AMTRON 4You 560 11 - Ładowarka elektryczna Mennekes - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AMTRON 4You 560 11 Mennekes w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące AMTRON 4You 560 11 Mennekes
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ładowarka elektryczna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AMTRON 4You 560 11 - Mennekes i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AMTRON 4You 560 11 marki Mennekes.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AMTRON 4You 560 11 Mennekes
Instrukcja obsługi i instalacji
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
POLSKI

1.3 Uwagi ostrzegawcze.... 3
1.4 Zastosowane symbole.... 3
2 Dla własnego bezpieczeństwa ..... 5
2.1 Grupy docelowe.... 5
2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.. 5
2.3 Niewłaściwe zastosowanie 6
2.4 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ..... 6
2.5 Znaki bezpieczeństwa....6
3 Opis produktu 8
3.1 Istotne cechy wyposażenia.... 8
3.2 Tabliczka znamionowa 9
3.3 Zakres dostawy 10
3.4 Budowa produktu 10
3.5 Tryby ładowania.... 11
3.6 Wskaznik statusu LED 12
3.7 Przyłącza do ładowania.... 14
4 Dane techniczne.... 15
5 Instalacja.... 17
5.1 Wybranie lokalizacji.... 17
5.1.1 Dopuszczalne warunki otoczenia.... 17
5.2 Wstępne prace na miejscu.... 17
5.2.1 Poprzedzająca instalacja elektryczna ..... 17
5.2.2 Urządzenia ochronne 18
5.3 Transportowanie produktu.... 19
5.4 Zdejmowanie przedniej pokrywy ..... 19
5.5 Otwieranie produktu....19
5.6 Zamontowanie produktu na ścianie ..... 20
5.6.1 Wykonywanie otworów.... 20
5.6.2 Przygotowanie przepustu kablowego..... 21
5.6.3 Montaż produktu.... 21
5.7 Podłączenie elektryczne.... 22
5.7.1 Formy sieci.... 22
5.7.2 Zasilanie napięciowe 23
5.7.3 Wyzwalacz prądu roboczego 23
5.8 Urządzenie przeciwprzepięciowe...... 24
6 Uruchomienie.... 25
6.1 Włączenie produktu.... 25
6.2 Sprawdzenie zasilania napięciowego...... 25
6.3 Nawiązanie połączenia sieciowego w celu pierwszego uruchomienia.... 25
6.4 Wykonać połączenie z aplikacją AMTRO-N® 4 installers w celu konfiguracji ...... 26
6.4.1 Role użytkownika 27
6.4.2 Kreator konfiguracji 27
6.5 Integrowanie produktu z siecią lokalną ..... 27
6.6 Wykonać połączenie z aplikacją AMTRO-N® 4Drivers ...... 28
6.7 Zarządzanie kartami RFID...... 29
6.8 Use cases.... 30
6.8.1 Downgrade 30
6.8.2 Podłączenie zewnętrznego licznika energii.... 32
6.8.3 Ochrona przed Blackout 35
6.8.4 Tryby ładowania „Ładowanie energią słoneczną“ i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“ 35
6.8.5 System zarządzania energią.... 37
6.8.6 Podłączenie do systemu zaplecza.... 39
6.8.7 Zarządzanie obciążeniem w sieci punktów ładowania.... 39
6.9 Sprawdzenie produktu 40
6.10 Zamykanie produktu 41
6.11 Zakładanie pokrywy przedniej 41
6.12 Naklejanie oznaczeń punktów ładowania.. 42
7 Obstuga 43
7.1 Aplikacja AMTRON® 4Drivers.... 43
7.2 Autoryzowanie.... 43
7.3 Ładowanie pojazdu 43
8 Utrzymywanie w stanie sprawności ..... 46
8.1 Konserwacja 46
8.1.1 Prace konserwacyjne 46
8.2 Czyszczenie.... 47
8.3 Aktualizacja oprogramowania sprzętowego 47
9 Usuwanie zakłóceń...... 48
9.1 Części zamienne 48
9.2 Odblokowanie ręczne wtyczki ładowania.. 48
10 Wyłączenie z eksploatacji...... 50
10.1 Przechowywanie 50
10.2 Usuwanie....50
11 Deklaracja zgodności UE.... 51
1 O tym dokumencie
Stacja ładowania jest nazywana dalej „produktem”. Niniejszy dokument dotyczy następujących wariantów produktu:
■ AMTRON® 4You 510 11
■ AMTRON® 4You 510 22
■ AMTRON® 4You 560 11
■ AMTRON® 4You 560 22
Wersja oprogramowania sprzętowego produktu: 1.3
Ten dokument zawiera informacje dla elektryka i użytkownika. Dokument ten zawiera m.in. ważne informacje dotyczące instalacji i prawidłowego użytkowania produktu.
Copyright ©2025 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG
1.1 Strona internetowa
www.mennekes.org/emobility

1.2 Kontakt
W celu bezpośredniego kontaktu z firmą MENNE-KES prosimy skorzystać z formularza w zakładce „Contact” na naszej stronie głównej.
„1.1 Strona internetowa” [▶ 3]
1.3 Uwagi ostrzegawcze
Ostrzeżenie przed obrażeniami ciała
ZAGROŻENIE
Ta uwaga ostrzegawcza wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Ta uwaga ostrzegawcza wskazuje na niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE
Ta uwaga ostrzegawcza wskazuje na niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.
Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi
! UWAGA
Ta uwaga ostrzegawcza wskazuje na sytuację, która może prowadzić do szkód materialnych.
1.4 Zastosowane symbole

Ten symbol oznacza te czynności, które mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.

Ten symbol oznacza ważną wskazówkę.

Ten symbol oznacza dodatkową, ważną informację.
√ Ten symbol oznacza stosowny warunek.
Ten symbol oznacza wezwanie do działania.
→ Ten symbol oznacza rezultat.
■ Ten symbol oznacza wyliczenie.
Ten symbol odnosi się do innego dokumentu lub do innego fragmentu tekstu w tym dokumencie.
2 Dla własnego bezpieczeństwa
2.1 Grupy docelowe
Ten dokument zawiera informacje dla elektryka i użytkownika. Do wykonywania niektórych czynności wymagana jest wiedza z zakresu elektrotechniki. Te czynności mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanego elektryka i są oznakowane symbolem wykwalifikowanego elektryka.
„1.4 Zastosowane symbole” [▶ 3]
Użytkownik
Użytkownik jest odpowiedzialny za zastosowanie zgodne z przeznaczeniem i bezpieczne użytkowanie produktu. Obejmuje to również instruowanie osób korzystających z produktu. Użytkownik jest odpowiedzialny za zapewnienie, że czynności wymagające specjalistycznej wiedzy będą wykonywa- ne przez odpowiedniego specjalistę.
Wykwalifikowany elektryk
Wykwalifikowany elektryk to osoba, która na podstawie swojego wykształcenia technicznego, wiedzy i doświadczenia oraz znajomości odpowiednich przepisów potrafi ocenić powierzone mu zadania i rozpoznać ewentualne zagrożenia.
2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony do zastosowania w sektorze prywatnym.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do ładowania pojazdów elektrycznych i hybrydowych, zwanych dalej „pojazdem”.
■ Ładowanie według Mode 3 zgodnie z normą IEC 61851 dla pojazdów z akumulatorami niega-zującymi.
■ Złącza wtykowe zgodne z IEC 62196.
Pojazdy z akumulatorami gazowymi nie mogą być ładowane.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do stacjonarnego montażu naściennego lub montażu na systemie stojakowym firmy MENNEKES wewnątrz i na zewnątrz budynków.
W niektórych krajach istnieje przepis, zgodnie z którym mechaniczny element przełączający oddziela punkt ładowania od sieci, jeśli styk obciążenia produktu jest zespawany (welding detection). Przepis ten może być m.in. realizowany przez wyzwalacz prądu roboczego.
W niektórych krajach obowiązują przepisy prawne wymagające stosowania dodatkowych środków ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. Dodatkową ochroną może być zastosowanie przestony.
Produkt może być eksploatowany wyłącznie zgodnie ze wszystkimi przepisami międzynarodowymi i krajowymi. Należy przestrzegać następujących przepisów międzynarodowych i odpowiednich przepisów krajowych:
IEC 61851-1
IEC 62196-1
IEC 60364-7-722
IEC 61439-7
Produkt spełnia europejskie normatywne wymogi minimalne dotyczące oznaczenia punktów ładowania zgodnie z normą EN 17186, jeśli naklejka do oznaczenia punktów ładowania została dołączona do produktu. W zależności od miejsca instalacji (np. obszar półpubliczny) i wymogów obowiązujących w kraju użytkowania, konieczne może być dodanie dodatkowych informacji.
Przeczytać, przestrzegać, zachować ten dokument i wszystkie dodatkowe dokumenty dotyczące tego produktu i, jeśli to konieczne, przekazać je kolejne-mu użytkownikowi.
2.3 Niewłaściwe zastosowanie
Używanie produktu jest bezpieczne tylko zastosowaniu zgodne z przeznaczeniem. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany w produkcie są niewłaściwe i niedozwolone.
Za wszelkie obrażenia ciała i szkody materialne wynikające z niewłaściwego użytkowania jest odpowiedzialny użytkownik, wykwalifikowany elektryk lub operator. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za następstwa wynikające z niewłaściwego użytkowania.
2.4 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Wiedza z zakresu elektrotechniki
Do wykonywania niektórych czynności wymagana jest wiedza z zakresu elektrotechniki. Te czynności mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanego elektryka i są oznakowane symbolem „wykwalifikowany elektryk“
„1.4 Zastosowane symbole” [▶ 3]
Jeżeli czynności wymagające wiedzy z zakresu elektrotechniki są wykonywane przez laików elektrotechniki, to może dojść do poważnych obrażeń ciała lub śmierci osób.
Czynności, które wymagają wiedzy z zakresu elektrotechniki, zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi.
Przestrzegać symbolu „wykwalifikowany elektryk” w tym dokumencie.
Nie używać uszkodzonego produktu
W przypadku używania uszkodzonego produktu może dojść do poważnych obrażeń ciała lub śmierci osób.
▶ Nie używać uszkodzonego produktu.
Oznaczyć uszkodzony produkt, aby nie mógł być używany przez inne osoby.
Natychmiast zlecać naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi.
W razie potrzeby zlecić wyłączenie produktu.
Prawidłowe przeprowadzanie konserwacji
Nieprawidłowa konserwacja może mieć wpływ na bezpieczeństwo użytkowania produktu. W wyniku tego może dojść do poważnych obrażeń ciała lub śmierci osób.
Prawidłowo przeprowadzać konserwację.
„8.1 Konserwacja” [▶ 46]
Przestrzeganie obowiązku nadzoru
Osoby, które nie potrafią ocenić ewentualnych zagrożeń lub tylko w ograniczonym stopniu oraz zwierzęta stanowią zagrożenie dla siebie i innych.
Osoby zagrożone, np. dzieci trzymać z dala od produktu.
Trzymać zwierzęta z dala od produktu.
Prawidłowe używanie kabla do ładowania
Niewłaściwe obchodzenie się z kablem do ładowania może spowodować zagrożenia, takie jak porażenie prądem elektrycznym, zwarcie lub pożar.
▶ Unikać obciążeń i uderzeń.
▶ Nie przeciągać kabla do ładowania po ostrych krawędziach.
▶ Nie plątać kabla do ładowania i unikać załamań.
▶ Nie stosować żadnych wtyczek adapterowych ani kabli przedłużających.
▶ Nie poddawać kabla do ładowania napięciu ciągowego.
Chwycić kabel do ładowania za wtyczkę i wyciągnąć go z gniazda ładowania.
Po użyciu kabla do ładowania założyć nasadkę ochronną na wtyczkę ładowania.
2.5 Znaki bezpieczeństwa
Na niektórych komponentach produktu znajdują się znaki bezpieczeństwa, które ostrzegają przed niebezpiecznymi sytuacjami. Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Znaki bezpie- czeństwa
Znaczenie

Niebezpieczeństwo napięcia elektrycznego.

Przed przystąpieniem do pracy z produktem zapewnić jego odłączenie od napięcia.

Niebezpieczeństwo w przypadku nieprzestrzegania przynależnych dokumentów.
Przed przystąpieniem do pracy z produktem przeczytać przy- należne dokumenty.
Przestrzegać znaków bezpieczeństwa.
Znaki bezpieczeństwa muszą być czytelne.
Wymienić uszkodzone lub nieczytelne znaki bezpieczeństwa.
Jeśli konieczna jest wymiana komponentu ze znakiem bezpieczeństwa, znak musi zostać umieszczony również na nowym komponencie. W razie potrzeby trzeba uzupełnić znak bezpieczeństwa.
3 Opis produktu
3.1 Istotne cechy wyposażenia
Informacje ogólne
■ Ładowanie według Mode 3 zgodnie z IEC 61851
■ Wtyczka zgodna z IEC 62196
■ Przygotowano dla ISO 15118
■ Maks. moc ładowania (AMTRON® 4You 500 11): 11 kW
■ Maks. moc ładowania (AMTRON® 4You 50022): 22 kW
■ Przyłącze: jednofazowe / trójfazowe
■ Maks. moc ładowania może być skonfigurowana przez wykwalifikowanego elektryka
■ Odczytywany od zewnątrz, skalibrowany licznik energii (zgodny z MID tylko do podłączenia do sieci trójfazowej) *
■ Wskaźnik statusu LED
■ Przełączanie pomiędzy trybami ładowania za pomocą przycisków na stacji ładowania
■ Czujnik zbliżeniowy
■ Oświetlenie podłogowe
■ Tryb oszczędzania energii zmniejszający zużycie w trybie standby
■ Wymienna pokrywa przednia
Aplikacja
■ Aplikacja AMTRON® 4Drivers dla klientów koń-
cowych (dostępna bezpłatnie)
■ Do autoryzacji, sterowania i wizualizacji procesów ładowania
■ Wskazanie ilości pobranej energii i kosztów energii
■ Eksport danych ze wszystkich procesów łądowania w formacie PDF i CSV
■ Zarządzanie użytkownikami i kartami RFID
Aplikacja AMTRON® 4 installers dla instalatora (dostępna bezpłatnie)
■ Do łatwego uruchomienia stacji ładowania
Możliwości autoryzacji
■ Autostart (bez autoryzacji)
■ RFID (ISO / IEC 14443 A)
kompatybilny z MIFARE classic i MIFARE DESFi-
re
■ Za pośrednictwem systemu zaplecza
■ Aplikacja AMTRON® 4Drivers
Możliwości połączenia z siecią
■ Podłączenie do sieci poprzez LAN / Ethernet (RJ45)
■ Podłączenie do sieci poprzez WiFi
Możliwości podłączenia do systemu zaplecza
■ Za pomocą LAN / Ethernet (RJ45) i zewnętrznego routera
■ Obsługa protokołu komunikacyjnego OCPP 1.6j
Możliwości lokalnego zarządzania obciążeniem
■ Zredukowanie prądu ładowania przez ze-
wnętrzny styk przełączający (wejście Downgra-
de)
■ Statyczne zarządzanie obciążeniem
■ Dynamiczne zarządzanie obciążeniem do 100 punktów ładowania
■ Zredukowanie prądu ładowania przy nierównym obciążeniu faz (ograniczenie niesymetrycznego obciążenia)
■ Ładowanie w oparciu o energię słoneczną za pośrednictwem podłączonego poprzednio, ze-
nętrznego licznika energii
■ AMTRON® 4You 500 11: Jednofazowe i trójfazowe ładowanie słoneczne dla mocy ładowania 1,4 - 11 kW w tym dynamiczne przełączanie faz
■ AMTRON® 4You 500 22: Ładowanie z mocą ładowania 4,2 - 22 kW
■ Lokalna ochrona przed przed zanikiem napięcia (Blackout) poprzez podłączenie zewnętrznego licznika energii Modbus TCP
Możliwości do połączenia z systemem zarządzania energią (EMS)
■ Przez Modbus TCP
Przez EEBus
Przez SEMP
■ Dynamiczne sterowanie prądu ładowania przez system OCPP (Smart Charging)
Zintegrowane urządzenia ochronne
■ Wyłącznik różnicowoprądowy musi być zainstalowany jako poprzedzający
■ Wyłącznik instalacyjny musi być zainstalowany jako poprzedzający
■ Monitorowanie prądu różnicowego DC > 6 mA zgodnie z IEC 62955
■ Opcjonalnie możliwa modernizacja ochrony przeciwprzepięciowej typu 2
■ Wyjście przełączające do zasterowania ze-
wnętrznym wyzwalaczem prądu roboczego w
celu odłączenia punktu ładowania od sieci w
przypadku błędu (zespawany zestyk obciąże-
nia, welding detection).
* opcjonalnie
| 4You 510 | 4You 560 | |
| Licznik energii - x |
3.2 Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się wszystkie ważne dane produktu.
Przestrzegać tabliczki znamionowej na produkcie. Tabliczka znamionowa znajduje się po le-wej stronie dolnej części obudowy.

text_image
MENNEKES Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxxxx xxxxxx In_A: xx A U_n: xx V ~ f_n: xx Hz IEC xx IPxx xP + N + + xxxxx D-57399 Kirchhundem Aloys-Mennekes-Str. 1Ilustr. 1: Tabliczka znamionowa produktu (wzór)
1 Producent
2 Numer typu.Numer seryjny
3 Nazwa typu
4 Prąd znamionowy
5 Napięcie znamionowe
6 Częstotliwość znamionowa
7 Standard
8 Kod kreskowy
9 Stopień ochrony
10 Liczba biegunów
11 Zastosowanie
3.3 Zakres dostawy
Produkt
■ Krótka instrukcja dla użytkownika
Krótka instrukcja dla wykwalifikowanego elektryka
■ Pokrywa przednia * i narzędzie do zdejmowania pokrywy
5 x karty RFID (4 x użytkownik i 1 x Master; w stanie dostawy karty RFID są już zaprogramowane na lokalnej białej liście)
■ Worek z materiałem montażowym (śruby, kołki, zaślepki), wejściami membranowymi, łącznikami wtykowymi, opaskami zaciskowymi i elementami dystansowymi (tylko dla produktów z gniazdem ładowania)
Naklejki z oznaczeniem punktów ładowania EN 17186
■ Dodatkowe dokumenty:
■ szablon do wiercenia (wydrukowany i perforowany na wkładce kartonowej)
■ schemat połączeń elektrycznych
■ certyfikat kontrolny
* Niektóre produkty specyficzne dla danego klilenta dostarczane są bez pokrywy przedniej. W takim przypadku pokrywa przednia musi być zakupiona osobno w sklepie MENNEKES. Pokrywa przednia dostępna jest w sklepie MENNEKES w różnych kolorach.
3.4 Budowa produktu
Widok z zewnątrz

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ MISIKOSIlustr. 2: Widok z zewnątrz (przykład)
1 górna część obudowy z pokrywą przednią
2 wskaźnik statusu LED
3 przycisk
■ „Ładowanie energią słoneczną”
■ „Ładowanie szybkie”
■ „Ładowanie zdefiniowane przez użytkowni-ka“
4 czytnik kart RFID
5 dolna część obudowy
6 Licznik energii *
* Waźne tylko dla wariantów produktu AMTRON® 4You 560.
Widok wewnętrzny

Ilustr. 3: Widok wewnętrzny (przykład)
1 jednostka przyłączeniowa RJ45
2 przepusty kablowe *
3 zaciski (3, 4) do podłączenia zewnętrznego styku przełączającego (wejście downgrade)
4 MCU (MENNEKES Control Unit, przyrząd sterujący)
5 zaciski do podłączenia zewnętrznego wyzwa-
lacza prądu roboczego
6 zaciski przyłączeniowe do zasilania napięcio-
wego
7 Licznik energii **
* Dalsze przepusty kablowe znajdują się na górze i na dole.
** Ważne tylko dla wariantów produktu AMTRON® 4You 560.
3.5 Tryby ładowania
| Tryb ładowania Przycisk | |
| „Ładowanie energią słoneczną” | ![]() |
| Tryb ładowania Przycisk | |
| „Ładowanie szybkie” | ![]() |
| „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“ | ![]() |
Tryb ładowania „Ładowanie energią słoneczną”
Moc ładowania zależy od nadwyżki energii systemu fotowoltaicznego. Ładowanie odbywa się wyłącznie z wykorzystaniem energii słonecznej. Ładowanie rozpoczyna się, gdy dostępna jest wystarczająca ilość nadwyżki energii do naładowania pojazdu przy natężeniu 6 A na fazę.
Tryb ładowania „Ładowanie szybkie”
Ładowanie odbywa się z maksymalną mocą.
PL
Tryb ładowania „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“
Ten tryb ładowania można indywidualnie dostosować. W aplikacji AMTRON® 4Drivers można zdefiniować scenerie ładowania. Wybrana sceneria ładowania zostanie zrealizowana po naciśnięciu przycisku „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” (np. „Ładowanie wspomagane energią słoneczną”, ładowanie rozpocznie się w zdefiniowanym odstępie czasu lub przy zdefiniowanej ilości energii).
Przykład „Ładowania wspomaganego energią słoneczną“: niezależnie od tego, ile energii system fotowoltaiczny aktualnie doprowadza do sieci, pojazd zawsze ma zapewnioną minimalną moc ładowania (ewentualnie poprzez moc sieciową). Jeśli z systemu fotowoltaicznego zostanie doprowadzona do sieci większa nadwyżka energii, to będzie ona także dostępna dla pojazdu. Minimalna moc ładowania może być ustawiona w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym (wymagany wykwalifikowany elektryk).

Szczegółowe informacje na temat trybów ładowania „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” można znaleźć w rozdziale:
„6.8.4 Tryby ładowania „Ładowanie energią słoneczną“ i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“” [ 35]
3.6 Wskaźnik statusu LED
Wskaźnik statusu LED pokazuje tryb pracy (stand-by, ładowanie, usterka) produktu.
Standby
| Zachowanie diod LED (standardowe ustawienie kolorów) | Znaczenie |
LED świeci się na niebiesko. | Produkt jest gotowy do użycia. Z produktem nie jest połączony ża- den pojazd. |
LED miga na niebiesko. | Z produktem nie jest połączony żaden pojazd. Autoryzacja jest wykonana (okres ważności można skonfigurować). |
| Zachowanie diod LED (standardowe ustawienie kolorów) | Znaczenie |
![]() | Z produktem jest połączony pojazd. Autoryzacja nie jest wykona-na. |
| LED miga na niebiesko. | |
![]() | Z produktem jest połączony pojazd. Autoryzacja jest wykonana. Proces ładowania został wstrzy-many. Możliwe przyczyny to np.:■ Nie ma wystarczającej ilości energii do ładowania w trybie ładowania „Ładowanie energią słoneczną” lub „Ładowanie zdefiniowane przez użytkowni-ka”.■ Zadziałała tymczasowo ochrona przed zanikiem napięcia (Blackout).■ Wartość graniczna obciążenia niesymetrycznego została tym-czasowo przekroczona.■ Prąd ładowania wejścia down-grade jest skonfigurowany na 0 A i jest aktywny.■ Otrzymano polecenie z syste-mu zarządzania energią (ustawienie prądu 0 A). |
LED pulsuje na niebiesko.![]() | |
| Produkt jest gotowy do użycia. Stacja ładowania jest zarezerwo-wana dla zdefiniowanych kart RFID za pośrednictwem podłączonego systemu zaplecza. | |
| LED pulsuje na niebiesko. |
W stanie pracy „Standby” jest ustawiony wstępnie kolor niebieski (standardowe ustawienie kolorów). Kolor ten można zmienić na zielony w aplikacji AM-TRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
Tryb oszczędzania energii zapewniający mniejsze zużycie energii w trybie Standby:
W stanie pracy „Standby” produkt może zmienić do trybu oszczędzania energii. W trybie oszczędzania energii nie świeci się dioda LED statusu. Zakończenie trybu oszczędzania energii następuje po rozpoznaniu obecności lub przez interakcję z produktem (np. podłączenie kabla ładującego, autoryzacja).
Tryb oszczędzania energii może zostać skonfigurowany w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym i jest aktywowany w momencie dostawy.
Ładowanie
| Zachowanie się diody LED (standardowe ustawienie koloru) | Znaczenie |
LED świeci się na zielono. | Pojazd jest ładowany. |
LED pulsuje na zielono. | Spełnione są wszystkie wymaga-nia dotyczące ładowania pojazdu. Proces ładowania został wstrzy-many z powodu komunikatu zwrotnego od pojazdu lub został zakończony przez pojazd. |
LED miga na zielono. | ■ Temperatura pracy produktu jest za wysoka: ■ Pojazd jest ładowany ze zmniejszoną mocą ładowa-nia. ■ Proces ładowania zostaje tymczasowo wstrzymany. ■ Komunikacja z podłączonym systemem zarządzania energią lub z licznikiem energii została przerwana. Pojazd jest ładowa-ny skonfigurowanym prądem zapasowym ( 6 A). |
W stanie pracy „Ładowanie” jest ustawiony wstępnie kolor zielony (standardowe ustawienie kolorów). Kolor ten można zmienić na niebieski w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
Zakłócenie
| Zachowanie LED | Znaczenie |
LED świeci się na czerwono. | ■ Wystąpiło zakłócenie, które uniemożliwia ładowanie pojazdu. Zakłócenie to może być usunięte tylko przez wykwalifikowanego elektryka.■ Stacja ładowania została wyłączona przez system zaplecza. |
LED miga na czerwono. | Wystąpiło zakłócenie, które uniemożliwia ładowanie pojazdu (np. błąd podczas procesu ładowania). |
Więcej informacji znajduje się w rozdziale Usuwanie zakłóceń.
3.7 Przyłącza do ładowania
Warianty produktu są dostępne z następującymi przyłączami do ładowania:
podłączony na stałe kabel ładujący ze złączem ładowania typ 2

Można go używać do ładowania wszystkich pojazdów z wtyczką ładowania typ 2. Nie jest potrzebny oddzielny kabel ładujący.
Gniazdo ładowania typu 2 z przysłoną do stosowania z osobnymi kabłami do ładowania

Przysłona ta zapewnia dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym i jest wymagana prawnie w niektórych krajach.
„2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem” [▶ 5]
Umożliwia to ładowanie wszystkich pojazdów z wtyczką ładowania typu 2 lub typu 1 (w zależności od zastosowanego kabla do ładowania).
Wszystkie kable do ładowania MENNEKES można znaleźć na naszej stronie internetowej w zakładce „Portfolio“ > „Charging cables“.
„1.1 Strona internetowa” [▶ 3]
4 Dane techniczne
| AMTRON® 4You 500 11 AMTRON® | 4You 500 22 | |
| Maks. moc ładowania [kW] 11 22 | ||
| Prąd znamionowy I_nA [A] 16 32 | ||
| Prąd znamionowy jednego punktu ładowania Mode 3 I_nc [A] | 16 32 | |
| Maks. zabezpieczenie wstępne [A] | 16 32 | |
| Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy I_cc [kA] | 1,1 1,8 |
| AMTRON® 4You 500 11, AMTRON® 4You 500 22 | |
| Przyłącze jednofazowe / trójfazowe | |
| Napięcie znamionowe UN[V] AC ±10 % 230 / 400 | |
| Częstotliwość znamionowa fN[Hz] 50 | |
| Znamionowe napięcie izolacji UI[V] 500 | |
| Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane Uimp[kV] 4 | |
| Współczynnik przeliczeniowy obciążenia RDF 1 | |
| System według typu połączenia uziemiającego TN / TT (IT w określonych warunkach) | |
| Klasyfikacja EMC A+B | |
| Klasa ochrony I | |
| Stopień ochrony IP 54 | |
| Kategoria przepięciowa | III |
| Odporność na uderzenia | IK10 |
| Stopień zanieczyszczenia | 3 |
| Postawienie | na wolnym powietrzu lub w pomieszczeniu za-mkniętym |
| Stacjonarnie / ruchomo | stacjonarnie |
| Zastosowanie (zgodnie z IEC 61439-7) | AEVCS |
| Konstrukcja zewnętrzna | montaż naścienny |
| Wymiary wys. x szer. x głęb. [mm] | Produkt z kablem do ładowania: 402 x 226 x 168; produkt z gniazdem ładowania: 402 x 226 x 198 |
| Waga [kg] | Produkt z kablem do ładowania: 4,9 - 6,9; pro-dukt z gniazdem ładowania: 3,4 - 3,9 |
| standard | IEC 61851, IEC 61439-7 |
Konkretne normy, według których produkt został przetestowany, znajdują się w deklaracji zgodności produktu. Deklarację zgodności można znaleźć na naszej stronie głównej w obszarze pobierania wybranego produktu.
Produkt ten zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej D.
| Listwa zaciskowa przewodu zasilającego | |||
| Liczba zacisków przyłączeniowych 5 | |||
| Materiał przewodnika miedź | |||
| min. maks. | |||
| Zakres zaciskowy [mm2] sztywno 1,5 | 10 | ||
| elastycznie - - | |||
| z tulejką zaciskową 1,5 6 | |||
| Moment dokręcający [Nm] - - | |||
| Zaciski przyłączeniowe wejścia Downgrade | |||
| Liczba zacisków przyłączeniowych 2 | |||
| Wersja wykonania zewnętrznego styku przełączającego bezpotencjałowe (NC lub NO) | |||
| min. maks. | |||
| Zakres zaciskowy [mm2] sztywno 0,2 | 4 | ||
| elastycznie 0,2 2,5 | |||
| z tulejkami zaciskowymi 0,25 2,5 | |||
| Moment dokręcający [Nm] 0,5 0,5 | |||
| Zaciski przyłączeniowe wyjścia przełączającego do wyzwalacza prądu roboczego | |||
| Liczba zacisków przyłączeniowych 2 | |||
| Maks. napięcie przełączania [V] AC 230 | |||
| Maks. napięcie przełączania [V] DC 24 | |||
| Maks. prąd przełączania [A] 1 | |||
| min. maks. | |||
| Zakres zaciskowy [mm2] sztywno 0,2 | 4 | ||
| elastycznie 0,2 2,5 | |||
| z tulejkami zaciskowymi 0,25 2,5 | |||
| Moment dokręcający [Nm] 0,5 0,5 | |||
| Sieć bezprzewodowa | Pasmo częstotliwości [MHz] | Maks. natężenie pola magnetycznego (Quasi-Peak) [dBμA/m] | |
| RFID (ISO / IEC 14443 A / B) | 13,56 | -16 | |
| Sieć bezprzewodowa | Maks. moc nadawania [dBm] | ||
| WiFi 2,4 GHz | 19,75 | ||
5 Instalacja
5.1 Wybranie lokalizacji
Warunki:
√ Dane techniczne i dane sieciowe są zgodne.
„4 Dane techniczne” [▶ 15]
√ Przestrzegane są dopuszczalne warunki otoczenia.
√ W zależności od długości używanego kabla do ładowania produkt i stacja ładowania znajdują się wystarczająco blisko siebie.
√ Zachowane są następujące minimalne odległości od innych obiektów (np. ścian):
■ odległość w lewo i prawo: 300 mm
■ odległość do góry: 300 mm
5.1.1 Dopuszczalne warunki otoczenia
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru
Jeśli produkt jest eksploatowany w obszarach zagrożonych wybuchem (obszar zagrożony wybuchem), to substancje wybuchowe mogą ulec zapłonowi w wyniku iskrzenia z komponentów produktu. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru.
▶ Nie używać produktu w obszarach zagrożonych wybuchem (np. stacjach paliw z gazem).
! UWAGA
Szkody materialne z powodu nieodpowiednich warunków otoczenia
Nieodpowiednie warunki otoczenia mogą uszkodzić produkt.
▶ Chronić produkt przed bezpośrednim strumieniem wody.
▶ Unikać bezpośredniego światła słonecznego.
Zwrócić uwagę na wystarczające wentylowanie produktu. Przestrzegać minimalnych odległości.
Trzymać produkt z dala od źródeł ciepła.
▶ Unikać silnych wahań temperatury.
| Dopuszczalne warunki otoczenia | ||
| min. maks. | ||
| Temperatura otoczenia [°C] -30 +50 | ||
| Temperatura przeciętna w ciągu 24 godzin [ C ] | +35 | |
| Wysokość [m n. p.m.] 2000 | ||
| Względna wilgotność powietrza (bez kondensacji) [%] | 95 | |
5.2 Wstępne prace na miejscu
5.2.1 Poprzedzająca instalacja elektryczna

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
ZAGROŻENIE
Ryzyko pożaru z powodu przeciążenia
W przypadku nieprawidłowego zaprojektowania poprzedzającej instalacji elektrycznej (np. przewód zasilający) istnieje ryzyko pożaru.
Zaprojektować poprzedzającą instalację elektryczną zgodnie z obowiązującymi wymaganiami normatywnymi, danymi technicznymi produktu i konfiguracją produktu.
„4 Dane techniczne” [▶ 15]
i
Przy projektowaniu przewodu zasilającego (przekrój i typ przewodu) należy m.in. uwzględnić następujące warunki lokalne:
■ rodzaj ułożenia
■ długość przewodu
■ nagromadzenie przewodów
Ułożyć przewód zasilający i, jeśli to konieczne, przewód sterujący / przewód danych w żądanym miejscu.
Możliwości montażu
■ Na ścianie
■ Na podstawce MENNEKES
Montaż naścienny:
Pozycję przewodu zasilającego zaplanować na podstawie dostarczonego szablonu do wiercenia lub korzystając z rysunku „Wymiary wiercenia [mm]”.
„5.6 Zamontowanie produktu na ścianie” [▶ 20]
Montaż na podstawce:
Jest ona dostępna w firmie MENNEKES jako akcesoria.
Patrz instrukcja instalacji podstawki
5.2.2 Urządzenia ochronne

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Podczas instalowania urządzeń ochronnych w poprzedzającej instalacji elektrycznej muszą być spełnione następujące warunki:
Wyłącznik różnicowoprądowy

Należy przestrzegać przepisów krajowych (np. IEC 60364-7-722 (w Niemczech DIN VDE 0100-722)).
■ W produkcie integrowany jest czujnik prądu różnicowego do monitorowania prądu różnicowego DC > 6 mA zgodnie z IEC 62955.
Produkt musi być chroniony wyłączni-kiem różnicowoprowadowym. Wyłącznik różnicowoprowadowy musi być co najmniej typu A.
Do wyłącznika różnicowoprądowego nie wolno podłączać żadnych innych obwo- dów.
Zabezpieczenie przewodu zasilającego (np. wyłącznik instalacyjny, bezpiecznik NH)

Należy przestrzegać przepisów krajowych (np. IEC 60364-7-722 (w Niemczech DIN VDE 0100-722)).
Bezpiecznik przewodu zasilającego musi być zaprojektowany odpowiednio do produktu m.in.: z uwzględnieniem tabliczki znamionowej, wymaganej mocy ładowania oraz przewodu zasilającego (długość przewodu, przekrój, ilość przewodów zewnętrznych, selektywność).
Dla AMTRON® 4You 500 11 obowiązuje: Prąd znamionowy bezpiecznika przewodu zasilającego może wynosić maksymalnie 16 A (przy charakterystyce C).
Dla AMTRON® 4You 500 22 obowiązuje: Prąd znamionowy bezpiecznika przewodu zasilającego może wynosić maksymalnie 32 A (przy charakterystyce C).
Wyzwalacz prądu roboczego
Sprawdzić, czy wyzwalacz prądu roboczego jest wymagany przez prawo w kraju użytkowania.
„2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem” [▶ 5]

■ Wyzwalacz prądu roboczego musi być umieszczony obok wyłącznika instalacyjnego.
■ Wyzwalacz prądu roboczego i wyłącznik instalacyjny muszą być kompatybilne ze sobą.
5.3 Transportowanie produktu

UWAGA
Szkody materialne spowodowane nieprawidłowym transportem
Kolizje i uderzenia mogą spowodować uszkodzenie produktu.
▶ Unikać kolizji i uderzeń.
Przetransportować zapakowany produkt na miejsce postawienia.
Używać miękkiej podkładki do odstawienia produktu.
5.4 Zdejmowanie przedniej pokrywy
W stanie dostawy pokrywa przednia nie jest nałożona.

UWAGA
Szkody materialne na skutek nieprawidłowej obsługi
Pokrywa przednia może ulec uszkodzeniu, jeżeli nie zostanie ona zamontowana zgodnie z poniższym opisem. W takim przypadku pokrywa staje się bezużyteczna i należy ją wymienić.
Do demontażu należy używać wyłącznie narzędzia dołączonego do zestawu.
Podczas mocowania należy dokładnie postępować zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na poniższych ilustracjach.

llustr. 4: Zdejmowanie pokrywy przedniej - 1

text_image
2.Ilustr. 5: Zdejmowanie pokrywy przedniej - 2
Zdjąć pokrywę przednią za pomocą narzędzia (w zakresie dostawy).
5.5 Otwieranie produktu

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.

llustr. 6: Otworzyć produkt (przykład)
W stanie dostawy górna część obudowy nie jest przykręcona. Śruby są objęte zakresem dostawy.
W razie potrzeby zdjąć przednią pokrywę.
„5.4 Zdejmowanie przedniej pokrywy” [▶ 19]
▶ W razie potrzeby odkręcić śruby.
▶ Odchylić górną część obudowy do dołu.
5.6 Zamontowanie produktu na ścianie
5.6.1 Wykonywanie otworów

UWAGA
Szkody materialne spowodowane nierówną powierzchnią
Montaż na nierównej powierzchni może spowodować odkształcenie obudowy, przez co nie będzie już gwarantowany dany stopień ochrony. W konsekwencji może dojść do uszkodzenia komponentów elektronicznych.
Produkt należy montować wyłącznie na płaskiej powierzchni.
W razie potrzeby wyrównać nierówne powierzchnie odpowiednimi środkami.

MENNEKES zaleca montaż na ergonomicznie rozsądnej wysokości w zależności od wzrostu ciała.

UWAGA
Szkody materialne spowodowane pyłem wiertniczym
Jeśli pył wiertniczy dostanie się do produktu, może to prowadzić do uszkodzeń komponentów elektronicznych.
Zwrócić uwagę na to, żeby do produktu nie przedostał się żaden pył wiertniczy.
Nie używać produktu jako szablonu do wiercenia i nie przewiercać przez produkt.
Wersje produktu z kablem do ładowania

text_image
110 278 136.8 110llustr. 7: Wymiary wiercenia [mm]
Wersje produktu z gniazdem ładowania

text_image
110 136,8 278 110Ilustr. 8: Wymiary wiercenia [mm]
Wyjąć szablon perforowany do wiercenia z kartonu.
Wyrównać w poziomie, zaznaczyć i wykonać otwory za pomocą szablonu do wiercenia (∅ 6 mm).
Przygotować żądany przepust kablowy.
„5.6.2 Przygotowanie przepustu kablowego” [▶ 21]
Zamontować produkt.
„5.6.3 Montaż produktu” [▶ 21]
5.6.2 Przygotowanie przepustu kablowego
Dostępne są następujące możliwości wprowadzenia kabla:
■ Wersje produktu z kablem do ładowania
■ strona górna (2 x M20, 1 x M32)
■ strona dolna (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
■ strona tylna (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
■ Wersje produktu z gniazdem ładowania
■ strona górna (2 x M20, 1 x M32)
■ strona dolna (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
■ strona tylna (1 x M16, 1 x M20, 1 x M32)
Za pomocą odpowiedniego narzędzia wyłamać wymagane wejście kabla w określonym z góry punkcie załamania.
Włożyć odpowiednie przepusty membranowe (zawarte w zakresie dostawy) do odpowiednie-go przepustu kablowego.
| Wejście kabla | Średni- ca | Stosowny przepust membra- nowy |
| strona górna i strona dolna | M16 lub M20 | przepust membranowy z od- ciążeniemobszary uszczelnienia:■ M16: 4,5 - 10 mm■ M20: 6 - 13 mm |
| strona górna i strona dolna | M32 dławik kablowy i przeciwna- krętka■ moment dokręcający dla- wika kablowego: 7 Nm■ moment dokręcający przeciwnakrętki: 7,5 Nm■ obszar uszczelnienia: 13 - 21 mm | |
| strona tyl- na | M16, M20 lub M32 | przepust membranowy bez odciążeniaobszary uszczelnienia:■ M16: 1 - 9 mm■ M20: 1 - 15 mm■ M32: 1 - 25 mm |
5.6.3 Montaż produktu

Dostarczony materiał mocujący (śruby, kołki) nadaje się tylko do montażu na ścianach betonowych, ceglanych i drewnianych.
Wersje produktu z kablem do ładowania
▶ Wybrać odpowiedni materiał do mocowania.
Przykręcić obydwie górne śruby w odległości 10 mm od ściany.
Zawiesić produkt na tych śrubach.
Przymocować produkt do ściany za pomocą obydwu dolnych śrub. Wybrać moment dokręcania w zależności od materiału budowlanego ściany.
Dokręcić mocno śruby obbydwie górne śruby. Wybrać moment dokręcania w zależności od materiału budowlanego ściany.
Sprawdzić produkt pod kątem poziomego i bezpiecznego zamocowania.
Wprowadzić przewód zasilający i w razie potrzeby przewód sterujący / przewód danych do produktu przez każde wejściu kabla.
Wersje produktu z gniazdem ładowania
▶ Wybrać odpowiedni materiał do mocowania.
Przykręcić obydwie górne śruby w odległości 20 mm od ściany.
W razie potrzeby należy przymocować elementy dystansowe (w zakresie dostawy) do otworów montażowych na tylnej stronie produktu. Elementy dystansowe zwiększają odległość od ściany i ułatwiają podłączenie kabla do ładowania.
Zawiesić produkt na tych śrubach.
Przymocować produkt do ściany za pomocą obydwu dolnych śrub. Wybrać moment dokręcania w zależności od materiału budowlanego ściany.
Dokręcić mocno śruby obbydwie górne śruby. Wybrać moment dokręcania w zależności od materiału budowlanego ściany.
Sprawdzić produkt pod kątem poziomego i bezpiecznego zamocowania.
Wprowadzić przewód zasilający i w razie potrzeby przewód sterujący / przewód danych do produktu przez każde wejściu kabla.

W produkcie wymagane jest ok. 30 cm przewodu zasilającego.
Zatyczka

llustr. 9: Zatyczka (przykład)
Zakryć śruby mocujące 4 zatyczkami (1) (w zakresie dostawy).

UWAGA
Szkody materialne spowodowane brakiem zatyczek
Jeśli śruby mocujące nie są w ogółe lub są tylko częściowo zakryte zatyczkami, podana klasa ochrony i stopień ochrony nie są już gwarantowane. W konsekwencji może dojść do uszkodzenia komponentów elektronicznych.
Zakryć śruby mocujące zatyczkami.
5.7 Podłączenie elektryczne

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
5.7.1 Formy sieci
Produkt można podłączyć w sieci TN / TT.
Produkt można podłączyć do sieci IT tylko w następujących warunkach:
√ Podłączenie do sieci IT 230 / 400 V jest niedozwolone.
Podłączenie do sieci IT z napięciem międzyfazowym 230 V za pomocą wyłącznika różnicowoprowadowego jest dozwolone pod warunkiem, że w przypadku pierwszej awarii maksymalne napięcie dotykowe nie przekroczy 50 V AC.
5.7.2 Zasilanie napięciowe

Ilustr. 10: Przyłącze zasilania napięciowego (przykład)
▶ Odizolować przewód zasilający.
▶ Oizolować żyły 12 mm.

Podczas układania przewodu zasilającego należy przestrzegać dopuszczalnego promienia wygięcia.
Praca jednofazowa
Podłączyć żyły przewodu zasilającego do zaci-
sków L1 (brązowy), N (niebieski) i PE (żółto-zielo-
ny) zgodnie ze schematem kolorów.
Przestrzegać danych przyłączeniowych listwy zaciskowej.
„4 Dane techniczne” [▶ 15]
Sprawdzić, czy żyły przewodu są dobrze podłączone.
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
Praca trójfazowa
Podłączyć żyły przewodu zasilającego do zaci-
sków L1 (brązowy), L2 (czarny), L3 (szary), N (nie-
bieski) i PE (żółto-zielony). Wymagane jest pole
obrotu w prawo.
Przestrzegać danych przyłączeniowych listwy zaciskowej.
„4 Dane techniczne” [▶ 15]
Sprawdzić, czy żyły przewodu są dobrze podłączone.
Podłączenie zasilania napięciowego w trybach ładowania „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika”

Firma MENNEKES zaleca podłączenie fazy L1 stacji ładowania do tej samej fazy falownika jednofazowego. W ten sposób można uniknąć niesymetrycznego obciążenia.
PL
5.7.3 Wyzwalacz prądu roboczego
Warunki:
√ Wyzwalacz prądu roboczego jest zainstalowany w poprzedzającej instalacji elektrycznej.
„5.2.2 Urządzenia ochronne” [▶ 18]

llustr. 11: Przyłącze wyzwalacza prądu roboczego

flowchart
graph LR
A["XG3"] --> B["3"]
A --> C["1"]
B --> D["Wyzwalacz prądu roboczego"]
C --> D
D --> E["AC/DC"]
llustr. 12: Schemat blokowy: podłączenie zewnętrz- nego wyzwalacza prądu roboczego
▶ Odizolować przewód.
Zdjąć izolację z ży‡ 7 mm.
Podłączyć żyły do złącza wtykowego (wchodzi w zakres dostawy).
Włożyć złącze wtykowe do XG3.
| Zacisk(XG3) | Przyłącze |
| 3 Wyzwalacz prądu roboczego | |
| 1 Zasilanie napięciowe■ Maks. maks. 230 V AC lub maks.24 V DC■ Maks. 1 A | |
Przestrzegać parametrów przyłączeniowych wyjścia przełączającego.
„4 Dane techniczne” [▶ 15]
Ułożyć przewód w sposób pokazany na powyższej ilustracji i przymocować go do oznaczonych elementów za pomocą opasek kablowych (wchodzą w zakres dostawy).

W przypadku błędu (zespawany styk obciążenia) wyzwalacz prądu roboczego jest aktywowany i produkt jest odłączany od sieci.
5.8 Urządzenie przeciwprzepięciowe

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Produkt może być używany wyłącznie zgodnie ze wszystkimi przepisami międzynarodowymi i krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony instalacji
elektrycznych przed przepięciami. Należy prze- strzegać następujących przepisów międzynarodo- wych i odpowiednich przepisów krajowych:
IEC 62305-1 do -4
■ w Niemczech: DIN VDE 0100-443
■ w Niemczech: DIN VDE 0100-534
Produkt może zostać wyposażony w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe typu 2 (dostępne jako akcesorium).
Patrz instrukcja zabezpieczenia przeciwprzepięciowego.
6 Uruchomienie
6.1 Włączenie produktu

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Warunki:
√ Produkt jest zainstalowany prawidłowo.
√ Produkt jest nieuszkodzony.
√ Niezbędne urządzenia ochronne są zainstalo-wane w poprzedzającej instalacji elektrycznej zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi.
„5.2.2 Urządzenia ochronne” [▶ 18]
√ Produkt został przetestowany zgodnie z IEC 60364-6 i odpowiednimi obowiązującymi przepisami krajowymi (np. DIN VDE 0100-600 w Niemczech) podczas pierwszego uruchomienia.
„6.9 Sprawdzenie produktu” [▶ 40]
Włączyć i sprawdzić zasilanie napięciowe.
6.2 Sprawdzenie zasilania napięciowego

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Możliwości:
■ Sprawdzić zasilanie napięciowe za pomocą odpowiednich przyrządów pomiarowych.
Produkt mierzy wartości napięcia tych 3 faz (L1, L2, L3). Można je odczytać w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym w menu „Status”. Przy aktywacji monitorowania podnapięcia lub przepięcia generowany jest komunikat o błędzie w przypadku przekroczenia lub spadku poniżej ustawionych wartości progowych.
Przykład wadliwego podłączenia do zasilania napięciowego:
■ Produkt jest podłączony do pola wirującego w lewo. Wymagane jest pole obrotu w prawo.
6.3 Nawiązanie połączenia sieciowego w celu pierwszego uruchomienia
W celu uruchomienia produktu konieczne jest urządzenie końcowe (smartfon, tablet, laptop) oraz połączenie sieciowe z produktem.
Produkt zapewnia odpowiedni punkt dostępu (access point), za pomocą którego urządzenie końcowe może połączyć się z produktem za pośrednictwem sieci WiFi. Załączona ulotka z informacjami dostępowymi zawiera dane niezbędne do nawiązania połączenia z access point.
Aktywować access point w produkcie przez jednoczesne naciśnięcie przycisków „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” i przytrzymanie ich przez co najmniej 2 sekundy.
→ Jeśli aktywacja przebiegła pomyślnie, wskaźnik statusu LED zamiga raz na zielono i zostanie wydany sygnał dźwiękowy.

llustr. 13: Aktywować access point (przykład)
Aktywować WiFi na urządzeniu końcowym.
Połączyć urządzenie końcowe z access point skanując kod QR znajdujący się na załączonej ulotce z informacjami dostępowymi.
Urządzenie końcowe i produkt można również połączyć za pomocą funkcji wyszukiwania sieci WiFi w urządzeniu końcowym. Nazwa access points wygląda następująco: „AMTRON
Możliwości alternatywne
Jeżeli nawiązanie połączenia sieciowego za pośrednictwem access point nie jest możliwe, istnieją następujące alternatywne możliwości:
■ poprzez sieć lokalną
„6.5 Integrowanie produktu z siecią lokalną” [▶ 27]
■ poprzez połączenie bezpośrednie Ethernet

Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Wymagany port Ethernet (1) w urządzeniu sterującym jest już zajęty w stanie dostawy. Wewnętrzny kabel Ethernet musi zostać wcześniej odłączony.

llustr. 14: Przyłącze Ethernet
▶ Odłączyć wewnętrzny kabel Ethernet.
Połączyć urządzenie końcowe z produktem za pomocą kabla Ethernet.
Dostosować następujące ustawienia sieciowe na urządzeniu końcowym:
■ adres IPv4: 192.168.150.21
■ maska podsieci IPv4: 255.255.255.0
■ bramka standardowa: 192.168.150.1
Po pierwszym uruchomieniu podłączyć z powrotem wewnętrzny kabel Ethernet.
6.4 Wykonać połączenie z aplikacją AMTRON® 4 installers w celu konfiguracji
Do konfiguracji produktu można użyć aplikacji AM-TRON® 4 installers. Aplikację można pobrać z Apple App Store lub Google Play Store.
Apple App Store:

https://mennek.es/s/amtron-4installers-app-ios
Google Play Store:

https://mennek.es/s/amtron-4installers-app-android
Warunek:
√ Urządzenie końcowe i produkt znajdują się w tej samej sieci.
„6.3 Nawiązanie połączenia sieciowego w celu pierwszego uruchomienia” [▶ 25]
Pobrać aplikację i otworzyć.
Wykonać skanowanie sieci w aplikacji, aby znaleźć produkt w sieci.
▶ Wybrać produkt.
Alternatywna możliwość
Jeśli nie jest preferowane korzystanie z aplikacji, to można skonfigurować produkt za pośrednictwem interfejsu internetowego.
Warunek:
√ Urządzenie końcowe i produkt znajdują się w tej samej sieci.
„6.3 Nawiązanie połączenia sieciowego w celu pierwszego uruchomienia” [▶ 25]
▶ Otworzyć aktualną przeglądarkę internetową. Dostęp do interfejsu internetowego można uzyskać pod adresem http://IP-Adresse.
i
Jeżeli urządzenie końcowe jest połączone z produktem za pośrednictwem access point, adres IP produktu jest następujący: 192.168.170.10
Jeżeli urządzenie końcowe jest połączone z produktem za pośrednictwem połączenia bezpośredniego Ethernet, adres IP produktu jest następujący: 192.168.150.10
Jeżeli urządzenie końcowe jest zintegrowane z siecią lokalną, adres IP jest przypisywany dynamicznie. Adres IP można odczytać np. poprzez router lub przez skanowanie sieci.
Przykład:
■ Adres IP produktu: 192.168.150.52
■ Dostęp do interfejsu internetowego jest możli-
wy pod adresem: http://192.168.150.52
6.4.1 Role użytkownika
Istnieją 3 role użytkownika do konfiguracji, które są wyposażone w różne możliwości ustawień:
■ „Installer“
Konfiguracja w tej roli użytkownika może być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Można dokonywać ustawień, które wymagają specjalistycznej wiedzy i w przypadku nieprawidłowej konfiguracji mogą prowadzić do zagrożeń spowodowanych prądem elektrycznym.
■ Ta rola użytkownika ma uprawnienia do edycji wszystkich konfigurowalnych parametrów.
„Owner“
■ Ta rola użytkownika jest przeznaczona dla eksploatatora stacji ładowania.
■ Możliwości ustawień są ograniczone (np. zarządzanie obciążeniem, połączenie siecio- we, system zaplecza, schemat kolorów LED, wykrywanie obecności).
„User“
■ Ta rola użytkownika jest przeznaczona dla użytkownika końcowego stacji ładowania.
■ Nie można dokonywać żadnych ustawień.
Hasła do poszczególnych ról użytkownika przypisuje się podczas pierwszego uruchomienia i w razie potrzeby można je zanotować na naklejkach. Naklejki te znajdują się w załączonej ulotce z informacjami dostępowymi i można je nakleić na załączoną krótką instrukcję.
6.4.2 Kreator konfiguracji
Kreator konfiguracji pomaga w podstawowej konfiguracji produktu (np. ustawieniu maksymalnego prądu ładowania).
Kreator konfiguracji można uruchomić tylko wtedy, gdy użytkownik jest zalogowany z rolą użytkownika „Installer”. Ustawienia wybrane w kreatorze konfiguracji można dostosować w dowolnym momencie.
6.5 Integrowanie produktu z siecią lokalną

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Integracja z siecią lokalną oferuje np. następujące możliwości:
■ Połączenie z licznikiem energii znajdującym się w tej samej sieci (Modbus TCP).
■ Połączenie z systemem zarządzania energią znajdującym się w tej samej sieci (Modbus TCP, EEBus lub SEMP).
Konfigurację można przeprowadzać w dowolnym momencie za pośrednictwem aplikacji AM-TRON® 4 installers lub interfejsu internetowego.
■ Obsługa produktu poprzez aplikację AMTRON® 4Drivers.
Integracja może odbywać się poprzez sieć Ethernet lub WiFi. W stanie dostawy produkt jest skonfigurowany jako klient DHCP i dynamicznie otrzymuje przypisany adres IP od routera.
Ethernet
Jeżeli produkt ma zostać zintegrowany z siecią poprzez Ethernet, konieczne jest połączenie produktu i routera za pomocą przewodu danych (o długości maks. 100 m) (topologia gwiazdy). Szeregowe połączenie przewodu danych (przesłanie równoległe) nie jest możliwe. w celu podłączenia do produktu jest wstępnie zmontowana jednostka przyłączeniowa RJ45. Jednostka przyłączeniowa RJ45 składa się z gniazda RJ45 i adaptera szyny montażowej.
Jednostka przyłączeniowa RJ45 nadaje się do następujących przewodów danych:
Kat. 6A
■ Sztywne lub elastyczne żyły przewodu o zakresie zaciskania 22 - 26 AWG
■ Średnica osłony: 6 - 8,5 mm

llustr. 15: Podłączenie przewodu danych (przykład)
Wprowadzić przewód danych (1) do produktu.
▶ Odłączyć wewnętrzny kabel (3).
Zdemontować jednostkę przyłączeniową RJ45 (2) z szyny montażowej i otworzyć.
Podłączyć przewód danych do gniazda RJ45.
Patrz instrukcja gniazda RJ45.
Włożyć gniazdo RJ45 do adaptera szyny montażowej i zablokować je na miejscu.
▶ Nałożyć adapter na szynę montażową.
Włożyć z powrotem wewnętrzny kabel Ethernet (3).
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
WiFi
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
6.6 Wykonać połączenie z aplikacją AMTRON® 4Drivers
Dzięki aplikacji AMTRON® 4Drivers klient końcowy może wygodnie zarządzać produktem i np. autoryzować procesy ładowania.
Aplikację można pobrać z Apple App Store lub Google Play Store. Dane dostępowe do aplikacji można znaleźć w załączonej ulotce informacyjnej.
Apple App Store:

https://mennek.es/s/amtron-4drivers-app-ios
Google Play Store:

https://mennek.es/s/amtron-4drivers-app-android
Warunek:
√ Aby korzystać z aplikacji AMTRON® 4Drivers produkt musi być podłączony stale do internetu za pośrednictwem sieci lokalnej.
√ Aby po raz pierwszy sparować aplikację i produkt, oba urządzenia muszą znajdować się w tej samej sieci.
▶ Pobrać aplikację i otworzyć.
Zarejestrować się w aplikacji podając adres e-mail.
Nawiązać połączenie sieciowe pomiędzy urządzeniem końcowym a produktem.
Wykonać skanowanie sieci w aplikacji, aby zna-
leźć produkt.
Wprowadzić kod parowania ręcznie lub skanując kod QR (zobacz załączona ulotka z informacjami dostępowymi) w aplikacji, aby sparować produkt z urządzeniem.
i
Aby autoryzować procesy ładowania w aplikacji AMTRON® 4Drivers należy skonfigurować autoryzację za pomocą RFID / aplikacji. Konfigurację można przeprowadzić w aplikacji AMTRON® 4Installers lub w interfejsie internetowym.
6.7 Zarządzanie kartami RFID
Aby autoryzacja odbywała się za pomocą technologii RFID, karty RFID muszą zostać zapisane na lokalnej białej liście. Istnieją następujące opcje zarządzania kartami RFID:
■ w aplikacji AMTRON® 4Drivers
■ w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym
■ poprzez kartę RFID Master (opisane poniżej)
i
MENNEKES zaleca przyuczenie kart RFID użytkowników w aplikacji AMTRON® 4Drivers. Jeśli przyuczenie odbywa się w aplikacji AMTRON® 4Installers względnie w interfejsie internetowym lub też za pośrednic-twem karty RFID Master, to karty RFID użytkowników nie są widoczne w aplikacji AM-TRON® 4Drivers.
Dodawanie lub usuwanie kart(-y) RFID użytkowników do/z białej listy
Nowe karty RFID użytkowników można dodawać lub usuwać z wewnętrznej białej listy za pośrednic-twem karty RFID Master.
Przytrzymać kartę RFID Master przed czytnikiem kart RFID, aby aktywować tryb przyuczania na 1 minutę.
→ Dolna LED wskaźnika statusu LED miga szybko na niebiesko.
Przytrzymać tę kartę RFID, która ma zostać dodana lub usunięta, przed czytnikiem kart RFID.
Jeśli karta RFID nie znajduje się jeszcze na białej liście, to zostanie ona dodana do listy jako karta RFID użytkownika. Dolna LED wskaźnika statusu LED zaświeci się na 1 sekundę na zielono. Dodatkowo emitowany jest dźwięk o nara- stającej sekwencji.
Jeśli karta RFID znajduje się już na białej liście, to zostanie ona usunięta z listy. Górna LED wskaźnika statusu LED zaświeci się na 1 sekundę na czerwono. Dodatkowo emitowany jest dźwięk o malejącej sekwencji.
Programowanie karty RFID Master
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
6.8 Use cases
6.8.1 Downgrade

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Jeśli w określonych okolicznościach lub okresach czasu nie jest dostępny maksymalny prąd zasilania sieciowego, to prąd ładowania może zostać zredukowany przez wejście Downgrade. Wejście Downgrade może być aktywowane przykładowo za pomocą następujących kryteriów lub systemów sterowania:
■ taryfa energii elektrycznej
godzina
■ sterowanie odciążające
■ sterowanie ręczne
■ zewnętrzne zarządzanie obciążeniem
W stanie dostawy wejście downgrade jest aktywo- wane w następujący sposób:
Stan styku przełączającego Stan downgrade
rozwarty downgrade nieaktywne zwarty downgrade aktywne
Logikę wejścia downgrade można zmienić w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
Podłączenie elektryczne styku przełączającego

UWAGA
Szkody materialne na skutek nieprawidłowej instalacji
Niewłaściwa instalacja styku przełączającego może prowadzić do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania produktu. Podczas instalacji należy przestrzegać następujących wymagań:
Wybrać odpowiednie poprowadzenie przewodu, aby uniknąć wpływów zakłócających.

Ilustr. 16: Przyłącze wejścia downgrade

text_image
XG1 Wejście Downgrade —— 3 12 V DC, 8 mA —— 4 NC NOllustr. 17: Schemat obwodu: podłączenie zewnętrznego styku przełączającego (ustawienie standardowe: NO)
Zainstalować styk przełączający na zewnątrz.
▶ Odizolować przewód.
▶ Oizolować żyły przewodu 7 mm.
Podłączyć żyły przewodu do łącznika wtykowego (w zakresie dostawy).
Włożyć łącznik wtykowy do XG1.
Uwzględnić parametry przyłączeniowe wejścia downgrade.
„4 Dane techniczne” [▶ 15]
Poprowadzić przewód zgodnie z ilustracją powyżej i przymocować go do oznaczonych komponentów za pomocą opasek zaciskowych (w zakresie dostawy).
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
PL
6.8.1.1 Downgrade przy użyciu licznika energii Siemens PAC2200 7KM
Warunki:
■ Zainstalowana jest wersja oprogramowania sprzętowego 1.1 lub nowsza.
■ Zewnętrzny licznik energii Siemens PAC2200 7KM został zintegrowany i skonfigurowany w sieci.
„6.8.2 Podłączenie zewnętrznego licznika energii” [▶ 32]

Wejście downgrade licznika energii i wejście downgrade stacji ładowania nie mogą być używane jednocześnie.
Cyfrowe wejście licznika energii można wykorzystać jako wejście downgrade w punkcie ładowania lub w sieci punktów ładowania. Istnieją dwa sposoby sterowania wejściem cyfrowym:
■ poprzez zewnętrzny sygnał sterujący 12 V DC lub 24 V DC
■ poprzez przekaźnik parujący i dodatkowe źródło zasilania napięciowego
W stanie dostawy wejście downgrade jest aktywowane w następujący sposób:
| Stan styku przełą-czającego | Stan downgrade |
| rozwarty downgrade nieaktywne | |
| zwarty downgrade aktywne | |
Logikę wejścia downgrade można zmienić w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
Sterowanie poprzez zewnętrzny sygnał sterujący 12 V DC lub 24 V DC (w stanie dostawy)
Sygnał sterujący może być generowany na przykład przez zewnętrzny przekaźnik odciążający lub zegar sterujący. Po podaniu sygnału sterującego 12 V DC lub 24 V DC na wejście cyfrowe prąd ładowania zostaje zredukowany zgodnie z wykonaną konfiguracją.
Podłączyć zewnętrzny sygnał sterujący do zaci-sku 12 wejścia cyfrowego.
Sterowanie przez przekaźnik parujący i dodatkowe zasilanie napięciowe (w stanie dostawy)
Wejście cyfrowe może być sterowane za pomocą przekaźnika parującego (S0) oraz dodatkowego zasilania napięciowego (1).

text_image
S0 di+ zacisk 12 (DI+) (zewnętrzny licznik energii) + - di- zacisk 12 (DI-) (zewnętrzny licznik energii) ①Ilustr. 18: Sterowanie przez przekaźnik parujący i dodatkowe zasilanie napięciowe (w stanie dostawy)
1 Zewnętrzne zasilanie napięciowe, maks. 30 V DC
Podłączyć zewnętrzny sygnał sterujący do zaci-sku 12 wejścia cyfrowego.
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
6.8.2 Podłączenie zewnętrznego licznika energii

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Podłączenie do zewnętrznego licznika energii oferuje np. następujące możliwości:
■ ochrona przed Blackout
■ ładowanie energią słoneczną

Informacje na temat kompatybilnych liczników energii można znaleźć na naszej stronie internetowej:
Zainstalować zewnętrzny licznik energii w poprzedzającej instalacji elektrycznej.
„6.8.2.1 Budowa” [▶ 34]
Zintegrować licznik energii i produkt w tej samej sieci.
„6.5 Integrowanie produktu z siecią lokalną” [▶ 27]
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
Konfiguracja licznika energii
Aby połączyć licznik energii z produktem, konieczne może być dokonanie ustawień w liczniku energii. Instrukcje podłączania wybranych liczników energii elektrycznej dostępne są na podanej powyżej stronie internetowej.
6.8.2.1 Budowa
Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedstawiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18662 (Siemens PAC2200 7KM wraz z przekładnikiem prądowym).
Licznik energii dokonuje pomiaru całkowitego zużycia (ustawienie standardowe)

flowchart
graph TD
A["Photovoltaic"] --> B["Inverter"]
B --> C["Wallbox"]
C --> D["Router"]
D --> E["Smartphone"]
F["RCD Typ A 30 mA"] --> C
G["Consumers"] --> H["Current transformer"]
I["L1 L2 L3 N PE"] --> J["Power Supply"]
K["Max 16 A / max. 32 A"] --> C
L["LAN / WLAN"] --> C
M["LAN"] --> D
N["LAN / WLAN"] --> D
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
style F fill:#cfc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#cfc,stroke:#333
style I fill:#fcc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
style L fill:#fcc,stroke:#333
style M fill:#fcc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
Licznik energii dokonuje pomiaru tylko zewnętrznych odbiorników

flowchart
graph TD
A["Photovoltaic"] --> B["Inverter"]
B --> C["RCD Typ A 30 mA"]
C --> D["Consumers"]
D --> E["Current transformer"]
E --> F["L1 L2 L3 N PE"]
F --> G["Wallbox"]
G --> H["MCB max 16 A / max. 32 A"]
H --> I["Router"]
I --> J["LAN / WLAN"]
J --> K["LAN"]
K --> L["LAN / WLAN"]
L --> M["RS/DC System"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
style F fill:#fcc,stroke:#333
style G fill:#cff,stroke:#333
style H fill:#ffc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#cfc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
6.8.3 Ochrona przed Blackout

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Aby nie dopuścić do przeciążenia przyłącza sieci zakładowej z punktem ładowania (ochrona przed Blackout) konieczne jest rejestrowanie aktualnych wartości prądu z przyłącza budynku za pomocą dodatkowego zewnętrznego licznika energii. Licznik energii uwzględnia również innych odbiorców w budynku.
Podłączyć zewnętrzny licznik energii.
„6.8.2 Podłączenie zewnętrznego licznika energii” [▶ 32]
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
6.8.4 Tryby ładowania „Ładowanie energią słoneczną“ i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Podłączyć zewnętrzny licznik energii.
„6.8.2 Podłączenie zewnętrznego licznika energii” [▶ 32]
| Tryb ładowania Przycisk | |
| „Ładowanie energią słoneczną” | ![]() |
| „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“ | ![]() |
Tryb ładowania „Ładowanie energią słoneczną”
Moc ładowania zależy od nadwyżki energii systemu fotowoltaicznego. Ładowanie odbywa się wyłącznie z wykorzystaniem energii słonecznej. Ładowanie
rozpoczyna się, gdy dostępna jest wystarczająca ilość nadwyżki energii do naładowania pojazdu przy natężeniu 6 A na fazę.
Tryb ładowania „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“
Ten tryb ładowania można indywidualnie dostosować. W aplikacji AMTRON® 4Drivers można zdefiniować scenerie ładowania. Wybrana sceneria ładowania zostanie zrealizowana po naciśnięciu przycisku „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” (np. „Ładowanie wspomagane energią słoneczną”, ładowanie rozpocznie się w zdefiniowanym odstępie czasu lub przy zdefiniowanej ilości energii).
Przykład „Ładowania wspomaganego energią słoneczną“: niezależnie od tego, ile energii system fotowoltaiczny aktualnie doprowadza do sieci, pojazd zawsze ma zapewnioną minimalną moc ładowania (ewentualnie poprzez moc sieciową). Jeśli z systemu fotowoltaicznego zostanie doprowadzona do sieci większa nadwyżka energii, to będzie ona także dostępna dla pojazdu. Minimalna moc ładowania może być ustawiona w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym (wymagany wykwalifikowany elektryk).
Cechy szczególne w przypadku wariantu 11 kW
Wariant 11 kW obsługuje ładowanie jednofazowe i trójfazowe. W rezultacie można optymalnie wykorzystywać zarówno systemy fotowoltaiczne o niskiej, jak i wysokiej wydajności. Ponadto stacja ładowania może dynamicznie przełączać się między ładowaniem jednofazowym a trójfazowym. Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym. Dla wariantu 11 kW możliwe są następujące ustawienia:
■ Dynamiczne przełączanie pomiędzy ładowaniem jednofazowym a trójfazowym (ustawienie standardowe):
w trybie ładowania „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” jest przełączane dynamicznie pod-
czas ładowania pomiędzy ładowaniem jednofazowym a trójfazowym. Ładowanie rozpoczyna się od nadwyżki energii 1,4 kW i może zostać zwiększone do maks. 11 kW. Czas trwania przewy w ładowaniu pomiędzy przełączania faz można ustawić w aplikacji AMTRON® 4 Installers lub w interfejsie internetowym.
■ Ładowanie jednofazowe:
w trybie ładowania „Ładowanie energią słoneczną“ i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“ ładowanie następuje wyłącznie jednofazowo. Ładowanie rozpoczyna się od nadwyżki energii 1,4 kW i może zostać zwiększone do maks. 3,7 kW.
■ Ładowanie trójfazowe:
w trybie ładowania „Ładowanie energią słoneczną“ i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“ ładowanie następuje wyłącznie jako trójfazowo. Ładowanie rozpoczyna się od nadwyżki energii 4,2 kW i może zostać zwiększone do maks. 11 kW.
i
Automatyczna zmiana faz została zrealizowana zgodnie z metodą CharlN. MENNE-KES nie może zagwarantować kompatybilności wszystkich pojazdów dostępnych na rynku. W pojedynczych przypadkach może dojść do przerwania ładowania lub uszkodzenia pojazdu lub ładowarki.
Niekompatybilność może dotyczyć np. Kia eNiro, Hyundai Kona, Fiat 500e i Renault Zoe. Nie można prowadzić pełnej listy, ponieważ kompatybilność może się również różnić w ramach danej serii, w zależności od roku produkcji i stanu oprogramowania pojazdów. Prosimy o wyjaśnienie u producenta, czy dany pojazd obsługuje tę funkcję.
MENNEKES nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z nieprawidłowego użytkowania lub niekompatybilności.
Cechy szczególne w przypadku wariantu 22 kW
Ładowanie rozpoczyna się od nadwyżki energii 4,2 kW i może zostać zwiększone do maks. 22 kW. Jeśli produkt jest podłączony i skonfigurowany jako jednofazowy, to moc ładowania wynosi od 1,4 kW do 7,4 kW.
Konfiguracja
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
Wybór trybu ładowania
Za pomocą tych przycisków można wybrać odpowiedni tryb ładowania.
| Tryb ładowania Przycisk | |
| „Ładowanie energią słoneczną” | ![]() |
| „Ładowanie szybkie” | ![]() |
| „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“ | ![]() |
Aktywny tryb ładowania jest podświetlany. Jeśli podczas „Ładowania zdefiniowanego przez użytkownika” w aplikacji AMTRON® 4Drivers aktywowano scenerię ładowania, która nie została zapisana pod przyciskiem, to podświetlenie przycisku „Ładowania zdefiniowanego przez użytkownika” będzie pulsować.
Jeżeli produkt nie jest skonfigurowany do trybu ładowania „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika”, to przyciski te nie mają żadnej funkcji.
Poniższe informacje dotyczą wariantów o mocy 22 kW:
Przełączanie pomiędzy trybami ładowania „Ładowanie szybkie”, „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” jest zawsze możliwe (także podczas aktywnego ładowania).
Poniższe informacje dotyczą wariantów 11 kW z aktywowanym dynamicznym przełączaniem faz:
■ Przełączanie pomiędzy trybami ładowania „Ładowanie szybkie”, „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” jest zawsze możliwe (także podczas aktywnego ładowania).
Poniższe informacje dotyczą wariantów 11 kW z dezaktywowanym dynamicznym przełączaniem faz:
■ Przełączanie pomiędzy trybami ładowania „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” jest zawsze możliwe (także podczas aktywnego ładowania).
■ Przełączanie pomiędzy trybami ładowania „Ładowanie szybkie” a „Ładowanie energią słoneczną” lub „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” nie jest możliwe podczas aktywnego ładowania. Przed przełączeniem pojazd musi być najpierw odłączony od stacji ładowania.
6.8.5 System zarządzania energią

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
W razie potrzeby produkt można podłączyć do systemu zarządzania energią za pośrednictwem Modbus TCP, EEBus lub SEMP w celu wdrożenia złożonych przypadków zastosowania. Produkt jest sterowany przez system zarządzania energią (Master).

Informacje o kompatybilnych systemach zarządzania energią można znaleźć na naszej stronie internetowej:
www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces/

Zainstalować system zarządzania energią w poprzedzającej instalacji elektrycznej.
„6.8.5.1 Budowa” [▶ 38]
Zintegrować system zarządzania energią i produkt w tej samej sieci.
„6.5 Integrowanie produktu z siecią lokalną” [▶ 27]
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
6.8.5.1 Budowa

flowchart
graph TD
A["Consumers"] --> B["RCD Typ A 30 mA"]
B --> C["Inverter"]
C --> D["Photovoltaic"]
D --> E["Wallbox"]
E --> F["Router"]
F --> G["LAN / WLAN"]
G --> H["EMS"]
H --> I["L1"]
H --> J["L2"]
H --> K["L3"]
H --> L["N"]
H --> M["PE"]
E --> N["MCB max 16 A / max. 32 A"]
E --> O["RCD Typ A 30 mA"]
6.8.5.2 Podłączenie przez SEMP
Od wersji oprogramowania sprzętowego 1.3 stację ładowania można podłączyć do systemu zarządzania energią (np. „Sunny Home Manager” firmy SMA) za pośrednictwem protokołu SEMP.
Tryby ładowania SEMP mogą być sterowane za pomocą przycisków na stacji ładowania w następujący sposób:
| Tryb ładowania SEMP (przykład „Sunny Home Manager“ firmy SMA) | Przycisk |
| „Ładowanie z nadwyżki“ | ![]() |
| „Ładowanie natychmiastowe“ | ![]() |
| „Konfiguracja ręczna“ | ![]() |
Wyjaśnienie trybów ładowania: patrz dokumentacja firmy SMA.
Konfiguracja:
Interfejs SEMP można aktywować w interfejsie internetowym stacji ładowania i skonfigurować ustawienia trybu ładowania „Konfiguracja ręczna” (np. minimalne i maksymalne zapotrzebowanie na energię w kWh, planowany czas odjazdu).

Wersja oprogramowania sprzętowego 1.3 i wersja 1.0 aplikacji AMTRON® 4Drivers nie są jeszcze w pełni zintegrowane, aby umożliwiać połączenie za pośrednictwem SEMP:
■ W aplikacji AMTRON® 4Drivers nie można być wybierać trybów ładowania SEMP.
■ W aplikacji AMTRON® 4Drivers nie można dokoywnać ustawień trybu ładowania „Konfiguracja ręczna”.
6.8.6 Podłączenie do systemu zaplecza
Produkt można podłączyć do systemu zaplecza poprzez sieć lokalną. Produkt obsługiwany jest poprzez system zaplecza.
Aby nawiązać połączenie za pośrednictwem sieci lokalnej, sieć ta musi mieć stałe połączenie z internetem.
„6.5 Integrowanie produktu z siecią lokalną” [▶ 27]
Konfigurację przeprowadza się w aplikacji AMTRO-N® 4 installers lub w interfejsie internetowym.

Do komunikacji z systemem zaplecza zale-camy korzystanie z bezpiecznego połącze-nia internetowego. Można tego dokonać za pomocą karty SIM dostarczonej przez oper-atora systemu zaplecza lub za pośrednic-twem połączenia zabezpieczonego proto-kołem TLS. Przy uzyskiwaniu dostępu za pośrednictwem publicznego Internetu nale-ży aktywować co najmniej podstawowe uwierzytelnianie HTTP, w przeciwnym razie dane będą przesyłane w sposób umożliwia-jący ich odczytanie przez nieupoważnione osoby trzecie.

Informacje o protokole OCPP i hasło do podstawowego uwierzytelniania HTTP są dostarczane przez operatora danego systemu zaplecza.
6.8.7 Zarządzanie obciążeniem w sieci punktów ładowania

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Od wersji oprogramowania sprzętowego 1.1 zarządzanie obciążeniem może odbywać się w sieci punktów ładowania (do 100 punktów ładowania). Sposób działania:
Wartość maksymalnej granicy górnej prądu dla całej sieci punktów ładowania można skonfigurować statycznie lub dynamicznie (wymagany zewnętrzny licznik energii).
Zarządzanie obciążeniem rozdziela maksymalny skonfigurowany prąd sieciowy równomiernie pomiędzy wszystkie podłączone pojazdy. Jeżeli dla kolejnego pojazdu dostępne jest natężenie mniejsze niż 6 A, to ostatnio podłączone pojazdy muszą poczekać, aż wykryty zostanie koniec ładowania innego pojazdu.
Zarządzanie obciążeniem zapewnia każdemu pojazdowi maksymalny prąd ładowania, jaki jest skonfigurowany dla danej stacji ładowania.
Dowolna stacja ładowania jest konfigurowana jako główne zarządzanie obciążeniem i przejmuje funkcję koordynacji zarządzania obciążeniem dla wszystkich stacji ładowania w sieci punktów ładowania. W aplikacji AMTRON® 4Installers lub w interfejsie internetowym głównego zarządzania obciążeniem można dodawać stacje ładowania i konfigurować zarządzanie obciążeniem.
W przypadku aktywacji wejścia downgrade w głównym zarządzaniu obciążeniem zostaje zmniejszona maksymalna górna granicy prądu całej sieci punktów ładowania do ustawionej wartości.
Warunki:
√ Wszystkie stacje ładowania wykorzystywane do zarządzania obciążeniem znajdują się w tej samej sieci.
„6.5 Integrowanie produktu z siecią lokalną” [▶ 27]

■ MENNEKES zaleca podłączenie produktów do sieci za pomocą Ethernetu.
■ MENNEKES zaleca używanie routera z aktywowaną funkcją DHCP.
Konfigurację zarządzania obciążeniem w całej sieci punktów ładowania przeprowadza się w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym dowolnej stacji ładowania (głównego zarządzania obciążeniem) w menu „Sieć punktów ładowania”. Tutaj można wybierać lub ręcznie dodawać wszystkie produkty, które mają być uwzględnione w zarządzaniu obciążeniem. Następnie można skonfigurować zarządzanie obciążeniem.
Konfiguracja na routerze / przełączniku z dezaktywowanym serwerem DHCP
Jeżeli w sieci nie ma żadnego aktywnego serwera DHCP na routerze / przełączniku lub jeżeli ma zostać zastosowany statyczny przydział adresu IP, to wszystkim stacjom ładowania należy ręcznie przypisać własny statyczny adres IP z tego samego zakresu adresów. Tę opcję należy ustawić osobno dla każdej stacji ładowania w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym.
6.9 Sprawdzenie produktu

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Podczas pierwszego uruchomienia przetestować produkt zgodnie z IEC 60364-6 i odpowiednimi obowiązującymi przepisami krajowymi (np. DIN VDE 0100-600 w Niemczech) durchführen.
Test ten można przeprowadzić w połączeniu ze skrzynką testową MENNEKES i urządzeniem testowym do zgodnego z normami testowania. Skrzynka testowa MENNEKES symuluje przy tym komunikację z pojazdem. Skrzynki testowe są dostępne w firmie MENNEKES jako akcesoria.
6.10 Zamykanie produktu

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.

UWAGA
Szkody materialne spowodowane przez zgniecie- ne komponenty lub kable
Zgniecione komponenty lub kable mogą prowadzić do uszkodzeń i nieprawidłowego działania.
Podczas zamykania produktu należy uważać, aby żadne komponenty ani kable nie zostały zgniecione.
W razie potrzeby przymocować komponenty lub kable.

Ilustr. 19: Zamknąć produkt (przykład)
▶ Odchylić górną część obudowy do góry.
▶ Skręcić ze sobą górną część obudowy i dolną część obudowy. Moment dokrecający: 1,2 Nm.
Usunięcie folii ochronnej
W momencie dostawy w obszarze wskaźnika statusu LED umieszczona jest folia ochronna. Firma MENNEKES nie może zagwarantować, że folię ochronną będzie można usunąć bez pozostawiania śladów, jeśli produkt był już używany przez jakiś czas i narażony na działanie czynników atmosferycznych.
Usunąć folię ochronną przy uruchamianiu urządzenia.

Ilustr. 20: Usunąć folię ochronną (przykład)
6.11 Zakładanie pokrywy przedniej
Niektóre produkty specyficzne dla danego klienta dostarczane są bez pokrywy przedniej. W takim przypadku pokrywa przednia musi być zakupiona osobno w sklepie MENNEKES.

UWAGA
Szkody materialne na skutek nieprawidłowej obsługi
Pokrywa przednia może ulec uszkodzeniu, jeżeli nie zostanie ona zamontowana zgodnie z poniższym opisem. W takim przypadku pokrywa staje się bezużyteczna i należy ją wymienić.
Podczas mocowania należy dokładnie postępować zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na poniższych ilustracjach.

text_image
1.llustr. 21: Zakładanie pokrywy przedniej - 1

text_image
2. clickllustr. 22: Zakładanie pokrywy przedniej - 2
Założyć pokrywę przednią i zatrzasnąć.
6.12 Naklejanie oznaczeń punktów ładowania
Oznaczenie punktów ładowania zgodnie z normą EN 17186 definiuje znormalizowany system oznaczania punktów ładowania dla pojazdów elektrycznych.
Produkt spełnia europejskie normatywne wymogi minimalne dotyczące oznaczenia punktów ładowania zgodnie z normą EN 17186, jeśli naklejka do oznaczenia punktów ładowania została dołączona
do produktu. W zależności od miejsca instalacji (np. obszar półpubliczny) i wymogów obowiązujących w kraju użytkowania, konieczne może być dodanie dodatkowych informacji.
Użytkownik jest odpowiedzialny za umieszczenie oznaczeń punktów ładowania. Więcej informacji można znaleźć na naszej stronie internetowej: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/charge-point-labelling/

Jeśli to konieczne umieścić naklejki na produkcie.
Wersje produktu z kablem do ładowania

text_image
MINNESOIlustr. 23: Propozycja umieszczenia naklejki
Wersje produktu z gniazdem ładowania

Ilustr. 24: Propozycja umieszczenia naklejki
7 Obstuga
7.1 Aplikacja AMTRON® 4Drivers
W przypadku użytku prywatnego (np. w domu prywatnym, budynku mieszkalnym) najwyżgodniejszą metodą jest obsługa za pomocą aplikacji AMTRO-N® 4Drivers.
Aplikację można pobrać z Apple App Store lub Google Play Store. Dane dostępowe do aplikacji można znaleźć w załączonej ulotce informacyjnej.
Apple App Store:

https://mennek.es/s/amtron-4drivers-app-ios
Google Play Store:

https://mennek.es/s/amtron-4drivers-app-android
Produktu można używać również bez aplikacji AM-TRON® 4Drivers.
7.2 Autoryzowanie
Autoryzowanie (w zależności od konfiguracji).
Dostępne są następujące możliwości autoryzacji:
Bez autoryzacji (Autostart)
Wszyscy użytkownicy mogą ładować.
Autoryzacja przez RFID
Użytkownicy, których karta RFID znajduje się na białej liście, mogą pobierać ładować.
Przytrzymać kartę RFID przed czytnikiem kart RFID.
Jeśli karta RFID jest ważna, dolna dioda LED wskaźnika stanu świeci się na zielono przez 1 sekundę (w stanie dostawy) i emitowana jest rosnąca sekwencja dźwięków.
Jeśli karta RFID jest nieważna, górna dioda LED wskaźnika stanu świeci się na czerwono przez 1 sekundę i emitowana jest malejąca sekwencja dźwięków.
Autoryzacja za pośrednictwem aplikacji AMTRON® 4Drivers
Autoryzacja odbywa się za pośrednictwem aplikacji AMTRON® 4Drivers.
Autoryzacja poprzez system zaplecza
Autoryzacja następuje zależnie od systemu zaple- cza, np. za pomocą karty RFID, aplikacji na smartfo- ny lub ad hoc (np. direct payment).
Postęppwać zgodnie z instrukcjami odpowiedniego systemu zaplecza.

Jeśli pojazd nie zostanie podłączony do produktu w ciągu skonfigurowanego czasu, to autoryzacja zostanie zresetowana, a produkt przejdzie w stan Standby. Autoryzacja musi zostać ponownie wykonana. W stanie dostawy autoryzacja jest resetowana po upływie 1 minuty.
7.3 Ładowanie pojazdu
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niedo- zwolone środki pomocnicze
Jeśli podczas procesu ładowania używane są niedozwolone środki pomocnicze (np. wtyczki adapterowe, kable przedłużające), występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub spalenia kabla.
Używać wyłącznie kabla ładującego przeznaczonego do danego pojazdu i produktu.
Warunki:
√ Autoryzacja jest wykonana (jeśli to konieczne).
√ Pojazd i kabel do ładowania nadają się do ładowania według Mode 3.
W razie potrzeby zdjąć osłone ochronną z wtyczki ładowania.
Połączyć kabel do ładowania z pojazdem.
Obowiązuje tylko dla wariantów produktu z gniazdem ładowania:
▶ Otworzyć pokrywę uchylną.
Włożyć wtyczkę ładowania całkowicie do gniazda ładowania w produkcie.
Wybór trybu ładowania
„3.5 Tryby ładowania” [▶ 11]
Za pomocą tych przycisków można wybrać odpowiedni tryb ładowania.
| Tryb ładowania Przycisk | |
| „Ładowanie energią słoneczną” | ![]() |
| „Ładowanie szybkie” | ![]() |
| „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika“ | ![]() |
Aktywny tryb ładowania jest podświetlany. Jeśli podczas „Ładowania zdefiniowanego przez użytkownika” w aplikacji AMTRON® 4Drivers aktywowano scenerię ładowania, która nie została zapisana pod przyciskiem, to podświetlenie przycisku „Ładowania zdefiniowanego przez użytkownika” będzie pulsować.
Jeżeli produkt nie jest skonfigurowany do trybu ładowania „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika”, to przyciski te nie mają żadnej funkcji.
Poniższe informacje dotyczą wariantów o mocy 22 kW:
■ Przełączanie pomiędzy trybami ładowania „Ładowanie szybkie”, „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” jest zawsze możliwe (także podczas aktywnego ładowania).
Poniższe informacje dotyczą wariantów 11 kW z aktywowanym dynamicznym przełączaniem faz:
■ Przełączanie pomiędzy trybami ładowania „Ładowanie szybkie”, „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” jest zawsze możliwe (także podczas aktywnego ładowania).
Poniższe informacje dotyczą wariantów 11 kW z dezaktywowanym dynamicznym przełączaniem faz:
■ Przełączanie pomiędzy trybami ładowania „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” jest zawsze możliwe (także podczas aktywnego ładowania).
■ Przełączanie pomiędzy trybami ładowania „Ładowanie szybkie” a „Ładowanie energią słoneczną” lub „Ładowanie zdefiniowane przez użytkownika” nie jest możliwe podczas aktywnego ładowania. Przed przełączeniem pojazd musi być najpierw odłączony od stacji ładowania.
Proces ładowania nie rozpoczyna się
Jeśli proces ładowania nie rozpocznie się, to np. może zostać zakłócona komunikacja między punktem ładowania a pojazdem.
Sprawdzić wtyczkę ładowania i gniazdo ładowania pod kątem ciał obcych i usunąć je, jeśli są.
W razie potrzeby zlecić wymianę kabla do ładowania wykwalifikowanemu elektrykowi.
Zakończenie procesu ładowania

UWAGA
Szkody materialne spowodowane napięciem ciągowym
Napięcie ciągowe przy kablu może prowadzić do pęknięcia kabla i innych uszkodzeń.
Chwycić kabel ładujący za wtyczkę i wyciągnąć go z gniazda ładowania.
Zakończ proces ładowania w pojeździe, w aplikacji AMTRON® 4Drivers lub przytrzymując kar-tę RFID przed czytnikiem kart RFID.
Chwycić kabel do ładowania za wtyczkę i wyciągnąć z gniazda ładowania. W przypadku wersji produktu z gniazdem ładowania: najpierw wyciągnąć wtyczkę ładowania w pojeździe. Następnie wyciągnąć wtyczkę ładowania w produkcie.
▶ Nałożyć nasadkę ochronną na wtyczkę ładowania.
W przypadku wersji produktu z kablem do ładowania: zawiesić kabel na obudowie bez załaman.
Nie można wyjąć wtyczki ładowania z gniazda ładowania produktu
▶ Rozpocząć ponownie proces ładowania i zakończyć.
W wyjątkowych przypadkach może się zdarzyć, że wtyczka ładowania nie zostanie mechanicznie odblokowana. Wówczas nie można wyciągnąć wtyczki ładowania i musi ona zostać ręcznie odblokowana.
Zlecić ręczne odblokowanie wtyczki ładowania wykwalifikowanemu elektrykowi.
„9.2 Odblokowanie ręczne wtyczki ładowania” [▶ 48]
8 Utrzymywanie w stanie sprawności
8.1 Konserwacja
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym z powodu uszkodzonego produktu
W przypadku używania uszkodzonego produktu może dojść do poważnych obrażeń ciała lub śmierci osób wskutek porażenia prądem elektrycznym.
▶ Nie używać uszkodzonego produktu.
Oznaczyć uszkodzony produkt, aby nie mógł być używany przez inne osoby.
▶ Naprawę uszkodzeń zlecać natychmiast wykwalifikowanemu elektrykowi.
W razie potrzeby zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi wycofanie produktu z eksploatacji.
Codziennie lub po każdym ładowaniu sprawdzać produkt pod kątem gotowości do pracy i uszkodzeń zewnętrznych.
Przykłady uszkodzeń:
■ uszkodzona obudowa
■ uszkodzone lub brakujące komponenty
■ nieczytelne lub brakujące naklejki bezpieczeństwa
i
Wraz ze sprzedaży produktu, własność i odpowiedzialność za produkt przechodzi na eksploatatora. Dlatego też eksploatator odpowiada również za zapewnienie, że prace konserwacyjne będą wykonywane prawidłowo i zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Produkt powinien regularnie serwisowany przez wykwalifikowanego elektryka. W razie potrzeby należy zawrzeć umowę konserwacyjną z odpowiedzialnym partnerem serwisowym.
8.1.1 Prace konserwacyjne

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Należy przestrzegać przepisów kraju użytkowania dotyczących konserwacji (w Niemczech jest to np. rozporządzenie DGUV nr 3).
Wybrać częstotliwość konserwacji, biorąc pod uwagę następujące aspekty:
■ wiek i stan produktu
■ wpływ otoczenia
obciążenie
■ ostatnie protokoły testowe
Zalecane prace konserwacyjne
MENNEKES zaleca przeprowadzanie prac konserwacyjnych w regularnych odstępach czasu. Listę zalecanych prac konserwacyjnych można znaleźć w protokole konserwacyjnym MENNEKES na naszej stronie internetowej w zakładce „Services” > „Documents for installers”.
„1.1 Strona internetowa” [▶ 3]
8.2 Czyszczenie

ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym na skutek nieprawidłowego czyszczenia
Produkt zawiera elementy elektryczne znajdujące się pod wysokim napięciem. W przypadku nieprawidłowego czyszczenia może dojść do poważnych obrażeń ciała lub śmierci osób wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Obudowę czyścić tylko z zewnątrz.
▶ Nie używać bieżącej wody.

UWAGA
Szkody materialne na skutek nieprawidłowego czyszczenia
Wskutek nieprawidłowego czyszczenia mogą powstać uszkodzenia obudowy.
Wycierać obudowę suchą szmatką lub szmatką lekko zwilżoną wodą lub spirytusem (94 % Vol.).
▶ Nie używać bieżącej wody.
▶ Nie używać żadnych myjek wysokociśnieniowych.
8.3 Aktualizacja oprogramowania sprzętowego

Aktualne oprogramowanie sprzętowe jest dostępne na naszej stronie głównej pod adresem „Services“ > „Software updates“.
„1.1 Strona internetowa” [▶ 3]
Wersję oprogramowania sprzętowego (np. 1.0) można odczytać i zaktualizować w aplikacji AMTRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym w menu „System”.
Podczas aktualizacji oprogramowania sprzętowego górna dioda LED wskaźnika statusu miga szybko na czerwono.
9 Usuwanie zakłóceń
Jeśli wystąpi usterka, górna dioda LED wskaźnika statusu LED zaświeci się lub zacznie migać na czerwono. Przed dalszą eksploatacją trzeba usunąć usterkę.
Górna LED wskaźnika statusu miga na czerwono
Jeżeli górna LED miga, wówczas zakłócenie może zostać usunięte przez użytkownika / eksploatatora. Możliwe zakłócenia to np.:
■ Błąd poczas procesu ładowania.
■ Występuje zbyt niskie lub zbyt wysokie napięcie (przy aktywowanym monitorowaniu podnapięcia lub przepięcia).
Podczas usuwania zakłóceń należy przestrzegać następującej kolejności:
Zakończyć proces ładowania i odłączyć kabel do ładowania.
▶ Ponownie podłączyć kabel do ładowania i roz-począć ładowanie.

Niektóre usterki usuwają się automatycznie po pewnym czasie. Jeśli usterka występuje stale / powtarza się, musi się nią zając wykwalifikowany elektryk.
Górna dioda LED wskaźnika statusu świeci na czerwono
Jeśli dioda LED świeci na czerwono, usterkę może usunąć wyłącznie wykwalifikowany elektryk.

Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Możliwe usterki to np.:
■ Nie powiódł się autotest elektroniki.
Nie powiódł się autotest monitorowania różnicowoprądowego DC.
■ Zespawany styk obciążenia (welding detection).
Podczas usuwania zakłóceń należy przestrzegać następującej kolejności:
Odlączyć produkt od zasilania na 3 minuty i po-
nownie uruchomić.
Sprawdzić na naszej stronie internetowej, w zakładce „Services” > „Software updates”, czy dostępna jest aktualizacja oprogramowania sprzętowego i w razie potrzeby zainstalować.
„1.1 Strona internetowa” [▶ 3]
Odczytać diagnozę zakłócenia w aplikacji AM-TRON® 4 installers lub w interfejsie internetowym i usunąć zakłócenie.

Na naszej stronie internetowej pod adresem „Services“ > „Documents for installers“ można znaleźć dokument do usuwania zakłóceń. Opisano tam komunikaty o zakłóceniach, możliwe przyczyny i możliwe rozwiązania. „1.1 Strona internetowa” [▶ 3]
Udokumentować zakłócenie. Protokół zakłóceń firmy MENNEKES można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem „Services“ > „Documents for installers“.
„1.1 Strona internetowa” [▶ 3]
9.1 Części zamienne
Jeśli do usuwania zakłóceń potrzebne są części zamienne, to należy je wcześniej sprawdzić pod kątem identycznej konstrukcji.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczonych i/lub zatwierdzonych przez firmę MENNEKES.
Patrz instrukcja instalacji danej części zamiennej
9.2 Odblokowanie ręczne wtyczki ładowania

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
W wyjątkowych przypadkach może się zdarzyć, że wtyczka ładowania nie zostanie mechanicznie odblokowana. Wówczas nie można wyciągnąć wtyczki ładowania i musi ona zostać ręcznie odblokowana.

llustr. 25: Odblokowanie ręczne wtyczki ładowania
▶ Otworzyć produkt.
„5.5 Otwieranie produktu” [▶ 19]
Zwolnić czerwoną dźwigienkę (1). Czerwona dźwigienka jest przymocowana w pobliżu siłownika za pomocą opaski kablowej.
▶ Nałożyć czerwoną dźwigienkę na siłownik (2).
Obrócić czerwoną dźwigienką o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara.
▶ Odłączyć wtyczkę ładowania.
Zdjąć czerwoną dźwigienkę z siłownika i zabezpieczyć ją w pobliżu siłownika opaską kablową.
Zamknąć produkt.
„6.10 Zamykanie produktu” [▶ 41]
10 Wyłączenie z eksploatacji

Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Odlączyć przewód zasilający od zasilania elektrycznego i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
▶ Otworzyć produkt.
„5.5 Otwieranie produktu” [▶ 19]
Odlączyć przewód sterujący i, w razie potrzeby, przewód danych.
Zdjąć produkt ze ściany lub systemu stojakowego MENNEKES.
Wyprowadzić przewód zasilający i, w razie potrzeby, przewód sterujący / danych z obudowy.
Zamknąć produkt.
„6.10 Zamykanie produktu” [▶ 41]
10.1 Przechowywanie
Właściwe przechowywanie może pozytywnie wpłynąć na funkcjonalność produktu i ją zachować.
Oczyścić produkt przed przechowywaniem.
Przechowywać produkt w oryginalnym opakowaniu lub z odpowiednimi materiałami opakowaniowymi w czystym i suchym miejscu.
Przestrzegać dopuszczalnych warunków prze-
chowywania.
| Dopuszczalne warunki przechowywania | ||
| min. maks. | ||
| Temperatura przechowywania [°C] | -30 +50 | |
| Temperatura przeciętna w ciągu 24 godzin [ C ] | +35 | |
| Wysokość [m n. p.m.] 2000 | ||
| Względna wilgotność powietrza (bez kondensacji) [%] | 95 | |
10.2 Usuwanie
Przestrzegać krajowych przepisów prawnych kraju użytkowania dotyczących usuwania i ochrony środowiska.
▶ Usuwać opakowanie posortowane.

Produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Możliwości zwrotu dla prywatnych gospodarstw domowych
Produkt można bezpłatnie oddać do punktów zbiórki w publicznych zakładach utylizacji odpadów lub do punktów zbiórki utworzonych zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE.
Możliwości zwrotu dla przemysłu
Szczegóły dotyczące usuwania w zakresie przemysłowym są dostępne na żądanie w firmie MENNE-KES.
„1.2 Kontakt“ [▶ 3]
Dane osobowe / ochrona danych osobowych
Na produkcie mogą być ewentualnie przechowywa- ne dane osobowe. Użytkownik końcowy jest odpo- wiedzialny za samodzielne usunięcie tych danych.
11 Deklaracja zgodności UE
MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt jesz zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełną deklarację zgodności UE można znaleźć na naszej stronie głównej w obszarze pobierania wybranego produktu:
www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/amtronr-wallboxes

PL



LED świeci się na niebiesko.
LED miga na niebiesko.


LED świeci się na zielono.
LED pulsuje na zielono.
LED miga na zielono.
LED świeci się na czerwono.
LED miga na czerwono.









