AMTRON 4You 560 11 - Non catégorisé Mennekes - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMTRON 4You 560 11 Mennekes au format PDF.

📄 492 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Mennekes AMTRON 4You 560 11 - page 1
Caractéristiques techniques Chargeur de voiture électrique Mennekes AMTRON 4You 560 11, puissance de 11 kW, compatible avec les véhicules électriques standards.
Type de connecteur Type 2 (Mennekes) pour une utilisation avec la plupart des véhicules électriques.
Utilisation Conçu pour une installation en extérieur ou intérieur, idéal pour les utilisateurs de véhicules électriques souhaitant une recharge rapide.
Maintenance Vérification régulière des câbles et des connecteurs, nettoyage des surfaces, et mise à jour du firmware si disponible.
Sécurité Protection contre les surcharges et les courts-circuits, conforme aux normes de sécurité en vigueur pour les équipements de recharge.
Informations générales Garantie de 2 ans, installation recommandée par un professionnel, compatibilité avec les systèmes de gestion de charge.

FOIRE AUX QUESTIONS - AMTRON 4You 560 11 Mennekes

Quel type de véhicule puis-je charger avec la Mennekes AMTRON 4You 560 11 ?
La Mennekes AMTRON 4You 560 11 est compatible avec la plupart des véhicules électriques équipés de prises de type 2.
Quelle est la puissance de charge maximale de la Mennekes AMTRON 4You 560 11 ?
La puissance de charge maximale de la Mennekes AMTRON 4You 560 11 est de 11 kW.
Comment installer la Mennekes AMTRON 4You 560 11 ?
Il est recommandé de faire appel à un électricien qualifié pour installer la Mennekes AMTRON 4You 560 11 afin de garantir une installation conforme aux normes de sécurité.
Y a-t-il une application mobile pour gérer la Mennekes AMTRON 4You 560 11 ?
Non, la Mennekes AMTRON 4You 560 11 ne dispose pas d'une application mobile dédiée. Les fonctionnalités de charge sont gérées directement via le chargeur.
Est-ce que la Mennekes AMTRON 4You 560 11 est résistante aux intempéries ?
Oui, la Mennekes AMTRON 4You 560 11 est conçue pour être utilisée en extérieur et est résistante aux intempéries selon les normes IP54.
Puis-je utiliser la Mennekes AMTRON 4You 560 11 à l'intérieur ?
Oui, la Mennekes AMTRON 4You 560 11 peut également être utilisée à l'intérieur, tant qu'elle est correctement installée et que les conditions de ventilation sont adéquates.
Quelle est la durée de garantie de la Mennekes AMTRON 4You 560 11 ?
La Mennekes AMTRON 4You 560 11 est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.
Que faire si le chargeur ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord les connexions et assurez-vous que le véhicule est correctement branché. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.
Est-ce que la Mennekes AMTRON 4You 560 11 permet le chargement en mode rapide ?
Non, la Mennekes AMTRON 4You 560 11 ne dispose pas de fonctionnalité de chargement rapide. Elle recharge à une puissance maximale de 11 kW.
Quels câbles dois-je utiliser avec la Mennekes AMTRON 4You 560 11 ?
Utilisez des câbles de type 2 compatibles avec des véhicules électriques pour assurer une connexion correcte avec la Mennekes AMTRON 4You 560 11.

Questions des utilisateurs sur AMTRON 4You 560 11 Mennekes

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMTRON 4You 560 11 - Mennekes et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMTRON 4You 560 11 de la marque Mennekes.

MODE D'EMPLOI AMTRON 4You 560 11 Mennekes

2 Pour votre sécurité...................................... 4

2.4 Consignes de sécurité fondamentales ....... 5

2.5 Signaux de sécurité.......................................... 6

3 Description du produit................................ 7

3.1 Principales caractéristiques d’équipement 7

3.2 Plaque signalétique.......................................... 8

3.3 Étendue de la livraison.................................... 8

3.4 Structure du produit ......................................... 9

3.5 Modes de charge.............................................. 10

3.6 Indicateur d’état à DEL .................................... 10

5.2 Travaux préliminaires sur le site ................... 17

5.2.1 Installation électrique en amont.................... 17

5.5 Ouverture du produit ....................................... 19

5.6 Montage mural du produit.............................. 19

5.6.1 Marquer les trous à percer............................. 19

5.6.2 Préparer l’entrée de câble souhaitée.......... 20

5.6.3 Monter le produit .............................................. 21

5.7 Raccordement électrique ............................... 22

5.7.1 Configurations du réseau ............................... 22

5.7.2 Alimentation électrique ................................... 22

5.7.3 Limiteur de courant de travail........................ 22

5.8 Dispositif de protection contre la surten-

sion ....................................................................... 23 6 Mise en service ............................................ 24

6.1 Mise en marche du produit ............................ 24

6.2 Contrôle de l’alimentation électrique.......... 24

6.3 Établissement de la connexion réseau en

vue de la première mise en service............. 24

6.4 Établissement de la connexion avec l’ap-

pli AMTRON® 4Installers en vue de la configuration ...................................................... 25

6.4.1 Rôles d’utilisateur.............................................. 26

6.4.2 Assistant de configuration .............................. 26

6.5 Intégration du produit à un réseau local..... 26

6.6 Établissement de la connexion avec l’ap-

6.8.2 Connexion du compteur d’énergie ex-

terne ..................................................................... 31

6.8.3 Protection contre une panne générale....... 34

6.8.5 Système de gestion de l’énergie.................. 36

6.8.6 Connexion à un système de gestion ........... 39

6.8.7 Gestion de la charge au sein du réseau

de points de charge ......................................... 39

6.9 Contrôle du produit .......................................... 40

6.10 Fermeture du produit....................................... 41

6.11 Montage du cache frontal............................... 41

6.12 Apposer la signalétique du point de

8.3 Mise à jour du firmware................................... 47

9.2 Déverrouillage manuel de la fiche de

11 Déclaration de conformité UE ................... 513 1 À propos du présent document La station de charge est dénommée ci-après «pro- duit». Le présent document s’applique à ou aux va- riantes suivantes du produit: n AMTRON® 4You 510 11 n AMTRON® 4You 510 22 n AMTRON® 4You 560 11 n AMTRON® 4You 560 22 Version du firmware du produit: 1.3 Le présent document contient des informations à l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- tant. Le présent document contient notamment des remarques importantes à propos de l’installation et de l’utilisation conforme du produit. Copyright ©2025 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

Belgique: www.mennekes.be/fr/emobility Suisse: www.mennekes.ch/fr/emobility

Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le formulaire disponible sur notre site web, sous «Contact». 1 « 1.1 Site web » [}3]

1.3 Mentions d’avertissement

Avertissement, dommages corporels DANGER Cet avertissement indique un danger immédiat pro- voquant la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Cet avertissement indique une situation dange- reuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures. ATTENTION Cet avertissement indique une situation dange- reuse pouvant provoquer des blessures légères. Avertissement, dommages matériels ATTENTION Cet avertissement indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.

1.4 Symboles utilisés

Ce symbole indique les activités strictement réservées aux électriciens spécialisés. Ce symbole indique une remarque impor- tante. Ce symbole indique une information com- plémentaire utile. ü Ce symbole indique une condition préalable. u Ce symbole indique une action à réaliser. ð Ce symbole indique un résultat. n Ce symbole indique une énumération. 1 Ce symbole renvoie à un autre document ou à un autre emplacement dans le texte de ce do- cument. FR4 2 Pour votre sécurité

Le présent document contient des informations à l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- tant. Certaines activités nécessitent des connais- sances en électrotechnique. Ces activités sont stric- tement réservées aux électriciens spécialisés et sont indiquées par le symbole Électricien spéciali- sé. 1 « 1.4 Symboles utilisés » [}3] Exploitant La responsabilité de l’utilisation conforme et en toute sécurité du produit incombe à l’exploitant. Ce- la inclut également l’instruction des personnes qui emploient le produit. L’exploitant assume la respon- sabilité pour l’exécution par un technicien qualifié des activités qui nécessitent des connaissances spécialisées. Électricien spécialisé Par électricien spécialisé, on entend une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que ses connaissances des dispositions pertinentes, est en mesure d’évaluer les activités qui lui sont confiées et d’identifier les dangers potentiels.

2.2 Utilisation conforme

Le produit est prévu pour une utilisation dans le secteur privé. Le produit est exclusivement conçu en vue de la re- charge de véhicules électriques ou hybrides, ci- après dénommés «véhicule». n Charge selon mode3 conformément à la norme CEI61851 pour véhicules équipés de batteries sans dégagement gazeux. n Dispositifs de connexion conformes à la norme CEI62196. Les véhicules équipés de batteries à dégagement gazeux ne peuvent pas être chargés. Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un système de support MENNEKES en intérieur ou à l’extérieur. Dans certains pays, il existe un règlement selon le- quel un élément de commutation mécanique doit déconnecter le point de charge du réseau si un contact de charge du produit est soudé (welding detection). Ce règlement peut être mis en œuvre par ex. au moyen d’un limiteur de courant de travail. Dans certains pays, il existe des prescriptions lé- gales, qui exigent une protection supplémentaire contre les décharges électriques. L’utilisation d’un obturateur constitue une éventuelle mesure de pré- caution supplémentaire. L’exploitation du produit est exclusivement autori- sée à condition d’observer toutes les prescriptions nationales et internationales. Les prescriptions in- ternationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notamment être observées: n CEI61851-1 n CEI62196-1 n CEI60364-7-722 n CEI61439-7 Le produit répond aux exigences minimales norma- tives européennes sur la signalétique du point de charge conformément à la norme NF 17186 une fois que l’étiquette de signalisation du point de charge a été apposée sur le produit. En fonction du site d’installation (p. ex. un lieu semi-public) et des exi- gences nationales du pays de l’exploitant, des in- formations complémentaires doivent être fournies le cas échéant. Lire, observer, conserver et, le cas échéant, re- mettre le présent document et tous les documents supplémentaires inhérents au présent produit au nouvel exploitant.5

2.3 Utilisation non conforme

L’utilisation du produit n’est sûre que dans le cadre d’une utilisation conforme. Toute autre utilisation ainsi que les modifications du produit sont réputées non conformes et sont donc interdites. L’exploitant, l’électricien spécialisé ou l’utilisateur assume l’entière responsabilité pour les dommages corporels ou matériels résultant d’une utilisation non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- quences résultant d’une utilisation non conforme.

2.4 Consignes de sécurité fondamentales

Connaissances en électrotechnique Certaines activités nécessitent des connaissances en électrotechnique. Ces activités sont strictement réservées aux électriciens spécialisés et sont indi- quées par le symbole «Électricien spécialisé» 1 « 1.4 Symboles utilisés » [}3] En cas de réalisation d’activités, qui nécessitent des connaissances en électronique, par des personnes ne disposant pas de connaissances en électro- nique, les personnes s’exposent à des blessures graves, voire mortelles. u Uniquement confier les activités qui nécessitent des connaissances en électronique à des élec- triciens spécialisés. u Observer le symbole «Électricien spécialisé» dans le présent document. Ne pas employer un produit endommagé En cas d’utilisation d’un produit endommagé, les personnes s’exposent à des blessures graves, voire mortelles. u Ne pas employer un produit endommagé. u Marquer le produit endommagé afin d’exclure toute utilisation par d’autres personnes. u Demander immédiatement à un électricien spé- cialisé d’éliminer les dommages. u Le cas échéant, demander à une personne qua- lifiée de mettre le produit hors service. Réalisation conforme de la maintenance Une maintenance non conforme peut compro- mettre la sécurité d’exploitation du produit. Les per- sonnes s’exposent alors à un risque de blessures graves, voire mortelles. u Garantir une réalisation conforme de la mainte- nance. 1 « 8.1 Maintenance » [}46] Observation du devoir de surveillance Les personnes, qui ne sont pas en mesure d’identi- fier les dangers potentiels ou uniquement dans une certaine mesure, et les animaux constituent un dan- ger pour leur propre sécurité et la sécurité des autres personnes. u Maintenir les personnes vulnérables, parex. les enfants, à l’écart du produit. u Maintenir les animaux à l’écart du produit. Utilisation réglementaire du câble de charge Une manipulation non conforme du câble de charge peut engendrer des dangers tels qu’une dé- charge électrique, un court-circuit ou un incendie. u Éviter les contraintes et chocs. u Ne pas tirer le câble de charge sur des arêtes vives. u Ne pas nouer ou plier le câble de charge. u Il est interdit d’employer des adaptateurs ou des rallonges. u Ne pas exposer le câble de charge à des contraintes de traction. u Saisir le câble de charge au niveau de la fiche de charge puis le débrancher de la prise de charge. u Après l’utilisation du câble de charge, emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge. FR6

2.5 Signaux de sécurité

Des signaux de sécurité avertissant contre les si- tuations dangereuses sont apposés sur certains composants. Si ces signaux de sécurité ne sont pas respectés, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Signaux de sécurité Signification Danger, tension électrique. u Avant les travaux sur le produit, s’assurer que celui-ci est bien hors tension. Danger en cas de non-observa- tion des documents associés. u Avant les travaux sur le produit, lire les documents associés. u Respecter les signaux de sécurité. u Garder les signaux de sécurité lisibles. u Remplacer les signaux de sécurité endomma- gés ou devenus illisibles. u Si un composant sur lequel un signal de sécuri- té est apposé, doit être remplacé, s’assurer que le signal de sécurité soit apposé sur le nouveau composant. Le cas échéant, le signal de sécuri- té doit être apposé ultérieurement.7 3 Description du produit

3.1 Principales caractéristiques

d’équipement Généralités n Charge selon mode 3 conforme à la norme CEI61851 n Dispositif de connexion conforme à la norme CEI62196 n Préparation pour ISO15118 n Capacité de charge max. (AMTRON® 4You 500 11): 11kW n Capacité de charge max. (AMTRON® 4You 500 22): 22kW n Raccordement: monophasé/ triphasé n Capacité de charge max. configurable par l’électricien spécialisé n Compteur d’énergie étalonné à relever de l’ex- térieur (conformité MID uniquement pour l’ali- mentation sur secteur triphasée)* n Affichage d’état à LED n Commutation entre les modes de charge en ap- puyant sur le bouton-poussoir sur la station de charge n Détecteur de proximité n Éclairage du sol n Mode économie d’énergie pour une consom- mation réduite en Standby n Cache frontal interchangeable Appli n Appli AMTRON® 4Drivers pour le client final (à télécharger gratuitement) n Pour l’autorisation, le pilotage et la visualisa- tion des processus de charge n Affichage de la quantité d’énergie chargée et des coûts de l’énergie n Exportation des données de tous les proces- sus de charge au format PDF et au format CSV n Gestion des utilisateurs et des cartes RFID n Appli AMTRON® 4Installers pour l’installateur (à télécharger gratuitement) n Pour la mise en service en toute simplicité de la station de charge Options d’autorisation n Démarrage automatique (sans autorisation) n RFID (ISO/CEI14443B) Compatible avec MIFARE classic et MIFARE DESFire n Via un Backend-System n Appli AMTRON® 4Drivers Options de mise en réseau n Connexion à un réseau via LAN/ Ethernet (RJ45) n Connexion à un réseau via Wi-Fi Options de connexion à un Backend-System n Via LAN/ Ethernet (RJ45) et un routeur externe n Prise en charge du protocole de communication OCPP1.6j Options de gestion locale de la charge n Réduction du courant de charge via un contact de commutation externe (entrée Downgrade) n Gestion statique de la charge n Gestion dynamique de la charge pour jusqu’à 100points de charge n Réduction du courant de charge en cas de charge des phases non uniforme (limitation du déséquilibre de charge) n Recharge sur la base de l’énergie solaire par un compteur d’énergie externe installé en amont n AMTRON® 4You 500 11: recharge solaire monophasée ou triphasée pour des capaci- tés de charge de 1,4 à 11kW, y compris com- mutation de phase dynamique FR8 n AMTRON® 4You 500 22: recharge avec des capacités de charge de 4,2 à 22kW n Protection locale contre une panne générale par la connexion d’un compteur d’énergie ex- terne ModbusTCP Options de connexion à un système externe de gestion de l’énergie (EMS) n Via ModbusTCP n Via EEBus n Via SEMP n Commande dynamique du courant de charge via un système OCPP (Smart Charging) Dispositifs de protection intégrés n Le disjoncteur différentiel doit être installé en amont n Le disjoncteur de protection doit être installé en amont n Surveillance du courant de défaut CC>6mA conformément à CEI62955 n Protection contre la surtension type2 dispo- nible en deuxième monte n Sortie de commutation pour la commande d’un limiteur de courant de travail externe pour la coupure du réseau du point de charge en pré- sence d’une erreur (contact de charge soudé, welding detection) *en option 4You 510 4You 560 Compteur d’énergie - x

3.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique comporte toutes les caracté- ristiques importantes du produit. u Observez la plaque signalétique sur votre pro- duit. La plaque signalétique se trouve sur le cô- té gauche de la partie inférieure du boîtier.

Fig.1 : Plaque signalétique du produit (modèle) 1 Fabricant 2 Numéro du modèle.Numéro de série 3 Désignation du modèle 4 Courant nominal 5 Tension nominale 6 Fréquence nominale 7 Standard 8 Code-barres 9 Indice de protection 10 Nombre de pôles 11 Utilisation

3.3 Étendue de la livraison

n Produit n Guide rapide pour l’utilisateur n Guide rapide pour électriciens spécialisés n Cache frontal* et outil pour le démontage du cache frontal n 5cartes RFID (4cartes pour les utilisateurs et 1 carte maître; lors de la livraison, les cartes RFID sont déjà programmées dans la Whitelist locale) n Sachet avec matériel de fixation du boîtier de connexion (vis, chevilles, bouchon de ferme- ture), entrées de membrane, connecteurs9 mâles, serre-câbles et pièce d’écartement (uni- quement avec les produits équipés d’une prise de charge) n Autocollant avec marquage du point de charge selon EN17186 n Documents supplémentaires: n Gabarit de perçage (imprimé sur insert en carton et perforé) n Schéma de câblage n Certificat d’essai *Certains produits personnalisés sont livrés sans cache frontal. En tel cas, le cache frontal doit être acheté séparément auprès de MENNEKES. Le cache frontal est disponible dans différents coloris auprès de MENNEKES.

3.4 Structure du produit

Fig.2 : Vue extérieure (exemple) 1 Partie supérieure du boîtier avec cache frontal 2 Indicateur d’état à DEL 3 Bouton-poussoir n «Recharge solaire» n «Recharge rapide» n «Recharge personnalisée» 4 Lecteur de cartes RFID 5 Partie inférieure du boîtier 6 Compteur d’énergie* *Uniquement valable pour les variantes de produit AMTRON® 4You 560. Vue de l’intérieur

Fig.3 : Vue de l’intérieur (exemple) 1 Unité de raccordement RJ45 2 Entrées de câbles* 3 Bornes (3, 4) pour le raccordement d’un contact de commutation externe (entrée Downgrade) 4 MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- mande) 5 Bornes pour le raccordement d’un limiteur de courant de travail externe 6 Bornes de connexion pour alimentation élec- trique 7 Compteur d’énergie** *D’autres entrées de câbles sont montées sur la face supérieure et la face inférieure. **Uniquement valable pour les variantes de produit AMTRON® 4You 560. FR10

Mode de charge Bouton-pous- soir «Recharge solaire» «Recharge rapide» «Recharge personnalisée» Mode de charge «Recharge solaire» La capacité de charge varie en fonction de l’excé- dent d’énergie généré par le système photovol- taïque. Charge exclusivement à partir d’énergie so- laire. La charge démarre dès que l’excédent d’éner- gie est suffisant pour recharger le véhicule avec 6A par phase. Mode de charge «Recharge rapide» La charge est effectuée à puissance maximale. Mode de charge «Recharge personnalisée» Ce mode de charge peut être personnalisé. Des scénarios de charge peuvent être définis dans l’ap- pli AMTRON® 4Drivers. Le scénario de charge sé- lectionné est exécuté en cas de pression sur le bouton-poussoir «Recharge personnalisée» (par ex. «Recharge assistée par énergie solaire», le processus de charge démarre dans une plage ho- raire définie ou avec une quantité d’énergie défi- nie). Exemple «Recharge assistée par énergie solaire»: I-indépendamment de la quantité d’énergie actuel- lement injectée par le système photovoltaïque, la capacité de charge minimale est toujours mise à la disposition du véhicule (le cas échéant avec la puis- sance du réseau). En cas d’injection d’un excédent d’énergie plus important par le système photovol- taïque, celui-ci sera également mis à la disposition du véhicule. La capacité de charge minimale peut être configurée dans l’appli AMTRON® 4Installers ou dans l’interface web (accès strictement réservé à un électricien spécialisé). Des informations détaillées à propos des modes de charge «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée» dans le cha- pitre: 1 « 6.8.4 Modes de charge «Recharge so- laire» et «Recharge personnalisée» » [}34]

3.6 Indicateur d’état à DEL

L’affichage d’état LED à LED indique l’état de fonc- tionnement (Standby, charge, défaut) du produit. Veille Comporte- ment de la DEL (réglage de couleur par défaut) Signification La DEL est al- lumée en bleu. Le produit est opérationnel. Au- cun véhicule n’est relié au produit. La DEL cli- gnote en bleu. Aucun véhicule n’est relié au pro- duit. Une autorisation a été accor- dée (la durée de validité est confi- gurable).11 Comporte- ment de la DEL (réglage de couleur par défaut) Signification La DEL cli- gnote en bleu. Un véhicule est relié au produit. Aucune autorisation n’a été accor- dée. La DEL émet des pulsa- tions bleues. Un véhicule est relié au produit. Une autorisation a été accordée. Le processus de charge est en pause. Exemples de raisons pos- sibles: n La quantité d’énergie dispo- nible pour la recharge dans les modes de charge «Recharge solaire» ou «Recharge person- nalisée» n’est pas suffisante. n La protection contre une panne générale s’est déclenchée tem- porairement. n La valeur limite pour le dés- équilibre de charge a été dé- passée temporairement. n Le courant de charge de l’en- trée Downgrade est configuré sur 0A et actif. n Une instruction du système de gestion de l’énergie (consigne de courant 0A) a été reçue. Comporte- ment de la DEL (réglage de couleur par défaut) Signification La DEL émet des pulsa- tions bleues. Le produit est opérationnel. La station de charge est réservée à des cartes RFID définies par un système de gestion connecté. Dans l’état de service «Veille», la couleur bleue est préconfigurée (réglage de couleur par défaut). La couleur peut être modifiée en vert dans l’appli AM- TRON® 4Installers ou à partir de l’interface web. Mode d’économie d’énergie pour une consomma- tion réduite en veille: Dans l’état de service «Veille», le produit peut bas- culer en mode d’économie d’énergie. En mode d’économie d’énergie, l’indicateur d’état à DEL ne s’allume pas. La détection d’une présence ou une interaction avec le produit (branchement du câble de charge, autorisation, etc.) désactive le mode d’économie d’énergie. Le mode d’économie d’énergie peut être configuré dans l’appli AM- TRON® 4Installers ou à partir de l’interface web, et est activé à la livraison. FR12 Charge Comporte- ment de la DEL (réglage de couleur par défaut) Signification La DEL s’al- lume en vert. La recharge du véhicule est en cours. La DEL émet des pulsa- tions vertes. Toutes les conditions sont réunies pour la charge d’un véhicule. Le processus de charge est en pause en raison d’un retour d’informa- tion du véhicule ou il a été achevé par le véhicule. La DEL cli- gnote en vert. n La température de service du produit est trop élevée : n Le véhicule est chargé avec une capacité de charge réduite. n Le processus de charge est en pause temporaire- ment. n La communication avec le sys- tème de gestion de l’énergie connecté ou le compteur d’énergie a été interrompue. Le véhicule sera chargé avec le courant Fallback configuré (≥ 6A). Dans l’état de service «Recharge», la couleur verte est préconfigurée (réglage de couleur par défaut). La couleur peut être modifiée en bleu dans l’appli AMTRON® 4Installers ou à partir de l’interface web. Panne Comporte- ment de la DEL Signification La DEL est al- lumée en rouge. n Présence d’une panne empê- chant un processus de charge du véhicule. Le dépannage est strictement réservé à un électri- cien spécialisé. n La station de charge a été désactivée par un système de gestion. La DEL cli- gnote en rouge. Présence d’une panne empêchant un processus de charge du véhi- cule (parex. erreur pendant le processus de charge). De plus amples informations sont disponibles dans le chapitre Dépannage.

3.7 Connexions de charge

Les variantes du produit sont disponibles avec les connexions de charge suivants:13 Câble de charge monté à demeure avec couplage de charge du type2 Ce câble permet de recharger tous les véhicules équipés d’une fiche de charge du type2. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un câble de charge dis- tinct. Prise de charge du type2 avec obturateur en vue de l’utilisation d’un câble de charge distinct L’obturateur offre une protection supplémentaire contre les décharges électriques et, dans certains pays, son utilisation est obligatoire. 1 « 2.2 Utilisation conforme » [}4] Ce câble permet de recharger tous les véhicules équipés d’une fiche de charge du type2 ou du type1 (en fonction du câble de charge employé). Tous les câbles de charge MENNEKES sont dispo- nibles sur notre site web, dans la rubrique «Porte- feuille produits»> «Câble de charge». 1 « 1.1 Site web » [}3] FR14 4 Caractéristiques techniques AMTRON® 4You 500 11 AMTRON® 4You 500 22 Capacité de charge max. [kW] 11 22 Courant nominal I

Fusible de puissance max.[A] 16 32 Courant conditionnel de court-cir- cuit assignéI

[Hz] 50 Tension assignée d’isolementU

[V] 500 Résistance aux ondes de surtension assignéeU imp [kV] 4 Facteur de diversité assigné RDF 1 Système en fonction du type de prise de terre TN/ TT(IT en présence de certaines condi- tions préalables) Classification CEM A+B Classe de protection I Degré de protection IP 54 Catégorie de surtension III Résistance aux chocs IK10 Degré d’encrassement 3 Installation Plein air ou en intérieur Stationnaire/ portatif Stationnaire Utilisation (conformément à CEI61439-7) Ensembles pour borne de charge de véhi- cules électriques (AEVCS) Forme extérieure Montage mural Dimensions HxLxP[mm] Produit avec câble de charge: 402 x 226 x 168; produit avec prise de charge: 402 x 226 x 198 Poids[kg] Produit avec câble de charge: 4,9 - 6,9; pro- duit avec prise de charge: 3,4 - 3,9 Standard CEI 61851, CEI61439-7 Les normes concrètes selon lesquelles le produit a été testé sont indiquées dans la déclaration de confor- mité du produit. Le déclaration de conformité est disponible sur notre site web, dans la rubrique Téléchar- gement du produit sélectionné.15 Ce produit contient une source lumineuse appartenant à la classe d’efficacité énergétiqueD. Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion 5 Matériau du conducteur Cuivre Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide 1,5 10 flexible - - avec embout 1,5 6 Couple de serrage [Nm] - - Bornes de connexion entrée Downgrade Nombre de bornes de connexion 2 Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NC ou NO) Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide 0,2 4 flexible 0,2 2,5 avec embouts 0,25 2,5 Couple de serrage [Nm] 0,5 0,5 Bornes de connexion sortie de commutation pour limiteur de courant de travail Nombre de bornes de connexion 2 Tension de commutation max. [V] CA 230 Tension de commutation max. [V] CC 24 Courant de commutation max. [A] 1 Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide 0,2 4 flexible 0,2 2,5 avec embouts 0,25 2,5 Couple de serrage [Nm] 0,5 0,5 Réseau radio Bande de fréquences [MHz] Intensité max. du champ magné- tique (Quasi-Peak) [dBµA/m]

RFID (ISO/ CEI14443 A/ B) 13,56 -16

Réseau radio Puissance de sortie max. [dBm] Wi-Fi 2,4 GHz 19,75 FR16 5 Installation

5.1 Choix de l’emplacement

Configuration requise: ü Les caractéristiques techniques et les caracté- ristiques de l’alimentation secteur sont iden- tiques. 1 « 4 Caractéristiques techniques » [}14] ü Les conditions ambiantes admissibles sont res- pectées. ü Le produit et l’emplacement dédié à la charge sont suffisamment rapprochés l’un par rapport à l’autre en fonction du câble de charge em- ployé. ü Les distances minimales suivantes sont obser- vées par rapport aux autres objets (parex. murs): n Distance vers la gauche et la droite: 300mm n Distance vers le haut: 300mm

5.1.1 Conditions ambiantes admissibles

DANGER Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation du produit en zones explosives (zone ATEX), des substances explosives peuvent s’enflammer au contact des étincelles produites par les composants du produit. Il y a danger d’explo- sion et d’incendie. u Ne pas employer le produit en zones à risque d’explosion (parex. stations de distribution de gaz). ATTENTION Dommage matériel en présence de conditions ambiantes inappropriées Les conditions ambiantes inappropriées peuvent endommager le produit. u Protéger le produit contre les jets d’eau directs. u Éviter tout rayonnement solaire direct. u Veiller à une aération suffisante du produit. Respecter les distances minimales. u Tenir le produit à l’écart de sources de chaleur. u Éviter les fortes variations de températures. Conditions ambiantes admissibles Min. Max. Température ambiante [°C] -30 +50 Température moyenne sur 24heures [°C] +35 Altitude [m au-dessus du ni- veau de la mer]

Humidité relative de l’air (sans condensation) [%]

5.2 Travaux préliminaires sur le site

5.2.1 Installation électrique en amont

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. DANGER Danger d’incendie en cas de surcharge En cas de dimensionnement incorrect de l’installa- tion électrique en amont (parex. ligne d’alimenta- tion), il existe un danger d’incendie. u Dimensionner l’installation électrique en amont conformément aux exigences normatives en vi- gueur, aux caractéristiques techniques et à la configuration du produit. 1 « 4 Caractéristiques techniques » [}14] Lors du dimensionnement de la ligne d’ali- mentation (section et type de câble), obser- ver les particularités locales suivantes: n type de pose n longueur de la ligne n accumulation des lignes u Poser la ligne d’alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/ligne de données à l’emplace- ment souhaité. Options de montage n Sur un mur n Sur le pied support MENNEKES Montage mural: La position de la ligne d’alimentation doit être défi- nie à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la fi- gure «Dimensions de perçage [mm]». 1 « 5.6 Montage mural du produit » [}19] Montage sur un pied support: celui-ci est disponible comme accessoire auprès de l’entreprise MENNEKES. 1 Voir guide d’installation du pied support

5.2.2 Dispositifs de protection

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Les conditions suivantes doivent être réunies lors de l’installation des dispositifs de protection sur l’installation électrique en amont: Disjoncteur différentiel n Les prescriptions nationales doivent être observées (parex. CEI60364‑7‑722 (en Allemagne, DINVDE0100‑722)). n Un capteur de courant différentiel rési- duel est intégré au produit en vue de la surveillance de courant de défaut CC>6mA conformément à la norme CEI62955. n Le produit doit être protégé au moyen d’un disjoncteur différentiel. Le disjonc- teur différentiel doit au moins être du typeA. n Il est interdit de raccorder d’autres cir- cuits électriques au disjoncteur différen- tiel. FR18 Protection de la ligne d’alimentation (parex. disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à haut pouvoir de coupure) n Les prescriptions nationales doivent être observées (parex. CEI60364‑7‑722 (en Allemagne, DINVDE0100‑722)). n Le fusible pour la ligne d’alimentation doit notamment être choisi en observant la plaque signalétique, la capacité de charge souhaitée et la ligne d’alimenta- tion (longueur et section de la ligne, nombre de conducteurs extérieurs, sé- lectivité) vers le produit. n Valable pour AMTRON® 4You 500 11: le courant nominal du fusible pour la ligne d’alimentation doit être inférieur ou égal à 16A (avec caractéristiqueC). n Valable pour AMTRON® 4You 500 22: le courant nominal du fusible pour la ligne d’alimentation doit être inférieur ou égal à 32A (avec caractéristiqueC). Limiteur de courant de travail u Contrôler si la législation en vigueur dans le pays de l’utilisateur prescrit l’installation d’un li- miteur de courant de travail. 1 « 2.2 Utilisation conforme » [}4] n Le limiteur de courant de travail doit être installé à côté du disjoncteur de protec- tion. n Le limiteur de courant de travail et dis- joncteur de protection doivent être com- patibles entre eux.

5.3 Transport du produit

ATTENTION Dommage matériel en cas de transport incorrect Les collisions et les chocs peuvent endommager le produit. u Éviter les collisions et chocs. u Laisser le produit emballé pendant le transport jusqu’à son emplacement de montage. u Déposer le produit sur un support souple.

5.4 Démontage du cache frontal

Lors de la livraison, le cache frontal n’est pas em- boîté. ATTENTION Dommages matériels en cas de manipulation in- correcte Le cache frontal peut se casser lorsqu’il n’est pas démonté en procédant comme décrit ci-dessous. Le cache frontal est alors inutilisable et doit être remplacé. u Pour le démontage, employer exclusivement l’outil fourni. u Lors du démontage, respecter scrupuleuse- ment les étapes indiquées sur les figures sui- vantes.

Fig.4 : Démontage du cache frontal - 119

Fig.5 : Démontage du cache frontal - 2 u Détacher le cache frontal à l’aide de l’outil (com- pris dans l’étendue de la livraison).

5.5 Ouverture du produit

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Fig.6 : Ouverture du produit (exemple) Lors de la livraison, la partie supérieure du boîtier n’est pas vissée. Les vis sont comprises dans l’éten- due de la livraison. u Le cas échéant, démonter le cache frontal. 1 « 5.4 Démontage du cache frontal » [}18] u Le cas échéant, desserrer les vis. u Rabattre la partie supérieure du boîtier vers le bas.

5.6 Montage mural du produit

5.6.1 Marquer les trous à percer

ATTENTION Dommage matériel en cas de montage sur une surface irrégulière En cas de montage sur une surface irrégulière, le boîtier peut se déformer et le degré de protection ne peut alors plus être garanti. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consé- cutifs. u Monter uniquement le produit sur une surface plane. u Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégu- lières en prenant les mesures qui s’imposent. MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. ATTENTION Dommage matériel en cas de pénétration de poussière de perçage En cas de pénétration de poussière de perçage dans le produit, les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs. u Veiller à ce que la poussière de perçage ne puisse pas pénétrer dans le produit. u Ne pas employer le produit comme gabarit de perçage et ne pas non plus percer à travers le produit. FR20 Variantes du produit avec câble de charge

136,8 Fig.7 : Dimensions de perçage[mm] Variantes du produit avec prise de charge

136,8 Fig.8 : Dimensions de perçage[mm] u Détacher le gabarit de perçage avec perfora- tions du carton. u Aligner à l’horizontale, marquer puis percer les trous à l’aide du gabarit de perçage (Ø6mm). u Préparer l’entrée de câbles souhaitée. 1 « 5.6.2 Préparer l’entrée de câble souhaitée » [}20] u Monter le produit. 1 « 5.6.3 Monter le produit » [}21]

5.6.2 Préparer l’entrée de câble souhaitée

Les possibilités suivantes sont disponibles pour l’entrée de câbles: n Variantes du produit avec câble de charge n Face supérieure (2xM20, 1xM32) n Face inférieure (2xM16, 2xM20, 1xM32) n Face arrière (2xM16, 2xM20, 1xM32) n Variantes du produit avec prise de charge n Face supérieure (2xM20, 1xM32) n Face inférieure (2xM16, 2xM20, 1xM32) n Face arrière (1xM16, 1xM20, 1xM32) u Briser l’entrée de câbles requise sur le point de rupture à l’aide d’un outil approprié. u Insérer l’entrée de membrane assortie (com- prise dans l’étendue de la livraison) dans l’en- trée de câbles respective. Entrée de câbles Dia- mètre Entrée de membrane assor- tie Face su- périeure et face in- férieure M16 ou M20 Entrée de membrane avec décharge de traction. Zones d’étanchéité: n M16: 4,5- 10mm n M20: 6- 13mm Face su- périeure et face in- férieure M32 Presse-étoupe et contre- écrou n Couple de serrage presse-étoupe: 7Nm n Couple de serrage contre-écrou: 7,5Nm n Zone d’étanchéité: 13- 21mm21 Entrée de câbles Dia- mètre Entrée de membrane assor- tie Face ar- rière M16, M20 ou M32 Entrée de membrane sans décharge de traction. Zones d’étanchéité: n M16: 1- 9mm n M20: 1- 15mm n M32: 1- 25mm

5.6.3 Monter le produit

Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles) convient uniquement à un montage sur les murs en béton, en briques ou en bois. Variantes du produit avec câble de charge u Choisir le matériel de fixation approprié. u Fixer les deux vis du haut dans le mur en les laissant dépasser de 10mm. u Accrocher le produit aux vis. u Fixer le produit au mur à l’aide des deux visdu bas. Adapter le couple de serrage au matériau du mur. u Serrer à fond les deux vis du haut. Adapter le couple de serrage au matériau du mur. u S’assurer de la fixation en toute sécurité à l’hori- zontale du produit. u Introduire le câble d’alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/ de données respective- ment à travers une entrée de câbles dans le produit. Variantes du produit avec prise de charge u Choisir le matériel de fixation approprié. u Fixer les deux vis du haut dans le mur en les laissant dépasser de 20mm. u Si nécessaire, emboîter les pièces d’écartement (fournies) sur les trous de fixation sur la face ar- rière du produit. Les pièces d’écartement aug- mentent la distance par rapport au mur et faci- litent le branchement du câble de charge. u Accrocher le produit aux vis. u Fixer le produit au mur à l’aide des deux visdu bas. Adapter le couple de serrage au matériau du mur. u Serrer à fond les deux vis du haut. Adapter le couple de serrage au matériau du mur. u S’assurer de la fixation en toute sécurité à l’hori- zontale du produit. u Introduire le câble d’alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/ de données respective- ment à travers une entrée de câbles dans le produit. Env. 30cm de câble d’alimentation sont re- quis à l’intérieur du produit. Bouchon de fermeture

Fig.9 : Bouchon de fermeture (exemple) u Recouvrir les vis de fixation avec les 4bou- chons de fermeture(1) (compris dans l’étendue de la livraison). ATTENTION Dommage matériel en l’absence de bouchons de fermeture Si les vis de fixation ne sont pas recouvertes avec les bouchons de fermeture, ou seulement de ma- nière insuffisante, le degré et la classe de protec- FR22 tion indiqués ne sont plus garantis. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consé- cutifs. u Recouvrir les vis de fixation avec les bouchons de fermeture.

5.7 Raccordement électrique

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés.

5.7.1 Configurations du réseau

Le produit peut être raccordé à un réseau TN/ TT. Le produit peut uniquement être raccordé à un ré- seau informatique à condition de respecter les conditions suivantes: ü Le raccordement à un réseau informatique 230/ 400V n’est pas autorisé. ü Le raccordement à un réseau informatique avec une tension composée 230V par le biais d’un disjoncteur différentiel est autorisé à condition que la tension de contact maximale ne dépasse pas 50VCA dans le cas de la première erreur.

5.7.2 Alimentation électrique

Fig.10 : Prise d’alimentation électrique (exemple) u Dénuder la ligne d’alimentation. u Dénuder les fils sur 12mm. Pendant la pose de la ligne d’alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure ad- missible. Fonctionnement monophasé u Raccorder les fils de la ligne d’alimentation aux bornes L1 (brun), N (bleu) et PE (jaune-vert) conformément au codage des couleurs. u Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes. 1 « 4 Caractéristiques techniques » [}14] u Contrôler la bonne réalisation des contacts électriques avec les fils. La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web. Fonctionnement triphasé u Raccorder les fils de la ligne d’alimentation aux bornes L1 (brun), L2 (noir), L3 (gris), N (bleu) et PE (jaune-vert) conformément au codage des couleurs. Un champ magnétique rotatif vers la droite est requis. u Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes. 1 « 4 Caractéristiques techniques » [}14] u Contrôler la bonne réalisation des contacts électriques avec les fils. Raccordement de l’alimentation en tension en modes de charge «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée» MENNEKES recommande de mettre la phase L1 de la station de charge sur la même phase d’un onduleur à alimentation monophasée. Cela permet d’éviter un dés- équilibre de charge.

5.7.3 Limiteur de courant de travail

Configuration requise:23 ü Le limiteur de courant de travail est intégré à l’installation électrique en amont. 1 « 5.2.2 Dispositifs de protection » [}17]

Fig.11 : Raccordement du limiteur de courant de tra- vail Limiteur de courant de travail CA/CC

XG3 Fig.12 : Schéma de principe: Raccordement d’un li- miteur de courant de travail externe u Dénuder le câble. u Dénuder les fils sur 7mm. u Raccorder les fils aux connecteurs (fournis à la livraison). u Brancher les connecteurs à XG3. Borne (XG3) Raccordement 3 Limiteur de courant de travail 1 Alimentation électrique n Max. 230VCA ou max. 24VCC n Max. 1A u Observer les caractéristiques de raccordement de la sortie de commutation. 1 « 4 Caractéristiques techniques » [}14] u Poser la ligne comme indiqué sur l’illustration ci- dessus et sécuriser sur les composants mar- qués à l’aide des serre-câbles (fournis à la livrai- son). En présence d’un défaut (contact de charge soudé), le limiteur de courant de travail est activé et le produit est déconnecté du ré- seau.

5.8 Dispositif de protection contre la

surtension Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. L’exploitation du produit est exclusivement autori- sée à condition d’observer toutes les prescriptions nationales et internationales visant à la protection contre la surtension des installations électriques. Les prescriptions internationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notam- ment être observées: n CEI62305-1 à -4 n en Allemagne: DINVDE0100-443 n en Allemagne: DINVDE0100-534 Le produit peut être équipé d’une protection contre la surtension de type2 (disponible comme acces- soire). 1 Voir mode d’emploi de la protection contre la surtension. FR24 6 Mise en service

6.1 Mise en marche du produit

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Configuration requise: ü Le produit est correctement installé. ü Le produit n’est pas endommagé. ü Les dispositifs de protection requis sont inté- grés conformément aux prescriptions nationales en vigueur à l’installation électrique en amont. 1 « 5.2.2 Dispositifs de protection » [}17] ü Lors de la première mise en service, le produit a été contrôlé conformément à la norme CEI60364-6 ainsi qu’aux prescriptions natio- nales en vigueur (parex. DINVDE0100-600 en Allemagne). 1 « 6.9 Contrôle du produit » [}40] u Enclencher l’alimentation électrique et procéder à un contrôle.

6.2 Contrôle de l’alimentation électrique

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Possibilités: n Contrôler l’alimentation électrique à l’aide d’ins- truments de mesure appropriés. n Le produit mesure les valeurs de tension des 3phases (L1, L2, L3). Celles-ci peuvent être consultées dans l’appli AMTRON® 4Installers ou dans l’interface web, dans le menu «Statut». En cas d’activation de la surveillance de la sous- tension ou de la surtension, un message de panne est émis en cas de dépassement ou sous-dépassement des valeurs seuils définies. Exemple de raccordement incorrect à l’alimentation électrique: n Le produit est raccordé dans le champ magné- tique rotatif vers la gauche. Un champ magné- tique rotatif vers la droite est requis.

6.3 Établissement de la connexion réseau en

vue de la première mise en service En vue de la mise en service, un périphérique (smartphone, tablette, ordinateur portable) et une connexion réseau au produit sont requis. Le produit met à disposition un point d’accès per- mettant à un périphérique de se connecter au pro- duit via Wi-Fi. La fiche jointe avec les identifiants contient les données nécessaires en vue de la connexion au point d’accès. u Activer le point d’accès sur le produit en ap- puyant simultanément sur les boutons-pous- soirs «Recharge solaire» et «Recharge person- nalisée» pendant au moins 2secondes. ð En cas de succès de l’activation, l’indicateur d’état à DEL clignote une fois en vert et un bip sonore est émis. Fig.13 : Activation du point d’accès (exemple) u Activer le Wi-Fi sur le périphérique. u Connecter le périphérique au point d’accès en scannant le code QR imprimé sur la fiche jointe avec les identifiants. u De manière alternative, il est possible de connecter le périphérique et le produit via la re- cherche Wi-Fi du périphérique. Le nom du point25 d’accès se compose des éléments suivants: «AMTRON<Référence.Numéro de série>». Les identifiants doivent être saisis manuellement (voir la fiche jointe avec les identifiants). Possibilités alternatives Si la connexion au réseau via le point d’accès n’est pas possible, les méthodes alternatives suivantes sont disponibles: n via le réseau local 1 « 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [}26] n via une connexion Ethernet directe Les activités ci-dessous sont strictement ré- servées aux électriciens spécialisés. À la livraison, le port Ethernet requis(1) est déjà oc- cupé sur l’unité de commande. Le câble Ethernet interne doit d’abord être débranché.

Fig.14 : Prise Ethernet u Débrancher le câble Ethernet interne. u Raccorder le périphérique et le produit entre eux à l’aide d’un câble Ethernet. u Adapter les paramètres réseau suivants sur le périphérique: n Adresse IPv4: 192.168.150.21 n Masque de sous-réseau IPv4: 255.255.255.0 n Passerelle par défaut: 192.168.150.1 Après la première mise en service, rebrancher le câble Ethernet interne.

6.4 Établissement de la connexion avec

l’appli AMTRON® 4Installers en vue de la configuration Pour la configuration du produit, il est possible d’utiliser l’appli AMTRON® 4Installers. L’appli peut être téléchargée dans l’App Store d’Apple ou dans le Google Play Store. App Store d’Apple: https://mennek.es/s/amtron-4installers- app-ios Google Play Store: https://mennek.es/s/amtron-4installers- app-android Configuration requise: ü Le périphérique et le produit sont connectés au même réseau. 1 « 6.3 Établissement de la connexion réseau en vue de la première mise en service » [}24] u Télécharger puis ouvrir l’appli. u Exécuter l’analyse du réseau dans l’appli pour trouver le produit au sein du réseau. u Sélectionner le produit. Méthode alternative Si l’utilisation de l’appli n’est pas souhaitée, il est également possible de configurer le produit via l’in- terface web. Configuration requise: ü Le périphérique et le produit sont connectés au même réseau. 1 « 6.3 Établissement de la connexion réseau en vue de la première mise en service » [}24] FR26 u Ouvrir un navigateur web à jour. L’interface web est accessible à l’adresse http:// Adresse IP. n Si le périphérique est connecté au pro- duit via le point d’accès, l’adresse IP du produit est: 192.168.170.10 n Si le périphérique est connecté au pro- duit via la connexion Ethernet directe, l’adresse IP du produit est:

n Si le périphérique est intégré au réseau local, l’adresse IP est attribuée de ma- nière dynamique. L’adresse IP peut être lue par ex. via le routeur ou en procédant à une analyse du réseau. Exemple: n Adresse IP du produit: 192.168.150.52 n L’interface web est accessible à l’adresse: http://192.168.150.52

6.4.1 Rôles d’utilisateur

3rôles d’utilisateur sont disponibles pour la confi- guration. Ils offrent différentes possibilités de ré- glage: n «Installer» (installateur) n La configuration avec ce rôle d’utilisateur est strictement réservée à un électricien spécia- lisé. Il est possible d’effectuer des réglages qui nécessitent des connaissances spéciali- sées et qui, s’ils ne sont pas configurés de manière appropriée, peuvent engendrer des dangers de nature électrique. n Ce rôle d’utilisateur a le droit d’éditer tous les paramètres configurables. n «Owner» (propriétaire) n Ce rôle d’utilisateur est prévu pour l’exploi- tant de la station de charge. n Les possibilités de réglage sont limitées (gestion de la charge, connexion au réseau, système de gestion, schéma de couleurs des DEL, détection de présence, etc.). n «User» (utilisateur) n Ce rôle d’utilisateur est prévu pour l’utilisa- teur final de la station de charge. n Il ne permet pas d’effectuer des réglages. Les mots de passe pour les rôles d’utilisateur sont attribués lors de la première mise en service et peuvent, si nécessaire, être notés sur les autocol- lants. Les autocollants se trouvent sur la fiche jointe avec les identifiants et peuvent ensuite être collés dans le guide de démarrage rapide joint.

6.4.2 Assistant de configuration

L’assistant de configuration est une aide destinée à la configuration de base du produit (réglage du le courant de charge max., etc.). L’assistant d’installation peut uniquement être lancé à condition que l’utilisateur soit connecté avec le rôle d’utilisateur «Installer». Les réglages effectués dans l’assistant de configuration peuvent être modi- fiés en permanence.

6.5 Intégration du produit à un réseau local

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés.27 L’intégration à un réseau local offre par ex. les pos- sibilités suivantes: n Connexion à un compteur d’énergie, qui se trouve dans le même réseau (Modbus TCP). n Connexion à un système de gestion de l’éner- gie, qui se trouve dans le même réseau (Mod- bus TCP, EEBus ou SEMP). n Une configuration via l’appli AMTRON® 4Instal- lers ou l’interface web est possible à tout mo- ment. n Utilisation du produit via l’appli AMTRON® 4Dri- vers. L’intégration est possible via Ethernet ou via Wi-Fi. À la livraison, le produit est configuré comme client DHCP et son adresse IP lui est attribué de manière dynamique par le routeur. Ethernet Si le produit doit être intégré à un réseau via Ether- net, il est indispensable de relier le produit et le routeur par une ligne de données (max. 100m de long) (topologie en étoile). Un montage en série de la ligne de données (bouclage) n’est pas possible. Une unité de raccordement RJ45 est prémontée pour le raccordement dans le produit. L’unité de raccordement RJ45 se compose d’une prise fe- melle RJ45 et d’un adaptateur pour rail DIN. L’unité de raccordement RJ45 convient aux lignes de données suivantes: n Cat.6A n Fils rigides ou flexibles avec une plage de ser- rage de 22-26AWG n Diamètre de la gaine: 6-8,5mm

Fig.15 : Branchement de la ligne de données (exemple) u Introduire la ligne de données(1) dans le pro- duit. u Débrancher le câble Ethernet interne(3). u Démonter l’unité de raccordement RJ45(2) du rail DIN puis l’ouvrir. u Raccorder le câble de données à une prise fe- melle RJ45. 1 Voir guide de la prise femelle RJ45. u Insérer la prise femelle RJ45 dans l’adaptateur du rail DIN puis l’enclencher. u Placer l’adaptateur du rail DIN sur le rail DIN. u Rebrancher le câble Ethernet interne(3). La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web. Wi-Fi La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web.

6.6 Établissement de la connexion avec

l’appli AMTRON® 4Drivers L’appli AMTRON® 4Drivers permet au client final de gérer confortablement le produit et d’autoriser parex. les processus de charge. FR28 L’appli peut être téléchargée dans l’App Store d’Apple ou dans le Google Play Store. Les identi- fiants pour l’appli sont indiqués sur la fiche jointe avec les identifiants. App Store d’Apple: https://mennek.es/s/amtron-4drivers- app-ios Google Play Store: https://mennek.es/s/amtron-4drivers- app-android Configuration requise: ü En vue de l’utilisation de l’appli AMTRON® 4Dri- vers, le produit doit être connecté de manière permanente à Internet via le réseau local. ü En vue du jumelage initial de l’appli et du pro- duit, les deux appareils doivent se trouver dans le même réseau. u Télécharger puis ouvrir l’appli. u S’inscrire dans l’appli avec une adresse électro- nique. u Établir une connexion réseau entre le périphé- rique et le produit. u Exécuter l’analyse du réseau dans l’appli pour trouver le produit. u Saisir le code de jumelage manuellement ou en scannant le code QR (voir fiche jointe avec les identifiants) dans l’appli pour jumeler le produit avec le périphérique. Dans la mesure où des processus de charge doivent être autorisés dans l’appli AMTRON® 4Drivers, il est indispensable de configurer l’autorisation via RFID ou via l’ap- pli. La configuration peut être effectuée dans l’appli AMTRON® 4Installers ou dans l’interface web.

6.7 Gestion des cartes RFID

En vue de l’autorisation via RFID, les cartes RFID doivent être programmées dans la Whitelist locale. Pour la gestion des cartes RFID, vous avez le choix entre les méthodes suivantes: n Dans l’appli AMTRON® 4Drivers n Dans l’appli AMTRON® 4Installers ou à partir de l’interface web n Via la carte RFID maître (décrite plus bas) MENNEKES recommande de programmer les cartes RFID des utilisateurs dans l’appli AMTRON® 4Drivers. En cas de programma- tion dans l’appli AMTRON® 4Installers ou à partir de l’interface web ou via la carte RFID maître, les cartes RFID des utilisateurs ne sont pas visibles dans l’appli AMTRON® 4Drivers. Ajout ou suppression d’une ou plusieurs cartes RFID des utilisateurs de la Whitelist La carte RFID maître permet d’ajouter de nouvelles cartes RFID des utilisateurs ou de supprimer des cartes de la Whitelist interne. u Pour activer le mode de programmation pen- dant 1minute, tenir la carte RFID maître en face du lecteur de cartes RFID. ð La DEL du bas de l’indicateur d’état à DEL cli- gnote rapidement en bleu. u Tenir la carte RFID à ajouter ou supprimer en face du lecteur de cartes RFID. ð Si la carte RFID n’est pas encore enregistrée dans la Whitelist, elle est ajoutée à la Whitelist en tant que carte RFID des utilisateurs. La DEL du bas de l’indicateur d’état à DEL s’allume en vert pendant 1seconde. De plus, une séquence de tonalités ascendantes est émise. ð Si la carte RFID est déjà enregistrée dans la Whitelist, elle est supprimée de la Whitelist. La DEL du haut de l’indicateur d’état à DEL s’al- lume en rouge pendant 1seconde. De plus, une séquence de tonalités descendantes est émise.29 Programmation de la carte RFID maître La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web.

6.8 Cas d’utilisation

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Si, dans certaines circonstances ou à certains ho- raires, le courant maximal d’alimentation sur sec- teur devait ne pas être disponible, le courant de charge peut être réduit à partir de l’entrée Down- grade. L’entrée Downgrade peut par exemple être contrôlée par les critères ou systèmes de com- mande suivants: n Tarification de l’électricité n Heure n Commande de délestage automatique n Commande manuelle n Gestion externe de la charge À la livraison, l’entrée Downgrade est pilotée comme suit: État du contact électrique État Downgrade ouvert Downgrade désactivée fermé Downgrade activée La logique de l’entrée Downgrade peut être modi- fiée dans l’appli AMTRON® 4Installers ou dans l’in- terface web. Raccordement électrique du contact de commutation ATTENTION Dommage matériel en cas d’installation incor- recte Une installation incorrecte du contact de commuta- tion peut endommager le produit ou y provoquer des dysfonctionnements. Pendant l’installation, ob- server les exigences suivantes: u Poser les câbles en veillant à éviter toute per- turbation.

Fig.17 : Schéma de principe: raccordement d’un contact électrique externe (réglage par défaut: NO) u Installer le contact électrique externe. u Dénuder le câble. u Dénuder les fils sur 7mm. u Raccorder les fils au connecteur (compris dans l’étendue de la livraison). FR30 u Brancher le connecteur dans XG1. u Observer les caractéristiques de raccordement de l’entrée Downgrade. 1 « 4 Caractéristiques techniques » [}14] u Poser le câble conformément à la figure ci-des- sus puis le fixer aux composants marqués à l’aide de serre-câbles (compris dans l’étendue de la livraison). La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web.31

6.8.1.1Downgrade en cas d’utilisation du

compteur d’énergie Siemens PAC22007KM Configuration requise: n La version1.1 ou supérieure du firmware est ins- tallée. n Le compteur d’énergie externe Siemens PAC22007KM a été intégré au réseau et est configuré. 1 « 6.8.2 Connexion du compteur d’énergie ex- terne » [}31] L’entrée Downgrade du compteur d’éner- gie et l’entrée Downgrade de la station de charge ne peuvent pas être employées si- multanément toutes les deux. L’entrée numérique du compteur d’énergie peut être employée comme entrée Downgrade en vue de la réduction du courant pour un point de charge ou un réseau de points de charge. Deux méthodes sont disponibles pour l’activation de l’entrée numé- rique: n par le biais d’un signal de commande externe 12VCC ou 24VCC n par le biais d’un relais de couplage et d’une ali- mentation électrique supplémentaire À la livraison, l’entrée Downgrade est pilotée comme suit: État du contact électrique État Downgrade ouvert Downgrade désactivée fermé Downgrade activée La logique de l’entrée Downgrade peut être modi- fiée dans l’appli AMTRON® 4Installers ou dans l’in- terface web. Activation par le biais d’un signal de commande externe 12VCC ou 24VCC (à l’état à la livraison) Le signal de commande peut par exemple être gé- néré par un relais de délestage automatique ex- terne ou d’une minuterie externe. Dès que le signal de commande avec une tension de 12VCC ou 24VCC est disponible sur l’entrée numérique, le courant de charge diminue selon la configuration programmée. u Raccorder le système de commande externe à la borne12 de l’entrée numérique. Activation par le biais d’un relais de couplage et d’une alimentation électrique supplémentaire (à l’état à la livraison) L’entrée numérique peut être activée avec un relais de couplage(S0) et une alimentation électrique supplémentaire(1).

Borne 12 (DI+) (compteur d’énergie externe) Borne 12 (DI-) (compteur d’énergie externe)

Fig.18 : Activation par le biais d’un relais de cou- plage et d’une alimentation électrique supplémen- taire (à l’état à la livraison) 1 Alimentation électrique externe, max. 30VCC u Raccorder le système de commande externe à la borne12 de l’entrée numérique. La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web.

6.8.2 Connexion du compteur d’énergie externe

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. La connexion à un compteur d’énergie externe offre parex. les possibilités suivantes: n Protection contre une panne générale n Recharge solaire FR32 Pour de plus amples informations sur les compteurs d’énergie compatibles, rendez- vous surnotre site internet: https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/compatible-meters/ u Installer le compteur d’énergie externe dans l’installation électrique en amont. 1 « 6.8.2.1 Structure » [}33] u Intégrer le compteur d’énergie et le produit dans le même réseau. 1 « 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [}26] La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web. Configuration du compteur d’énergie Pour relier le compteur d’énergie et le produit entre eux, il peut s’avérer nécessaire de procéder à des réglages dans le compteur d’énergie. Sur le site web susmentionné, un mode d’emploi est dispo- nible en vue de la connexion de certains compteurs d’énergie.33

Le compteur d’énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs ex- ternes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18662 (Siemens PAC22007KM, y compris transformateur de courant). Le compteur d’énergie mesure la consommation totale (réglage par défaut) Le compteur d’énergie mesure uniquement les consommateurs externes FR34

6.8.3 Protection contre une panne générale

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Afin d’éviter une surcharge sur le raccordement do- mestique avec un point de charge (protection contre une panne générale), il est indispensable de mesurer les valeurs électriques actuelles du raccor- dement du bâtiment avec un compteur d’énergie externe supplémentaire. Le compteur d’énergie en- registre également les valeurs des autres consom- mateurs à l’intérieur du bâtiment. u Raccorder le compteur d’énergie externe. 1 « 6.8.2 Connexion du compteur d’énergie ex- terne » [}31] La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web.

6.8.4 Modes de charge «Recharge solaire» et

«Recharge personnalisée» Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. u Raccorder le compteur d’énergie externe. 1 « 6.8.2 Connexion du compteur d’énergie ex- terne » [}31] Mode de charge Bouton-pous- soir «Recharge solaire» «Recharge personnalisée» Mode de charge «Recharge solaire» La capacité de charge varie en fonction de l’excé- dent d’énergie généré par le système photovol- taïque. Charge exclusivement à partir d’énergie so- laire. La charge démarre dès que l’excédent d’éner- gie est suffisant pour recharger le véhicule avec 6A par phase. Mode de charge «Recharge personnalisée» Ce mode de charge peut être personnalisé. Des scénarios de charge peuvent être définis dans l’ap- pli AMTRON® 4Drivers. Le scénario de charge sé- lectionné est exécuté en cas de pression sur le bouton-poussoir «Recharge personnalisée» (par ex. «Recharge assistée par énergie solaire», le processus de charge démarre dans une plage ho- raire définie ou avec une quantité d’énergie défi- nie). Exemple «Recharge assistée par énergie solaire»: I-indépendamment de la quantité d’énergie actuel- lement injectée par le système photovoltaïque, la capacité de charge minimale est toujours mise à la disposition du véhicule (le cas échéant avec la puis- sance du réseau). En cas d’injection d’un excédent d’énergie plus important par le système photovol- taïque, celui-ci sera également mis à la disposition du véhicule. La capacité de charge minimale peut être configurée dans l’appli AMTRON® 4Installers ou dans l’interface web (accès strictement réservé à un électricien spécialisé). Particularités pour la variante 11kW La variante 11kW prend en charge la recharge so- laire monophasée ou triphasée. Cela permet une utilisation optimale aussi bien des systèmes photo- voltaïques à faible puissance que de ceux à forte puissance. De plus, la station de charge peut bas- culer de manière dynamique entre la recharge mo- nophasée et la recharge triphasée. La configuration s’effectue à partir de l’appli AMTRON® 4Installers ou de l’interface web. Les réglages suivants sont possibles pour la variante 11kW: n Basculement dynamique entre la recharge mo- nophasée et la recharge triphasée (réglage par défaut): Dans les modes de charge «Recharge solaire»35 et «Recharge personnalisée», le basculement entre la recharge monophasée et la recharge triphasée s’effectue de manière dynamique au cours d’une recharge. La recharge démarre à partir d’un excédent d’énergie de 1,4kW et peut être augmentée jusqu’à max. 11kW. La durée de la pause de charge entre une commutation de phase peut être configurée dans l’appli AM- TRON® 4Installers ou dans l’interface web. n Recharge monophasée: Dans les modes de charge «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée», la recharge se déroule exclusivement en monophasé. La re- charge démarre à partir d’un excédent d’éner- gie de 1,4kW et peut être augmentée jusqu’à max. 3,7kW. n Recharge triphasée: Dans les modes de charge «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée», la recharge se déroule exclusivement en triphasé. La recharge démarre à partir d’un excédent d’énergie de 4,2kW et peut être augmentée jusqu’à max. 11kW. Le changement de phase automatique a été mis en œuvre conformément au procé- dé de CharIN. MENNEKES ne peut pas ga- rantir la compatibilité de tous les véhicules disponible sur le marché. Dans certains cas, la recharge peut être interrompue ou le vé- hicule ou la wallbox peuvent subir des dom- mages. L’incompatibilité peut parex. concerner la Kia eNiro, la Hyundai Kona, la Fiat 500e et la Renault Zoe. Il n’est pas possible de dres- ser une liste exhaustive, car la compatibilité peut varier au sein d’une même série, en fonction de l’année de construction et de la version logicielle des véhicules. Veuillez vous renseigner auprès de votre fabricant pour savoir si cette fonction est bien prise en charge de cette manière par votre véhi- cule. MENNEKES décline toute responsabilité pour les dommages éventuels résultant d’une utilisation incorrecte ou d’une incom- patibilité. Particularités pour la variante 22kW La recharge démarre à partir d’un excédent d’éner- gie de 4,2kW. La capacité de charge peut être augmentée jusqu’à max. 22kW. En cas de raccor- dement et de configuration en monophasé, la capa- cité de charge est comprise entre 1,4kW et 7,4kW. Configuration La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web. Sélection du mode de charge Les boutons-poussoirs permettent de sélectionner le mode de charge correspondant. FR36 Mode de charge Bouton-pous- soir «Recharge solaire» «Recharge rapide» «Recharge personnalisée» Le mode de charge actif est rétroéclairé. Si, pen- dant la «Recharge personnalisée», un scénario de charge qui n’est pas enregistré sur le bouton-pous- soir a été activé dans l’appli AMTRON® 4Drivers, le rétroéclairage du bouton-poussoir «Recharge per- sonnalisée» émet des pulsations. n Si le produit n’est pas configuré pour les modes de charge «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée», les boutons- poussoirs n’ont aucune fonction. Pour la variante 22kW, observer le point suivant: n Le basculement entre les modes de charge «Recharge rapide», «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée» est toujours possible (même lorsqu’une recharge est active). Pour les variantes 11kW avec commutation de phase dynamique activée, observer les points suivants: n Le basculement entre les modes de charge «Recharge rapide», «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée» est toujours possible (même lorsqu’une recharge est active). Pour les variantes 11kW avec commutation de phase dynamique désactivée, observer les points suivants: n Le basculement entre les modes de charge «Recharge solaire» et «Re- charge personnalisée» est toujours pos- sible (même lorsqu’une recharge est ac- tive). n Le basculement entre les modes de charge «Recharge rapide» et «Re- charge solaire» ou «Recharge person- nalisée» n’est pas possible tant qu’une recharge est active. Avant le bascule- ment, le véhicule doit être déconnecté de la station de charge.

6.8.5 Système de gestion de l’énergie

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés.37 Si nécessaire, le produit peut être raccordé à un système de gestion de l’énergie via ModbusTCP, via EEBus ou via SEMP afin de réaliser des cas d’application complexes. Le produit sera piloté par le système de gestion de l’énergie (maître). Des informations à propos des systèmes de gestion de l’énergie compatibles sont dis- ponibles sur notre site web: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces/ u Installer le système de gestion de l’énergie dans l’installation électrique en amont. 1 « 6.8.5.1 Structure » [}38] u Intégrer le système de gestion de l’énergie et le produit au sein du même réseau. 1 « 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [}26] La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web. FR38

À partir de la version1.3 du firmware, la station de charge peut être connectée via SEMP à un système de gestion de l’énergie (parex. «Sunny Home Ma- nager» de la marque SMA). Les modes de charge SEMP se pilotent comme suit à l’aide des boutons-poussoirs situés sur la station de charge: Mode de charge SEMP (exemple «Sunny Home Manager» de la marque SMA) Bouton-pous- soir «Charge excédentaire» «Charge immédiate» «Configuration manuelle» 1 Explication des modes de charge, voir docu- mentation de SMA. Configuration: Dans l’interface web de la station de charge, vous pouvez activer l’interface SEMP et définir les para- mètres du mode de charge «Configuration ma- nuelle» (parex. consommation minimale et maxi- male en kWh, heure de départ prévue). La version1.3 du firmware et la version1.0 de l’appli AMTRON® 4Drivers ne sont pas encore entièrement compatibles pour la connexion via SEMP: n Les modes de charge SEMP ne peuvent pas être sélectionnés dans l’appli AM- TRON® 4Drivers. n Les réglages pour le mode de charge «Configuration manuelle» ne peuvent pas être effectués dans l’appli AMTRON® 4Drivers.

6.8.6 Connexion à un système de gestion

Le produit peut être connecté à un système de ges- tion via le réseau local. Le produit fonctionne via le système de gestion. Pour la connexion via le réseau local, le réseau doit disposer d’une connexion Internet permanente. 1 « 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [}26] La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- TRON® 4Installers ou de l’interface web. Pour la communication avec le système de gestion, nous recommandons l’utilisation d’une connexion internet sécurisée. Cela peut parex. être effectué par le biais d’une carte SIM mise à disposition par l’exploitant du système de gestion ou par le biais d’une connexion TLS sécurisée. En cas d’accès via le réseau internet public, il est recom- mandé d’activer au moins l’authentification HTTP de base, car les données transmises peuvent sinon être lues par des tiers non autorisés. Les informations à propos de l’OCPP et le mot de passe pour l’authentification HTTP de base sont fournis par l’exploitant de votre Backend-System.

6.8.7 Gestion de la charge au sein du réseau de

points de charge Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. FR40 A partir de la version1.1 du firmware, la gestion de la charge peut être exploitée au sein d’un réseau de points de charge (jusqu’à 100points de charge). Principe de fonctionnement: n La valeur de la limite supérieure maximale de courant de l’ensemble du réseau de points de charge peut être configurée de manière sta- tique ou dynamique (compteur d’énergie ex- terne requis). n La gestion de la charge répartit le courant de raccordement secteur max. configuré de ma- nière homogène sur tous les véhicules raccor- dés. Lorsque l’intensité du courant disponible est inférieure à 6A pour le véhicule suivant, les derniers véhicules raccordés doivent attendre jusqu’à ce que la fin de charge d’un autre véhi- cule soit détectée. n La gestion de la charge met à la disposition de chaque véhicule au maximum la quantité de courant de charge configurée pour la station de charge respective. n Une station de charge quelconque est configu- rée comme maître de la gestion de la charge, et assume la fonction de coordination de la ges- tion de la charge de toutes les stations de charge du réseau de points de charge. L’appli AMTRON® 4Installers ainsi que l’interface web du maître de gestion de la charge permettent d’ajouter les stations de charge et de configurer la gestion de la charge. n Lorsque l’entrée Downgrade est activée sur le maître de gestion de la charge, la limite supé- rieure maximale de courant du réseau de points de charge complet est réduite à la valeur ré- glée. Configuration requise: ü Toutes les stations de charge qui nécessitent une gestion de la charge se trouvent au sein du même réseau. 1 « 6.5 Intégration du produit à un réseau local » [}26] n MENNEKES recommande de connecter les produits en réseau via Ethernet. n MENNEKES recommande l’utilisation d’un routeur avec fonction DHCP activée. La configuration de la gestion de la charge dans le réseau de points de charge complet s’effectue dans l’appli AMTRON® 4Installers ou à partir de l’in- terface web de n’importe quelle station de charge (maître de la gestion de la charge) dans le menu «Réseau de points de charge». Il est possible d’y sélectionner ou d’y ajouter manuellement tous les produits qui doivent être pris en compte par la ges- tion de la charge. La gestion de la charge peut en- suite être configurée. Configuration avec un routeur/ commutateur réseau avec serveur DHCP désactivé Lorsqu’aucun serveur DHCP n’est actif sur un rou- teur/ commutateur réseau ou si une attribution sta- tique d’adresse IP doit être effectuée, toutes les stations de charge doivent se voir attribuer manuel- lement leur propre adresse IP statique au sein de la même plage d’adresses. Celle-ci doit être configu- rée individuellement dans l’appli AMTRON® 4Instal- lers ou à partir de l’interface web de chaque station de charge.

6.9 Contrôle du produit

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. u Lors de la première mise en service, réaliser un contrôle du produit selon la norme CEI60364-6 et les prescriptions nationales en vigueur (parex. DINVDE0100-600 en Allemagne). Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le vé- hicule. Les boîtes d’essai sont disponibles en op- tion auprès de MENNEKES.41

6.10 Fermeture du produit

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. ATTENTION Dommage matériel en cas d’écrasement de com- posants ou de câbles L’écrasement de composants ou de câbles peut provoquer des détériorations et des dysfonctionne- ments. u Pendant la fermeture du produit, veiller à ne pas écraser de composants ni de câbles. u Le cas échéant, fixer les composants ou les câbles. Fig.19 : Fermeture du produit (exemple) u Rabattre la partie supérieure du boîtier vers le haut. u Visser la partie supérieure et la partie inférieure du boîtier. Couple de serrage: 1,2Nm. Retirer le film de protection À la livraison, un film de protection recouvre la zone d’affichage d'état à LED. MENNEKES ne peut pas garantir le retrait sans résidu du film de protection si le produit a déjà été utilisé pendant un certain temps ou a été exposé aux intempéries. u Retirer le film de protection pendant la mise en service. Fig.20 : Retrait du film de protection (exemple)

6.11 Montage du cache frontal

Certains produits personnalisés sont livrés sans cache frontal. En tel cas, le cache frontal doit être acheté séparément auprès de MENNEKES. ATTENTION Dommages matériels en cas de manipulation in- correcte Le cache frontal peut se casser lorsqu’il n’est pas monté en procédant comme décrit ci-dessous. Le cache frontal est alors inutilisable et doit être rem- placé. u Lors du montage, respecter scrupuleusement les étapes indiquées sur les figures suivantes.

6.12 Apposer la signalétique du point de

charge La signalétique du point de charge conformément à la norme NF 17186 met à disposition une signalé- tique harmonisée des points de charge de véhi- cules électriques. Le produit répond aux exigences minimales norma- tives européennes sur la signalétique du point de charge conformément à la norme NF 17186 une fois que l’étiquette de signalisation du point de charge a été apposée sur le produit. En fonction du site d’installation (p. ex. un lieu semi-public) et des exi- gences nationales du pays de l’exploitant, des in- formations complémentaires doivent être fournies le cas échéant. L’exploitant est responsable de la mise en place de la signalétique du point de charge. Pour de plus amples informations, rendez-vous surnotre site in- ternet: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Si nécessaire, coller l’autocollant sur le produit. Variantes du produit avec câble de charge Fig.23 : Suggestion pour le positionnement de l’au- tocollant Variantes du produit avec prise de charge Fig.24 : Suggestion pour le positionnement de l’au- tocollant43 7 Utilisation

7.1 Appli AMTRON® 4Drivers

Pour l’utilisation privée (maison individuelle, im- meuble collectif, etc.), l’utilisation de l’appli AM- TRON® 4Drivers constitue la méthode la plus confortable. L’appli peut être téléchargée dans l’App Store d’Apple ou dans le Google Play Store. Les identi- fiants pour l’appli sont indiqués sur la fiche jointe avec les identifiants. App Store d’Apple: https://mennek.es/s/amtron-4drivers- app-ios Google Play Store: https://mennek.es/s/amtron-4drivers- app-android Le produit peut également être utilisé sans l’appli AMTRON® 4Drivers.

u Autoriser (en fonction de la configuration). Les options sont disponibles en vue de l’autorisa- tion: Aucune autorisation (démarrage automatique) Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule. Autorisation via RFID Les utilisateurs dont la carte RFID est inscrite dans la Whitelist peuvent charger leur véhicule. u Tenir la carte RFID en face du lecteur de cartes RFID. ð Lorsqu’une carte RFID est valide, la DEL du bas de l’indicateur d’état à DEL s’allume en vert pendant 1seconde (à l’état à la livraison) et une séquence de tonalités ascendantes est émise. ð En présence d’une carte RFID invalide, la DEL du haut de l’indicateur d’état à DEL s’allume en rouge pendant 1seconde et une séquence de tonalités descendantes est émise. Autorisation via l’appli AMTRON® 4Drivers L’autorisation est accordée via l’appli AMTRON® 4Drivers. Autorisation par un Backend-System En fonction du Backend-System, l’autorisation est accordée parex. en liaison avec une carte RFID, une application sur le smartphone ou à la demande (parex. paiement direct). u Suivre les instructions du Backend-System res- pectif. Si le véhicule n’est pas raccordé au produit en l’espace de la durée configurée, l’autori- sation est réinitialisée et le produit bascule en mode «Veille». La procédure d’autorisa- tion doit être répétée. Lors de la livraison, l’autorisation est réinitialisée par défaut après 1minute.

7.3 Charge du véhicule

AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas d’utilisation de maté- riel non autorisé En cas d’utilisation de matériel non autorisé (parex. fiche d’adaptateur, rallonge) pendant le processus de charge, il y a danger d’électrocution ou d’incen- die de câble. u Exclusivement employer le câble de charge prévu pour le véhicule et le produit. Configuration requise: ü Une autorisation a été accordée (si nécessaire). FR44 ü Le véhicule et le câble de charge sont adaptés à une charge en mode3. u Le cas échéant, retirer le capuchon de protec- tion de la fiche de charge. u Raccorder le câble de charge au véhicule. Uniquement valable pour les variantes de produit avec prise de charge: u Ouvrir le couvercle rabattable. u Insérer complètement la fiche de charge dans la prise de charge sur le produit. Sélection du mode de charge 1 « 3.5 Modes de charge » [}10] Les boutons-poussoirs permettent de sélectionner le mode de charge correspondant. Mode de charge Bouton-pous- soir «Recharge solaire» «Recharge rapide» «Recharge personnalisée» Le mode de charge actif est rétroéclairé. Si, pen- dant la «Recharge personnalisée», un scénario de charge qui n’est pas enregistré sur le bouton-pous- soir a été activé dans l’appli AMTRON® 4Drivers, le rétroéclairage du bouton-poussoir «Recharge per- sonnalisée» émet des pulsations. n Si le produit n’est pas configuré pour les modes de charge «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée», les boutons- poussoirs n’ont aucune fonction. Pour la variante 22kW, observer le point suivant: n Le basculement entre les modes de charge «Recharge rapide», «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée» est toujours possible (même lorsqu’une recharge est active). Pour les variantes 11kW avec commutation de phase dynamique activée, observer les points suivants: n Le basculement entre les modes de charge «Recharge rapide», «Recharge solaire» et «Recharge personnalisée» est toujours possible (même lorsqu’une recharge est active). Pour les variantes 11kW avec commutation de phase dynamique désactivée, observer les points suivants: n Le basculement entre les modes de charge «Recharge solaire» et «Re- charge personnalisée» est toujours pos- sible (même lorsqu’une recharge est ac- tive). n Le basculement entre les modes de charge «Recharge rapide» et «Re- charge solaire» ou «Recharge person- nalisée» n’est pas possible tant qu’une recharge est active. Avant le bascule- ment, le véhicule doit être déconnecté de la station de charge. Le processus de charge ne démarre pas Si le processus de charge ne démarre pas, il peut y avoir par ex. une perturbation de la communication entre le point de charge et le véhicule. u S’assurer que la fiche de charge et la prise de charge ne contiennent pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant.45 u Le cas échéant, faire remplacer le câble de charge par un électricien spécialisé. Fin du processus de charge ATTENTION Dommage matériel en cas d’exposition à une contrainte de traction En cas de contrainte de traction sur le câble, ce dernier peut se rompre et provoquer d’autres dom- mages. u Saisir le câble de charge au niveau de la fiche de charge puis le débrancher de la prise de charge. u Terminer le processus de charge sur le véhi- cule, dans l’appli AMTRON® 4Drivers ou en te- nant la carte RFID en face du lecteur de cartes RFID. u Saisir le câble de charge au niveau de la fiche de charge puis le débrancher de la prise de charge. Pour les variantes de produit avec prise de charge: débrancher d’abord la fiche de charge du véhicule. Débrancher ensuite la fiche de charge du produit. u Emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge. u Pour les variantes de produit avec câble de charge: suspendre le câble de charge en veillant à ne pas le plier sur le boîtier. Impossible de retirer la fiche de charge de la prise de charge du produit u Redémarrer puis terminer le processus de charge. Dans des cas exceptionnels, il est possible que la fiche de charge ne soit pas déverrouillée mécani- quement. La fiche de charge ne peut alors pas être débranchée et doit être déverrouillée manuelle- ment. u Demander à un électricien spécialisé de procé- der à un déverrouillage manuel de la fiche de charge. 1 « 9.2 Déverrouillage manuel de la fiche de charge » [}48] FR46 8 Entretien

DANGER Danger d’électrocution en cas de détérioration du produit En cas d’utilisation d’un produit endommagé, les personnes s’exposent à un danger de blessures graves, voire mortelles par électrocution. u Ne pas employer un produit endommagé. u Marquer le produit endommagé afin d’exclure toute utilisation par d’autres personnes. u Demander immédiatement à un électricien spé- cialisé d’éliminer les dommages. u Le cas échéant, demander à un électricien spé- cialisé de mettre le produit hors service. u Contrôler l’état de marche du produit tous les jours et/ ou à chaque charge, et s’assurer qu’il ne comporte pas de dommages apparents. Exemples de dommages: n Boîtier endommagé n Composants défectueux ou manquants n Autocollants de sécurité manquants ou illisibles En cas de vente du produit, la propriété et la responsabilité pour le produit sont trans- férées à l’exploitant. Par conséquent, l’ex- ploitant assume la responsabilité de la bonne exécution des travaux de mainte- nance, dans le respect des prescriptions nationales en vigueur. u Confier l’entretien régulier du produit à un élec- tricien spécialisé. Le cas échéant, signer un contrat de maintenance avec un partenaire S.A.V. compétent.

8.1.1 Travaux de maintenance

Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. u Observer les prescriptions nationales en vi- gueur dans le pays d’utilisation pour la mainte- nance (en Allemagne, prescription DGUV3, etc.). Définir les intervalles de maintenance en tenant compte des aspects suivants: n Âge et état du produit n Influences environnementales n Sollicitation n Derniers certificats d’essai Travaux de maintenance recommandés MENNEKES recommande d’effectuer des travaux de maintenance à intervalles réguliers. Une liste des travaux de maintenance recommandés est dis- ponible dans le procès-verbal de maintenance MENNEKES sur notre site web, sous «Services»> «Documents pour les installateurs». 1 « 1.1 Site web » [}3]47

DANGER Danger d’électrocution en cas de nettoyage incor- rect Le produit abrite des composants électriques sous haute tension. En cas de nettoyage incorrect, les personnes s’exposent à un risque de blessures graves, voire mortelles par électrocution. u Nettoyer exclusivement l’extérieur du boîtier. u Ne pas employer d’eau courante. ATTENTION Dommage matériel en cas de nettoyage incorrect Un nettoyage incorrect peut engendrer un dom- mage matériel sur le boîtier. u Essuyer le boîtier à l’aide d’un chiffon sec ou d’un chiffon légèrement imbibé d’eau ou d’al- cool à brûler (94% vol). u Ne pas employer d’eau courante. u Ne pas employer d’appareils de nettoyage à haute pression.

8.3 Mise à jour du firmware

Le firmware actuel est disponible sur notre site web, sous «Services»> «Mises à jour du logiciel». 1 « 1.1 Site web » [}3] La version du firmware (parex. 1.0) peut être consultée et actualisée dans l’appli AMTRON® 4Ins- tallers ou à partir de l’interface web, via le menu «System». Pendant la mise à jour du firmware, la DEL du haut de l’indicateur d’état à DEL clignote rapidement en rouge. FR48 9 Dépannage Si un défaut survient, la LED supérieure de l’affi- chage d'état à LED clignote en rouge. Pour pour- suivre l’utilisation, il est indispensable de remédier à la panne. La DEL du haut de l’indicateur d’état à DEL clignote en rouge Lorsque la DEL rouge du haut clignote, la panne peut être éliminée par l’utilisateur/ l’exploitant. Exemples de pannes possibles: n Erreur durant le processus de charge. n Une sous-tension ou une surtension a été dé- tectée (dans la mesure où la surveillance de sous-tension/ ou de surtension est activée). Pour le dépannage, procéder dans l’ordre suivant: u Terminer le processus de charge et débrancher le câble de charge. u Rebrancher le câble de charge et démarrer le processus de charge. Certaines pannes se réinitialisent automati- quement après un certain temps d’attente. Si la panne persiste ou qu’elle se répète, faire appel à un électricien spécialisé. La LED supérieure de l’affichage d'état à LED clignote en rouge Lorsque la LED clignote en rouge, le dépannage ne peut être réalisé que par un électricien spécialisé. Les activités ci-dessous sont strictement ré- servées aux électriciens spécialisés. Exemples de pannes possibles: n Échec de l’autotest du système électronique. n Échec de l’autotest de la surveillance du cou- rant de défaut CC. n Contact de charge soudé (welding detection). Pour le dépannage, procéder dans l’ordre suivant: u Mettre le produit hors tension pendant 3mi- nutes puis le redémarrer. u Vérifier si une mise à jour du firmware est dispo- nible sur notre site web, sous «Services»> «Mises à jour du logiciel», et, le cas échéant, l’installer. 1 « 1.1 Site web » [}3] u Consulter le diagnostic de la panne dans l’appli AMTRON® 4Installers ou dans l’interface web puis procéder au dépannage. Un document consacré au dépannage est disponible sur notre site web, sous «Ser- vices»> «Documents pour les installa- teurs». Vous y trouverez les messages de panne, les causes possibles et les solutions envisageables. 1 « 1.1 Site web » [}3] u Documenter la panne. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous «Ser- vices»> «Documents pour les installateurs». 1 « 1.1 Site web » [}3]

9.1 Pièces de rechange

Lorsque des pièces de rechange sont requises en vue du dépannage, vous devez préalablement vous assurer que leur construction est identique. u Exclusivement employer des pièces de re- change d’origine fournis et/ ou agréés par MENNEKES. 1 Voir guide d’installation de la pièce de re- change

9.2 Déverrouillage manuel de la fiche de

charge Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés.49 Dans des cas exceptionnels, il est possible que la fiche de charge ne soit pas déverrouillée mécani- quement. La fiche de charge ne peut alors pas être débranchée et doit être déverrouillée manuelle- ment.

Fig.25 : Déverrouillage manuel de la fiche de charge u Ouvrir le produit. 1 « 5.5 Ouverture du produit » [}19] u Détacher le levier rouge(1). Le levier rouge est fixé à l’aide d’un attache-câbles à proximité de l’actionneur. u Emboîter le levier rouge sur l’actionneur(2). u Tourner le levier rouge de 90° en sens horaire. u Débrancher la fiche de charge. u Retirer le levier rouge de l’actionneur puis le fixer à proximité de l’actionneur à l’aide d’un at- tache-câbles. u Refermer le produit. 1 « 6.10 Fermeture du produit » [}41] FR50 10 Mise hors service Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. u Mettre la ligne d’alimentation hors tension puis la sécuriser contre tout réenclenchement acci- dentel. u Ouvrir le produit. 1 « 5.5 Ouverture du produit » [}19] u Débrancher la ligne d’alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/ ligne de données. u Détacher le produit du mur ou du système de support MENNEKES. u Retirer la ligne d’alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/ ligne de données du boîtier. u Refermer le produit. 1 « 6.10 Fermeture du produit » [}41]

Un stockage dans les règles de l’art permet d’in- fluencer l’ordre de marche du produit de manière positive et de le conserver. u Avant le stockage, nettoyer le produit. u Stocker le produit à un emplacement propre et sec dans son emballage d’origine ou dans un emballage adéquat. u Observer les conditions de stockage admis- sibles. Conditions de stockage admissibles Min. Max. Température de stockage [°C] -30 +50 Température moyenne sur 24heures [°C] +35 Altitude [m au-dessus du ni- veau de la mer]

Humidité relative de l’air (sans condensation) [%]

u Observer les dispositions nationales légales en vigueur dans le pays de l’utilisateur en vue de la mise au rebut et de la protection de l’environne- ment. u Trier l’emballage avant de le mettre au rebut. Il est interdit de mettre au rebut le pro- duit avec les ordures ménagères. Possibilités de retour pour les particuliers Le produit peut être déposé gratuitement dans les points de collecte des organismes publics de traite- ment des déchets ou dans les points de collecte mis en place conformément à la directive 2012/19/ UE. Possibilités de retour pour les professionnels Des détails à propos de la mise au rebut pour les professionnels sont disponibles sur demande au- près de MENNEKES. 1 « 1.2 Contact » [}3] Données à caractère personnel/ protection des données Le cas échéant, des données à caractère personnel sont enregistrées sur le produit. L’utilisateur final assume lui-même la responsabilité pour l’efface- ment des données.51 11 Déclaration de conformité UE Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes FR521 Índice 1 Acerca de este documento ........................ 3

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Mennekes

Modèle : AMTRON 4You 560 11

Catégorie : Non catégorisé