processus de charge

ATTENTION

Dommage matériel en cas d'exposition à une contrainte de traction

En cas de contrainte de traction sur le câble, ce dernier peut se rompre et provoquer d'autres dommages.

Saisir le câble de charge au niveau de la fiche de charge puis le débrancher de la prise de charge.
▶ Terminer le processus de charge sur le véhicule, dans l'appli AMTRON® 4Drivers ou en tenant la carte RFID en face du lecteur de cartes RFID.
Saisir le câble de charge au niveau de la fiche de charge puis le débrancher de la prise de charge. Pour les variantes de produit avec prise de charge : débrancher d'abord la fiche de charge du véhicule. Débrancher ensuite la fiche de charge du produit.
Emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge.
Pour les variantes de produit avec câble de charge : suspendre le câble de charge en veillant à ne pas le plier sur le boîtier.

Impossible de retirer la fiche de charge de la prise de charge du produit

Redémarrer puis terminer le processus de charge.

Dans des cas exceptionnels, il est possible que la fiche de charge ne soit pas déverrouillée mécaniquement. La fiche de charge ne peut alors pas être débranchée et doit être déverrouillée manuellement.

▶ Demander à un électricien spécialisé de procéder à un déverrouillage manuel de la fiche de charge.

« 9.2 Déverrouillage manuel de la fiche de charge » [▶ 48]

8 Entretien

8.1 Maintenance

DANGER

Danger d'électrocution en cas de détérioration du produit

En cas d'utilisation d'un produit endommagé, les personnes s'exposent à un danger de blessures graves, voire mortelles par électrocution.

▶ Ne pas employer un produit endommagé.
Marquer le produit endommagé afin d'exclure toute utilisation par d'autres personnes.
▶ Demander immédiatement à un électricien spécialisé d'éliminer les dommages.
Le cas échéant, demander à un électricien spécialisé de mettre le produit hors service.

Contrôler l'état de marche du produit tous les jours et / ou à chaque charge, et s'assurer qu'il ne comporte pas de dommages apparents.

Exemples de dommages :

■ Boîtier endommagé
■ Composants défectueux ou manquants
■ Autocollants de sécurité manquants ou illisibles

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Danger d'électrocution en cas de détérioration du produit - 1

En cas de vente du produit, la propriété et la responsabilité pour le produit sont transférées à l'exploitant. Par conséquent, l'exploitant assume la responsabilité de la bonne exécution des travaux de maintenance, dans le respect des prescriptions nationales en vigueur.

▶ Confier l'entretien régulier du produit à un électricien spécialisé. Le cas échéant, signer un contrat de maintenance avec un partenaire S.A.V. compétent.

8.1.1 Travaux de maintenance

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Travaux de maintenance - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

▶ Observer les prescriptions nationales en vigueur dans le pays d'utilisation pour la maintenance (en Allemagne, prescription DGUV 3, etc.).

Définir les intervalles de maintenance en tenant compte des aspects suivants :

■ Âge et état du produit
■ Influences environnementales
■ Sollicitation
■ Derniers certificats d'essai

Travaux de maintenance recommandés

MENNEKES recommande d'effectuer des travaux de maintenance à intervalles réguliers. Une liste des travaux de maintenance recommandés est disponible dans le procès-verbal de maintenance MENNEKES sur notre site web, sous « Services » > « Documents pour les installateurs ».

« 1.1 Site web » [▶ 3]

8.2 Nettoyage

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Nettoyage - 1

DANGER

Danger d'électrocution en cas de nettoyage incorrect

Le produit abrite des composants électriques sous haute tension. En cas de nettoyage incorrect, les personnes s'exposent à un risque de blessures graves, voire mortelles par électrocution.

Nettoyer exclusivement l'extérieur du boîtier.
▶ Ne pas employer d'eau courante.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Danger d'électrocution en cas de nettoyage incorrect - 1

ATTENTION

Dommage matériel en cas de nettoyage incorrect

Un nettoyage incorrect peut engendrer un dommage matériel sur le boîtier.

Essuyer le boîtier à l'aide d'un chiffon sec ou d'un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'alcool à brûler (94 % vol).
▶ Ne pas employer d'eau courante.
▶ Ne pas employer d'appareils de nettoyage à haute pression.

8.3 Mise à jour du firmware

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Mise à jour du firmware - 1

Le firmware actuel est disponible sur notre site web, sous « Services » > « Mises à jour du logiciel ».

« 1.1 Site web » [▶ 3]

La version du firmware (par ex. 1.0) peut être consultée et actualisée dans l'appli AMTRON® 4Installers ou à partir de l'interface web, via le menu « System ».

Pendant la mise à jour du firmware, la DEL du haut de l'indicateur d'état à DEL clignote rapidement en rouge.

9 Dépannage

Si un défaut survient, la LED supérieure de l'affichage d'état à LED clignote en rouge. Pour poursuivre l'utilisation, il est indispensable de remédier à la panne.

La DEL du haut de l'indicateur d'état à DEL clignote en rouge

Lorsque la DEL rouge du haut clignote, la panne peut être éliminée par l'utilisateur / l'exploitant.

Exemples de pannes possibles :

■ Erreur durant le processus de charge.
Une sous-tension ou une surtension a été détectée (dans la mesure où la surveillance de sous-tension / ou de surtension est activée).

Pour le dépannage, procéder dans l'ordre suivant :

▶ Terminer le processus de charge et débrancher le câble de charge.
▶ Rebrancher le câble de charge et démarrer le processus de charge.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - La DEL du haut de l'indicateur d'état à DEL clignote en rouge - 1

Certaines pannes se réinitialisent automatiquement après un certain temps d'attente. Si la panne persiste ou qu'elle se répète, faire appel à un électricien spécialisé.

La LED supérieure de l'affichage d'état à LED clignote en rouge

Lorsque la LED clignote en rouge, le dépannage ne peut être réalisé que par un électricien spécialisé.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - La LED supérieure de l'affichage d'état à LED clignote en rouge - 1

Les activités ci-dessous sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

Exemples de pannes possibles :

■ Échec de l'autotest du système électronique.
- Échec de l'autotest de la surveillance du courant de défaut CC.
■ Contact de charge soudé (welding detection).

Pour le dépannage, procéder dans l'ordre suivant :

▶ Mettre le produit hors tension pendant 3 minutes puis le redémarrer.
Vérifier si une mise à jour du firmware est disponible sur notre site web, sous « Services » > « Mises à jour du logiciel », et, le cas échéant, l'installer.
« 1.1 Site web » [▶ 3]
- Consulter le diagnostic de la panne dans l'appli AMTRON® 4 installers ou dans l'interface web puis procéder au dépannage.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - La LED supérieure de l'affichage d'état à LED clignote en rouge - 2

Un document consacré au dépannage est disponible sur notre site web, sous « Services » > « Documents pour les installateurs ». Vous y trouverez les messages de panne, les causes possibles et les solutions envisageables. « 1.1 Site web » [▶ 3]

▶ Documenter la panne.

Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous « Services » > « Documents pour les installateurs ».

« 1.1 Site web » [▶ 3]

9.1 Pièces de rechange

Lorsque des pièces de rechange sont requises en vue du dépannage, vous devez préalablement vous assurer que leur construction est identique.

Exclusivement employer des pièces de rechange d'origine fournis et / ou agréés par MENNEKES.
☐ Voir guide d'installation de la pièce de rechange

9.2 Déverrouillage manuel de la fiche de charge

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Déverrouillage manuel de la fiche de charge - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Dans des cas exceptionnels, il est possible que la fiche de charge ne soit pas déverrouillée mécaniquement. La fiche de charge ne peut alors pas être débranchée et doit être déverrouillée manuellement.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Déverrouillage manuel de la fiche de charge - 2

Fig. 25 : Déverrouillage manuel de la fiche de charge

▶ Ouvrir le produit.
« 5.5 Ouverture du produit » [▶ 19]
Détacher le levier rouge (1). Le levier rouge est fixé à l'aide d'un attache-câbles à proximité de l'actionneur.
Emboîter le levier rouge sur l'actionneur (2).
▶ Tourner le levier rouge de 90° en sens horaire.
▶ Débrancher la fiche de charge.
Retirer le levier rouge de l'actionneur puis le fixer à proximité de l'actionneur à l'aide d'un attache-câbles.
▶ Refermer le produit.
« 6.10 Fermeture du produit » [▶ 41]

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Déverrouillage manuel de la fiche de charge - 3

10 Mise hors service

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Mise hors service - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

  • Mettre la ligne d'alimentation hors tension puis la sécuriser contre tout réenclenchement accidentel.
    ▶ Ouvrir le produit.
    « 5.5 Ouverture du produit » [▶ 19]
    Débrancher la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données.
    Détacher le produit du mur ou du système de support MENNEKES.
    Retirer la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données du boîtier.
    ▶ Refermer le produit.
    « 6.10 Fermeture du produit » [▶ 41]

10.1 Stockage

Un stockage dans les règles de l'art permet d'influencer l'ordre de marche du produit de manière positive et de le conserver.

Avant le stockage, nettoyer le produit.
▶ Stocker le produit à un emplacement propre et sec dans son emballage d'origine ou dans un emballage adéquat.
▶ Observer les conditions de stockage admissibles.

Conditions de stockage admissibles
Min. Max.
Température de stockage [°C] -30 +50
Température moyenne sur 24 heures [°C]+35
Altitude [m au-dessus du niveau de la mer]2.000
Humidité relative de l’air (sans condensation) [%]95

10.2 Mise au rebut

▶ Observer les dispositions nationales légales en vigueur dans le pays de l'utilisateur en vue de la mise au rebut et de la protection de l'environnement.
▶ Trier l'emballage avant de le mettre au rebut.

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Mise au rebut - 1

Il est interdit de mettre au rebut le produit avec les ordures ménagères.

Possibilités de retour pour les particuliers

Le produit peut être déposé gratuitement dans les points de collecte des organismes publics de traitement des déchets ou dans les points de collecte mis en place conformément à la directive 2012/19/UE.

Possibilités de retour pour les professionnels

Des détails à propos de la mise au rebut pour les professionnels sont disponibles sur demande auprès de MENNEKES.

« 1.2 Contact » [▶ 3]

Données à caractère personnel / protection des données

Le cas échéant, des données à caractère personnel sont enregistrées sur le produit. L'utilisateur final assume lui-même la responsabilité pour l'effacement des données.

11 Déclaration de conformité UE

Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné :

www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/amtronr-wallboxes

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Déclaration de conformité UE - 1

Mennekes AMTRON 4You 560 11 - Déclaration de conformité UE - 2

Índice

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Mennekes

Modèle : AMTRON 4You 560 11

Catégorie : Chargeur électrique