MODE D'EMPLOI MTP750 SCHEPPACH
- Introduction....53
- Description du produit (fig. 1-14) 53
- Fournitures (fig. 1 + 1a)....54
- Utilisation conforme....54
- Consignes de sécurité.... 55
- Caractéristiques techniques....58
- Déballage....59
- Montage 59
- Avant la mise en service....61
- Utilisation 63
- Travail du sol....64
- Transport....65
- Nettoyage et maintenance....65
- Stockage 68
- Élimination et recyclage....69
- Dépannage 69
- Déclaration de conformité .... 156
Explication des symboles sur le produit
 | Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d'emploi. |  | Attention ! Ne touchez pas les pièces rotatives. Risque de blessures graves ! |
 | Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. |  | Respecter les consignes d'avertissement et de sécurité ! |
 | Porter un masque de protection contre les poussières. L'usinage du bois et d'autres matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant de l'amiante ! |  | Il est interdit de retirer ou de manipuler les dispositifs de protection ou de sécurité. |
 | Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. |  | Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures ! |
 | Porter des gants de travail ! |  | Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Respectez impérativement la distance de sécurité. |
 | Porter des chaussures solides ! |  | Maintenez à distance du produit les personnes ne prenant pas part à la production. |
 | Interdiction de fumer et de toute flamme nue sur le lieu de travail. |  | Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint d'huile moteur si nécessaire. |
 | Niveau de puissance sonore garanti en dB |  | Gâchette d'accélérateur DÉMARRAGE (lièvre) et ARRÊT (tortue) |
 | Réservoir de carburant |  | Levier d'embrayage : rotation/ ARRÊT des lames (lames immobiles) |
 | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |  | Marche arrière/point mort/2 ^e marche avant/1 ^re marche avant |
 | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. | | |
Explication des mots de signalisation dans la notice d'utilisation
| DANGER | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. |
| AVERTISSEMENT | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. |
| PRUDENCE | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée. |
| ATTENTION | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. |
| REMARQUE | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. |
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
• Non-respect de la notice d'utilisation
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (fig. 1-14)
- Levier d'embrayage
- Poignée
- Barre de direction
3a. Dispositif de maintien du guidon
3b. Vis à six pans M8 x 20 mm avec collerette
3c. Clip pour le câble
-
Manette
-
Levier de vitesse
5a. Poignée en caoutchouc
- Butée de profondeur
- Capot de la courroie
7a. Vis à six pans avec collerette M5
- Support (butée de profondeur)
- Extension de la tôle de protection (gauche)
- Montant
- Lame (gauche)
11a. Extension de lame (gauche)
11b. Lame (droite)
11c. Extension de lame (droite)
- Protège-lame
- Levier d'accélérateur
- Interrupteur On/Off
- Robinet d'essence
- Starter manuel
- Vis de remplissage d'huile de transmission
17a. Vis de vidange d'huile de transmission
- Extension de la tôle de protection (droite)
- Pot d'échappement
- Couvercle du filtre à air
20a. Écrou à oreilles
- Réservoir de carburant
- Démarreur à câble
- Vis de remplissage d'huile avec jauge d'huile
- Vis de purge d'huile
- Roue de transport
25a. Vis
25b. Boulon
25c. Goupille
- Unité de binage à moteur
- Roue
- Essieu de roue
28a. Vis à six pans M10 x 25 mm
28b. Bague élastique pour M10
28c. Écrou à tête hexagonale M10
- Boulon pour support (butée de profondeur)
- Goupille
- Boulon ∅ 4 mm x 40 mm
- Goupille
- Boulon ∅ 6 mm x 20 mm
- Goupille
- Vis à six pans M8 x 45 mm
- Rondelle pour M8
- Écrou à tête hexagonale M8
- Vis à six pans avec collerette M6 x 16 mm
- Écrou hexagonal avec collerette M6
- Amortisseur de vibrations
3. Fournitures (fig. 1 + 1a)
Pos. Quantité Désignation
| 3 1x Barre de direction |
| 3c 2x Clip pour le câble |
| 5 1x Levier de vitesse |
| 5 a 1x Poignée en caoutchouc |
| 6 1x Butée de profondeur |
| 7 1x Cache de protection de la courroie trapézoïdale |
| 7 a 2x Vis à six pans avec collerette M5 |
| 8 1x Support de butée de profondeur |
| 9 1x Extension de la tôle de protection (gauche) |
| 10 1x Montant |
| 11 | 1x Lame (gauche) |
| 11 a | 1x Extension de lame (gauche) |
| 11b | 1x Lame (droite) |
| 11c | 1x Extension de lame (droite) |
| 12 2x Protège-lame |
| 18 1x Extension de la tôle de protection (droite) |
| 25 1x Roue de transport |
| 26 1x Unité de binage à moteur |
| 27 2x Roue |
| 28 2x Essieu de roue |
| 28 a | 8x Vis à six pans M10 x 25 mm |
| 28b | 8x Bague élastique pour M10 |
| 28c | 8x Écrou à tête hexagonale M10 |
| 29 1x Boulon pour le support de butée de profondeur |
| 30 1x Goupille |
| 31 2x Boulon ∅ 4 mm x 40 mm |
| 32 2x Goupille |
| 33 5x Boulon ∅ 6 mm x 20 mm |
| 34 5x Goupille |
| 35 4x Vis à six pans M8 x 45 mm |
| 36 4x Rondelle pour M8 |
| 37 4x Écrou à tête hexagonale M8 |
| 38 10x Vis à six pans avec colleretteM6 x 16 mm |
| 39 10x Écrou hexagonal aveccollerette M6 |
| 40 6x Amortisseur de vibrations |
| A 2x Attache-câble |
| B 1x Tournevis |
| C 1x Clé à bougie d'allumage |
| D 1x Clé à six pans creux 5 mm |
| E 1x Clé plate ouverture 13/16 |
| F 1x Clé plate ouverture 12/14 |
| G 1x Clé plate ouverture 8/10 |
| 1x Notice d'utilisation |
Accessoires en option, pas nécessairement fournis
• Arracheuse de pommes de terre
- Charrue
- Roue en métal
- Embout de bêchage réglable
Le produit est destiné au binage et au broyage des sols grossiers et à l'incorporation d'engrais, de tourbe et de compost dans les jardins domestiques.
Ne travaillez jamais sur des pentes dont l'inclinaison dépasse 10 %.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
L'utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Une utilisation conforme ne permet pas d'exclure totalement certains facteurs de risque résiduels.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
⚠ AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec ce produit.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Consignes générales de sécurité
Familiarisez-vous avec votre produit.
Le manuel de l'utilisateur et les marquages sur le produit doivent être lus et compris.
Familiarisez-vous avec l'utilisation conforme du produit. Familiarisez-vous avec les dangers potentiels du produit.
Apprenez à commander et à utiliser le produit de manière conforme. Apprenez à arrêter ou à couper rapidement le produit et les dispositifs de commande.
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité indiquées dans le manuel d'utilisateur fourni. N'essayez pas d'utiliser le produit avant d'avoir précisément compris le fonctionnement et la maintenance du moteur, ainsi que les moyens d'éviter les blessures et/ou les dommages matériels.
Sécurité sur le lieu de travail
- Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner dans une pièce fermée. Les gaz d'échappement sont dangereux : ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et toxique. N'utilisez ce produit qu'à l'extérieur, dans un endroit bien aéré.
- N'utilisez jamais le produit si la visibilité ou la luminosité est insuffisante.
- N'utilisez jamais le produit sur les pentes raides.
- Travaillez toujours de manière horizontale par rapport au sol, jamais de haut en bas.
Sécurité des personnes
- N'utilisez pas le produit si vous avez consommé de la drogue, de l'alcool ou des médicaments qui entravent votre capacité à utiliser correctement le produit.
-
Portez des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Si vous portez les cheveux longs, attachez-les pour qu'ils ne dépassent pas les épaules. Tenez toujours vos cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
-
Portez un équipement de protection. Portez toujours une protection oculaire.
-
Les équipements de protection comme les masques de protection contre les poussières, les casques de protection et les protections auditives utilisés dans les conditions adéquates réduisent les blessures.
-
Contrôlez le produit avant le démarrage. Ne retirez pas les dispositifs de protection sectionneurs et conservez-les en état. Assurez-vous que tous les écrous, toutes les vis, etc sont bien serrés.
-
N'utilisez jamais le produit s'il doit être réparé ou que sa mécanique est endommagée.
-
Remplacez les pièces endommagées, manquantes ou dysfonctionnelles avant d'utiliser le produit. Contrôlez l'étanchéité de la machine. Observez des conditions de travail sécuritaires avec le produit.
-
Ne manipulez jamais les dispositifs de protection.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent.
-
N'utilisez pas le produit si le contacteur de moteur ne permet pas de mettre en marche et d'arrêter le moteur. Les produits à carburant qui ne peuvent pas être commandés par un contacteur de moteur sont dangereux et doivent être remplacés.
-
Avant le démarrage, vérifiez régulièrement que les clés et tournevis ont été retirés du produit. Les clés et tournevis restés sur une pièce rotative peuvent causer des blessures.
- Restez attentif et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le produit.
- Ne vous penchez pas trop. N'utilisez pas le produit pieds nus, avec des sandales ou des chaussures légères de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et augmentent votre adhérence sur les sols glissants.
- Veillez toujours à conserver votre posture et votre équilibre. Cela permet de mieux contrôler le produit dans les situations inattendues.
- Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que le moteur soit coupé avant de transporter le produit ou d'effectuer des travaux de maintenance ou d'entretien sur le produit.
- Le transport du produit et l'exécution de travaux de maintenance ou d'entretien sur celui-ci alors que le moteur tourne peuvent causer des accidents.
Sécurité de manipulation des combustibles
- Le carburant est facilement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si elles prennent feu. Lorsque vous utilisez du carburant, prenez des mesures adaptées pour réduire le risque de blessures graves.
- Lorsque vous remplissez ou videz le carburant du réservoir, mettez-vous à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et utilisez un récipient de collecte de carburant homologué.
- Ne fumez pas. Évitez de générer des étincelles, des flammes nues ou d'autres sources d'ignition à proximité de la zone de remplissage du réservoir de carburant ou d'utilisation du produit. Ne remplissez jamais le réservoir dans un bâtiment.
- Tenez les outils conducteurs mis à la terre à l'écart des composants électriques et raccords conducteurs non protégés afin d'éviter la formation d'étincelles ou d'arcs. Cela pourrait mettre le feu au gaz de combustion ou aux vapeurs.
- Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne retirez pas le bouchon du réservoir et ne faites pas l'appoint de carburant lorsque le moteur fonctionne ou qu'il est chaud. N'utilisez pas le produit si le système de carburant n'est pas étanche.
-
Ouvrez légèrement le bouchon du réservoir pour évacuer la pression du réservoir.
-
Ne remplissez pas trop le réservoir (jusqu'à env. 1,5 cm sous la tubulure de remplissage pour laisser de la place en cas de dilatation du carburant due à la chaleur du moteur).
- Remettez correctement le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant qui se serait déversé. N'utilisez jamais le produit si le bouchon du réservoir n'est pas en place.
- Évitez toute source d'ignition si du carburant a été renversé. N'essayez pas de démarrer le moteur si du carburant a été renversé. Éloignez plutôt le produit de la zone concernée et évitez toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient évaporées.
- Stockez le carburant dans des récipients spécialement conçus et homologués à cet effet.
- Stockez le carburant dans un endroit frais, bien aéré, à l'abri des étincelles, flammes nues et autres sources d'ignition.
- Ne stockez jamais de l'essence ou le produit avec le réservoir rempli de carburant dans un bâtiment où les vapeurs d'essence pourraient rencontrer des étincelles, flammes nues ou d'autres sources d'ignition comme des chauffe-eau, fours, sèchelinge et équipements similaires. Avant le stockage dans un boîtier, laissez refroidir le moteur.
Consignes d'utilisation et d'entretien du produit
- Ne soulevez pas et ne portez pas le produit lorsque le moteur tourne.
- Ne manipulez pas brusquement le produit.
- Utilisez le produit qui convient à votre utilisation. Un produit adéquat effectuera le travail et de manière plus efficace et plus sûre.
- Ne modifiez pas les réglages du régulateur de vitesse et ne faites pas tourner le moteur à un régime trop élevé. Le régulateur de vitesse commande le régime de fonctionnement de sécurité maximal du moteur.
- Ne laissez pas le moteur tourner rapidement si vous ne travaillez pas le sol.
- Guidez le produit au pas de marche.
- Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le produit vers vous.
- Ne mettez pas vos pieds ni vos mains à proximité des pièces rotatives.
- Évitez tout contact avec du carburant, de l'huile, des gaz d'échappement chauds ainsi qu'avec les surfaces brûlantes. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux. Ces pièces deviennent brûlantes pendant l'utilisation.
Elles restent encore chaudes un certain temps après l'arrêt du produit. Laissez le moteur refroidir avant les travaux de maintenance ou de réglage.
-
En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage du produit, coupez immédia-tement le moteur, débranchez le câble d'allumage et déterminez-en la cause. Les vibrations et bruits inhabituels sont habituellement un avertissement.
-
Utilisez uniquement des raccords et accessoires autorisés par le fabricant. Tout non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
-
Pour éviter tout déséquilibre, les outils de travail et boulons usés ou endommagés doivent être remplacés par jeu.
-
Entretenir le produit. Vérifiez si certaines pièces mobiles sont mal alignées ou bloquées. Vérifiez qu'aucune pièce n'a rompu et qu'aucun autre phénomène visible ne pourrait entraver le fonctionnement du produit. En présence de dommages, faites réparer le produit avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par une maintenance insuffisante de l'équipement.
-
Éliminez l'herbe, les feuilles et l'huile excédentaire ainsi que le carbone du moteur et du silencieux afin de réduire le risque d'incendie.
-
Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
-
N'arrosez et n'aspergez jamais le produit avec de l'eau ni tout autre liquide. Gardez le guidon sec, propre et exempt de dépôts. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
-
Observez la législation et les prescriptions concernant l'élimination correcte du carburant, de l'huile et des consommables similaires pour protéger l'environnement.
-
Conservez le produit arrêté hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas le produit ou ces instructions utiliser le produit. Entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés, le produit est dangereux.
-
Pour des raisons de sécurité, vous devez remplacer (régulièrement) le réservoir de carburant et le bouchon de réservoir. Pour ce faire, contactez un atelier spécialisé.
-
Faites remplacer les pots d'échappement endommagés par un atelier spécialisé.
Consignes de réparation
Avant le nettoyage, la réparation, l'inspection ou le réglage du produit, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.
Débranchez le câble d'allumage et le câble de la bougie d'allumage afin d'éviter tout démarrage involontaire.
Faites entretenir le produit par un personnel qualifié qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine.
Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation du produit.
Consignes de sécurité spécifiques aux motobi-neuses thermiques
-
Examinez minutieusement le sol à traiter et retirez les dépôts ainsi que les objets durs ou tranchants, comme les pierres, les bâtons, le verre, les fils métalliques, les os, etc.
-
N'utilisez pas la motobineuse thermique sur des sols contenant des pierres ou des objets étrangers de grande taille pouvant endommager le produit.
-
Ne travaillez pas au-dessus de câbles électriques, câbles téléphoniques, conduites d'eau ou de gaz, tuyaux ou flexibles enterrés. En cas de doute, contactez votre fournisseur ou l'opérateur téléphonique sur place afin de localiser les lignes de service enterrées.
-
Les spectateurs, enfants et animaux doivent observer une distance minimale de 23 m. Arrêtez immédiatement le produit si une personne s'approche.
-
Adaptez votre méthode de travail aux particularités locales et à la puissance du produit.
-
Ce produit est doté d'un embrayage. Appuyez sur le levier d'embrayage et vérifiez s'il revient automatiquement en position initiale. Si ce n'est pas le cas, le produit doit être à nouveau réglé par le personnel qualifié.
-
Débrayez avant de démarrer le moteur.
-
Démarrez prudemment le moteur selon les instructions. Placez vos pieds à une distance appropriée du jeu d'outils rotatifs.
-
Le jeu d'outils rotatifs ne tourne pas lorsque l'embrayage est débrayé. Si ce n'est pas le cas, le produit doit être à nouveau réglé par le personnel qualifié.
-
Manipulez toujours le produit depuis l'arrière.
Ne passez jamais ni ne restez devant le produit
lorsque le moteur tourne.
-
Tenez toujours le produit des deux mains pendant le fonctionnement. Tenez fermement le guidon.
-
Sachez que le produit peut être projeté de manière inattendue vers le haut ou vers l'avant si le jeu d'outils rotatifs rencontre des obstacles cachés, comme des grosses pierres, des racines ou des souches d'arbre.
- Si le produit rencontre un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez la bougie d'allumage, contrôlez le produit pour détecter les éventuels dommages et réparez les dommages avant de redémarrer et de réutiliser le produit.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez en marche arrière ou que vous tirez le produit vers vous.
- Ne surchargez pas le produit en travaillant trop profondément ou trop rapidement.
- N'utilisez jamais la motobineuse thermique à une vitesse excessive sur des surfaces dures ou glissantes.
- Soyez prudents lorsque vous travaillez sur des sols durs. Le jeu d'outils rotatifs peut se coincer dans le sol et projeter la motobineuse thermique vers l'avant. Dans ce cas, lâchez le guidon et le produit.
- Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de clôtures, de bâtiments et de lignes de services enterrées. Le jeu d'outils rotatifs en mouvement peut causer des dommages ou des blessures.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez sur ou au-dessus d'allées, de sentiers ou de routes en graviers. Soyez attentif aux dangers invisibles et à la circulation. Ne transportez pas de passagers.
- Ne quittez jamais votre position de travail lorsque le moteur tourne.
- Arrêtez toujours le moteur lorsque vous retardez le traitement ou que vous rejoignez une autre zone de traitement.
- Nettoyez le produit des résidus de plantes et des autres matériaux. Ils peuvent se coincer dans le jeu d'outils rotatifs. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie d'allumage avant de nettoyer le jeu d'outils rotatifs.
Réparations
Utiliser uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Si malgré nos contrôles de qualité et votre bon soin, le produit tombait en panne, confiez les réparations uniquement à un atelier spécialisé.
Risques résiduels
Même si le produit est utilisé de manière conforme, il demeure toujours un certain risque résiduel impossible à exclure. Les dangers potentiels suivants sont liés au type et à la construction du produit :
- Projection de morceaux découpés
- Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée
- Inhalation de gaz d'échappement
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, ce produit génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser le produit.
6. Caractéristiques techniques
Moteur 4 temps, 212 cm ^3
Puissance du moteur 4,2 kW / 5,7 CV
Vitesse de travail du moteur 3 600 min
Largeur de travail max. 750 mm
Diamètre des lames 315 mm
Système de démarrage - Démarreur à câble
Carburant - Essence Super E10
Capacité du réservoir 3,6 l
Huile moteur 0,6 l (15W40)
Huile pour engrenages 1 l (15W40)
Émission de CO, 767 g/kWh
Poids 70 kg
Bougie d'allumage F7TC
Profondeur de travail 310 mm
Sous réserve de modifications techniques !
Niveau de pression sonore mesuré L _pA 71,12 dB
Incertitude de mesure K 0,03 dB
Niveau de puissance sonore mesuré L _wA 73,03 dB
Incertitude de mesure K 0,05 dB
Niveau de puissance sonore garanti L _wA 93 dB
Niveau de vibrations a_hw (à gauche) 11,08 m/s²
Niveau de vibrations a_hw (à droite) 15,42 m/s²
Incertitude de mesure K 1,5 m/s ^2
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
ATTENTION : selon les circonstances, le niveau de vibrations pendant l'utilisation peut être différent de la valeur indiquée.
Les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur sont basées sur l'exposition estimée dans des conditions de service normales (en tenant compte de tous les cycles d'utilisation : quand le produit est arrêté, qu'il est exploité ou utilisé en marche à vide par exemple).
Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !
- Utilisez uniquement des produits en parfait état.
- Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
- Adaptez votre mode de travail au produit.
- Ne surchargez pas le produit.
- Faites au besoin contrôler le produit.
- Arrêtez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Portez des gants.
⚠ Avertissement !
En cas de travail prolongé, les vibrations qui s'exercent sur les mains de l'opérateur peuvent causer des problèmes de circulation (syndrome de Raynaud).
Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n'irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui les fait apparaître extrêmement pâles. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques).
Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin.
Pour réduire les dangers, respectez les consignes suivantes :
- S'il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
- Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
- Veillez à ce que le produit vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces fixes sur le produit.
7. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). Pour ce faire, utilisez la vis à six pans creux 5 mm (D).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
⚠️ DANGER!
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
8. Montage
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures et d'endommagement de l'appareil !
L'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange incorrects peut conduire à des blessures et des dommages. Ils pourraient se détacher et être projetés. Ils peuvent en outre diminuer les performances du produit.
- Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant. Vous trouverez les pièces de rechange et les accessoires d'origine chez votre revendeur.
- En cas de non-respect de cette consigne, vous ris-
quez de diminuer les performances du produit et
certaines pièces pourraient se détacher.
- En cas de non-respect de cette consigne, la garantie constructeur devient caduque.
Remarque :
En raison du poids important de l'appareil, nous recommandons d'effectuer le montage à deux personnes au moins.
Outils nécessaires :
- Clé plate ouverture 8
- Clé plate ouverture 10
• 2x clé plate ouverture 13
- Pince à bec*
*Non fourni!
8.1 Montage des lames (11 + 11b) (fig. 2 + 3)
-
Poussez la lame (gauche) (11) sur l'arbre.
-
Répétez l'opération de l'autre côté avec la lame (droite) (11b).
-
Insérez le boulon (31) et la goupille (32) dans les trous des arbres porte-lames et fixez-les pour qu'ils ne glissent pas.
-
Si vous n'utilisez pas d'extension de lame, poussez ensuite le protège-lame (12) des deux côtés de l'arbre et veillez à ce que les alésages soient alignés.
-
Faites passer la vis à six pans (35) dans les trous des arbres porte-lames et fixez-la avec la rondelle (36) et l'écrou (37).
8.2 Montage des extensions des lames (gauche + droite) (11a + 11c) (fig. 2 + 3)
-
Insérez l'extension de lame (gauche) (11a) dans la lame prémontée (gauche) (11) de manière à orienter le tranchant de la lame vers l'avant du produit.
-
Alignez les alésages.
-
Vissez la lame (gauche) (11) sur l'extension de lame (gauche) (11a). Pour ce faire, utilisez la vis à six pans M8 x 45 mm (35), la rondelle (36) et l'écrou hexagonal M8 (37) ainsi que deux clés plates ouverture 13.
-
Répétez l'opération de l'autre côté avec la lame (droite) (11b) et l'extension de lame (droite) (11c).
-
Remettez ensuite le protège-lame (12) en place.
-
Faites passer la vis à six pans M8 x 45 mm (35) dans les trous des arbres porte-lames et fixez-la avec la rondelle (36) et l'écrou hexagonal M8 (37).
-
Répétez l'opération de l'autre côté.
⚠ AVERTISSEMENT ! Lors du montage des lames, tenez compte du sens de rotation correct.
Les lames ne sont pas symétriques et celles de gauche ne peuvent ainsi pas être confondues avec celles de droite. Les lames doivent être montées dans le sens de rotation correct.
8.3 Montage de la roue de transport (25) (fig. 4)
-
Dévissez le boulon (25b) et la vis prémontée (25a) du logement de roue. Remarque : retirez le fil de freinage de l'alésage de la vis avant de desserrer l'écrou.
-
Placez la roue de transport (25) dans le logement de roue en tenant compte des alésages.
-
Fixez la roue de transport (25) avec la vis dévissée au préalable (25a) et le boulon (25b).
-
Sécurisez la vis (25a) avec le fil de freinage après avoir monté l'écrou.
-
Fixez la roue de transport (25) avec la goupille (25c) pour qu'elle ne glisse pas.
8.4 Montage des extensions des tôles de protection (9 + 17) (fig. 5-7)
-
Placez les amortisseurs de vibrations (40) dans les trous longitudinaux des extensions des tôles de protection. Placez les extensions des tôles de protection (9 + 18) du haut sur les tôles de protection existantes.
-
Alignez les alésages.
-
Fixez les extensions des tôles de protection (9 + 18) à l'aide des trois vis à six pans avec collerette M6 x 16 mm (38) et des écrous hexagonaux avec collerette M6 (39). Utilisez pour cela une clé plate de 8 mm et une clé plate de 10 mm.
-
Répétez l'opération de l'autre côté.
-
Alignez ensuite le montant (10) des extensions de tôle de protection sur les deux alésages extérieurs et vissez-les avec les vis à six pans avec collerette M6 x 16 mm (38) et les écrous hexagonaux avec collerette M6 (39). Utilisez pour cela une clé plate de 8 mm et une clé plate de 10 mm.
8.5 Montage du levier de vitesse (5) (fig. 8)
-
Poussez la poignée en caoutchouc (5a) sur le levier de vitesse (5).
-
Poussez le levier de vitesse (5) dans l'ouverture de la tôle de commutation.
-
Fixez d'abord le levier de vitesse (5) à la tringle- rie de vitesse avec un boulon (31) et une goupille (32). Vous devez en outre insérer un boulon (31) sous l'ouverture de la tôle de commutation. Remarque : utilisez une pince à bec* pour insérer la goupille (32).
8.6 Montage du capot de la courroie (7) (fig. 9)
-
Remettez le capot de la courroie (7) sur les alésages prévus.
-
Montez le capot de la courroie (7) à l'aide des deux vis à six pans avec collerette M5 (7a). Pour cela, utilisez une clé plate à ouverture 8.
8.7 Montage de la butée de profondeur (6) (fig. 10-11)
- Placez le support (butée de profondeur) (8) dans le logement.
- Fixez le support avec le boulon pour support (butée de profondeur) (29) et la goupille (30).
- Insérez la butée de profondeur (6) depuis le bas dans le trou du châssis jusqu'à la butée inférieure.
- Fixez la butée de profondeur (6) avec un boulon (33) et une goupille (34).
8.8 Montage des roues (27) (fig. 12 + 13)
Remarque :
Utilisez les roues (27) pour le transport ou en cas d'utilisation d'accessoires supplémentaires (p. ex. embout de bêchage, charrue ou arracheuse de pommes de terre).
Pour pouvoir monter les roues (27), les lames (gauche + droite) (11 + 11b) et les extensions de lames (gauche + droite) (11a + 11c) doivent être démontées.
La valve doit se trouver sur le côté extérieur de la roue (27). Tenez compte du sens de rotation des roues.
- Placez la roue (27) sur l'essieu de roue (28).
- Vissez l'essieu de roue (28) à l'aide des vis à six pans M10 x 25 mm (28a), des bagues élastiques (28b) et des écrous hexagonaux M10 (28c).
- Orientez la roue (27) de manière à ce que les alésages du moyeu de la roue et de l'essieu soient alignés.
- Insérez l'écrou (31) dans le trou central de l'arbre de la roue et de l'arbre d'entraînement puis insérez la goupille (32).
- Répétez l'opération de l'autre côté.
9. Avant la mise en service
ATTENTION!
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
REMARQUE!
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
REMARQUE!
Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.
- Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l'air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.
Contrôle avant utilisation
- Vérifier tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou d'essence.
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
- Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir de carburant (21) doit être au moins à moitié plein.
- Contrôlez l'état du filtre à air (voir section 14.2).
• Vérifiez l'état des conduites de carburant.
- Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage est fixé à la bougie d'allumage.
- Soyez attentifs aux signes de dommages.
- Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.
Outils nécessaires :
- Entonnoir*
- Chiffon*
*Non fourni!
9.1 Remplissage d'huile de transmission (fig. 1) ⚠ Attention !
La motobineuse thermique est livrée sans huile de transmission. Avant la mise en service, faitesimpérativement le plein d'huile. Utilisez pour cela de l'huile multigrade (SAE 15W-40).
Un niveau d'huile insuffisant peut endommager la transmission.
-
Placez la motobineuse thermique sur une surface plane et droite.
-
Dévissez lavis de remplissage d'huile de transmission (17).
-
Remplissez le réservoir d'huile à l'aide d'un en-tonnoir*. Veillez à respecter la quantité de rem-plissage max. de 1 litres. Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
-
Revissez lavis de remplissage d'huile de transmission (17).
9.2 Plein d'huile moteur (fig. 1) ⚠ Attention!
La motobineuse thermique est livrée sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez pour cela de l'huile multigrade (SAE 15W-40).
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
-
Placez la motobineuse thermique sur une surface plane et droite.
-
Dévissez la vis de remplissage d'huile avec jauge d'huile (23).
-
Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir*. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 600 ml. Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
-
Essuyez la vis de remplissage d'huile avec jauge d'huile (23) avec un chiffon propre et non pelucheux.
-
Réintroduisez la vis de remplissage d'huile avec jauge d'huile (23) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile.
-
Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile.
-
Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommandée (max. 600 ml).
-
Revissez ensuite la vis de remplissage d'huile avec jauge d'huile (23).
9.3 Remplissage d'huile dans le boîtier du filtre à air (fig. 14)
Pour cela, utilisez de l'huile de type SAE 10W-30/10W-40. Remplissez l'huile exclusivement dans le réservoir prévu à cet effet.
-
Desserrez l'écrou à oreilles (20a) sur le couvercle du filtre à air (20).
-
Retirez le couvercle du filtre à air (20).
-
Remplissez le réservoir d'huile jusqu'au repère.
-
Fixez de nouveau le couvercle du filtre à air (20) avec l'écrou à oreilles (20a).
9.4 Plein d'essence (fig. 1) ⚠️ DANGER !
Risque d'incendie et d'explosion!
Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Maintenez-le à l'écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
- Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
- Portez des gants de protection.
- Évitez tout contact cutané ou oculaire.
- Démarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant.
- Surveillez les éventuelles fuites. Si de l'essence s'écoule, ne démarrez pas le moteur.
⚠ Attention!
La motobineuse thermique est livrée sans essence. Il faut donc impérativement faire le plein d'essence avant la mise en service. Utilisez à cet effetde l'essence Super E10.
-
Nettoyez l'espace autour de la zone de remplissage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.
-
Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir, afin qu'une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
-
Remplissez le réservoir d'essence (21) à l'aide d'un entonnoir*. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 3,6 l. Versez l'essence avec précaution jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
- Refermez le couvercle de réservoir. Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
- Nettoyez le bouchon du réservoir et son environnement.
- Vérifiez l'étanchéité du réservoir de carburant (21) et des conduites de carburant.
- Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois mètres du lieu d'approvisionnement en essence.
10. Utilisation
10.1 Roue de transport (25) (fig. 1)
Relevez la roue de transport (25) lorsque vous travaillez avec la motobineuse thermique.
Abaissez la roue de transport (25) lorsque vous transportez la motobineuse thermique. Pendant le transport, faites basculer le produit vers l'avant afin que le jeu d'outils rotatifs ne touche plus le sol.
Vous pourrez ainsi tirer ou pousser la motobineuse thermique d'un lieu vers un autre.
Pour continuer le transport, nous recommandons de monter les roues (27) (sur ce point, voir 9.8).
Lors du transport :
- Retirez le boulon (25b) et la goupille (25c) et abaissez la roue de transport (25).
- Placez la roue de transport (25) dans le support de roue avant et fixez-la avec le boulon (25b) et la goupille (25c).
Lors de la réalisation des travaux :
- Retirez le boulon (25b) et la goupille (25c) et relevez la roue de transport (25).
- Insérez le boulon (25b) dans le trou inférieur de la roue de transport (25) et fixez-le avec la goupille (25c).
10.2 Butée de profondeur (6)
⚠ PRUDENCE ! Arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient entièrement immobilisées avant de régler la butée de profondeur (6) !
La butée de profondeur (6) permet de régler la profondeur de travail. Elle aide l'opérateur à régler la direction et la vitesse de la motobineuse thermique.
En abaissant la butée de profondeur, vous freinez la motobineuse thermique et augmentez la profondeur de travail. En relevant la butée de profondeur, vous augmentez la vitesse du cultivateur de jardin à essence et réduisez la profondeur de travail. (Fig. 11)
10.3 Réglage de la profondeur de travail (fig. 11) :
- Retirez le boulon (33) et la goupille (34) de la butée de profondeur (6).
- Déplacez la butée de profondeur dans la position souhaitée.
- Fixez la butée de profondeur avec le boulon (33) et la goupille (34).
Pour les sols durs (profondeur de 100 mm ou plus), retirez la butée de profondeur (6) et faites travailler les lames à une profondeur de 100 mm en effectuant de légers mouvements d'avancée et de recul. Tirez lentement la motobineuse thermique vers l'arrière et faites passer les lames sur le sol.
10.4 Interrupteur On/Off (14) (fig. 1)
L'interrupteur On/Off (14) permet d'activer et de désactiver le système d'allumage. L'interrupteur On/Off (14) doit se trouver en position ON pour que le moteur puisse démarrer. Le moteur s'arrête lorsque l'interrupteur On/Off (14) est déplacé en position OFF.
10.5 Levier de vitesse (5) (fig. 1)
Le levier de vitesse (5) vous permet de sélectionner la marche arrière (-1), le point mort (0) et deux marches avant (2 et 1).
Choisissez la position requise avec le levier de vitesse (5). ATTENTION ! Relâchez le levier d'embrayage (1) avant de changer de vitesse.
Remarque :
- Ne changez de vitesse qu'à l'arrêt.
- Ne changez jamais de vitesse sur une pente.
10.6 Démarrage à froid (fig. 1)
ATTENTION ! Mettez le levier de vitesse sur « 0 ». Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur 1 ou 2, vous accélérez le moteur et mettez les lames du produit en rotation, avec un risque d'accidents et de blessures. N'enroulez jamais le câble de démarrage autour de votre main.
ATTENTION ! Relâchez le levier d'embrayage (1) avant de changer de vitesse.
- Relevez la roue de transport (25).
- Mettez le levier de vitesse (5) sur « 0 ».
- Moteur froid : positionnez la manette du starter (16) sur « ouvert ».
- Ouvrez le robinet d'essence (15).
- Mettez l'interrupteur On/Off (14) sur ON.
- Placez la gâchette d'accélérateur (13) sur « mi-régime » (en position semi-ouverte).
- Tirez fermement sur le démarreur à câble (22) et retenez-le pour qu'il revienne lentement. Ne laissez jamais le démarreur à câble (22) revenir brutalement. Si nécessaire, tirez le démarreur à câble (22) plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Laissez le moteur tourner à chaud pendant quelques secondes.
- Relâchez lentement la manette du starter (16) dès que le moteur tourne.
- Choisissez la position requise avec le levier de vitesse (5).
- Tenez bien les deux poignées (2) des deux mains.
- Placez la gâchette d'accélérateur (13) sur pleins gaz (lièvre).
- Poussez le levier d'embrayage (1) vers le bas. Cela permet de mettre les lames en mouvement et de faire avancer la motobineuse thermique.
REMARQUE!
Le redémarrage d'un moteur qui est déjà chaud car il vient de fonctionner ne nécessite normalement pas l'utilisation du starter manuel.
10.7 Démarrage à chaud (fig. 1)
Moteur chaud : n'utilisez pas le starter manuel (16), fermez-le.
- Placez la gâchette d'accélérateur (13) sur « mi-régime » (en position semi-ouverte).
- Mettez l'interrupteur On/Off (14) sur ON.
- Ouvrez le robinet d'essence (15).
- Tirez fermement sur le démarreur à câble (22) et retenez-le pour qu'il revienne lentement. Ne laissez jamais le démarreur à câble (22) revenir brutalement. Si nécessaire, tirez le démarreur à câble (22) plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Placez la gâchette d'accélérateur (13) sur pleins gaz (lièvre).
ATTENTION : ne penchez pas trop le produit ! De l'huile risquerait de s'échapper, d'accéder au carburateur ou à la chambre de combustion p. ex. et pourrait endommager le produit !Les seules exceptions à cette règle concernent la vidange d'huile et les travaux de maintenance ! Si vous devez pencher le produit pour des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation, penchez-le toujours de manière à orienter la bougie d'allumage vers le haut.
10.8 Arrêt (fig. 1)
- Relâchez le levier d'embrayage (1) pour arrêter les lames et l'entraînement.
- Placez la gâchette d'accélérateur (13) sur « mi-régime » (en position semi-ouverte).
- Mettez l'interrupteur On/Off (14) sur OFF.
11. Travail du sol
⚠ Attention ! Guidez le produit au pas de marche. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le produit vers vous.
11.1 Culture des sols
Pour préparer le sol aux semis, il faut le broyer et le bêcher.
La profondeur de travail optimale se situe entre 100 mm et 150 mm. Une motobineuse thermique permet en outre de retirer les plantes indésirables du sol. La décomposition des résidus végétaux enrichit le sol.
Les sols trop secs, qui se transforment en poussière et ne peuvent plus absorber d'eau, ne doivent pas être cultivés.
- Si le sol est sec, il faut l'arroser pendant quelques jours avant la culture.
Les sols trop humides forment des grumeaux indésirables lors de la culture.
- Dans ce cas, attendre deux jours après des pluies importantes afin que le sol puisse sécher.
- Une surface correctement travaillée et utilisée juste après favorise la croissance des plantes, car l'humidité reste dans le sol.
-
La profondeur de travail effective dépend du type de sol et des conditions de travail. Sur certains sols, une étape de travail suffit à atteindre la profondeur souhaitée. Sur d'autres sols, il faudra deux ou trois étapes de travail pour atteindre la profondeur souhaitée. Dans ce cas, le réglage de la profondeur doit être abaissé après chaque étape de travail. Les étapes de travail doivent s'effectuer alternativement dans le sens de la longueur et dans le sens de la largeur.
-
N'essayez pas de travailler le sol trop profondément à la première étape. Si le produit saute ou fait des à-coups, déplacez-le un peu plus rapidement dans le sol.
- Bougez le guidon vers l'avant et vers l'arrière si la motobineuse thermique s'arrête et s'enfonce à un endroit, jusqu'à ce que le produit reprenne la marche avant.
- Retirez les pierres déterrées.
⚠ AVERTISSEMENT ! Si vous rencontrez un corps étranger, arrêtez immédiatement le produit, débranchez le connecteur de bougie d'allumage et contrôlez la motobineuse thermique pour détecter les éventuels dommages. Ne redémarrez le produit que si vous êtes certain que tout fonctionne parfaitement.
11.2 Binage du sol
PRUDENCE ! Si le sol est trop dur, il doit être biné avant d'être travaillé pour éviter d'endommager la lame ou tout autre composant du produit.
Le travail du sol comprend le binage ou le bêchage dans les zones de croissance des plantes pour éliminer les mauvaises herbes et aérer le sol. La profondeur de travail optimale est inférieure à 50 mm.
12. Transport
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures.
- Avant le chargement du produit, coupez le moteur et débranchez le connecteur de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.
- Le poids du produit peut causer de graves blessures par écrasement.
- Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir afin d'éviter les brûlures et d'exclure tout risque d'incendie.
- Lors d'un transport sur longues distances, vider complètement le réservoir de carburant.
- Tenez la motobineuse thermique par les deux poignées (2) et faites-la basculer vers l'avant jusqu'à ce que le produit repose sur la roue de transport (25) (voir également la section 11.1). Tirez ou poussez lentement la motobineuse thermique (au pas). Il est préférable de pousser le produit sur les sols lisses et plans et de la tirer sur les sols cahoteux.
- Montez les roues (27) si vous poussez l'appareil sur de longues distances.
- Sécurisez le produit sur l'engin de transport pour l'empêcher de rouler, de glisser ou de basculer.
- Veillez à ce que le produit ne cogne pas contre des obstacles et que ces obstacles ne puissent pas tomber sur le produit pendant le transport. Ne posez pas d'objet sur le produit et n'appuyez rien contre le produit.
13. Nettoyage et maintenance
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et de brûlures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80 °C ou plus pourraient survenir.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
- Laissez le moteur refroidir.
- Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Si de l'eau pénètre dans le boîtier, cela risque d'endommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pièces du produit.
- Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc.
- N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et ne l'arrosez pas avec un nettoyeur haute pression.
| Plan de maintenance |
| Contrôles d'entretien Intervalle |
| Vis desserrées Avant la mise en service |
| Contrôler l'état Avant la mise en service |
| Contrôler l'étanchéité du réservoir de carburant | Avant la mise en service |
| Nettoyage du produit Après la mise en service |
| Nettoyer/remplacer le bougie d'allumage | Toutes les 100 heures de fonctionnement |
| Nettoyer le filtre à air | Toutes les 50 heures de fonctionnement |
| Vidange d'huile (moteur et transmission) | Toutes les 100 heures de fonctionnement |
REMARQUE!
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
Outils nécessaires :
- Bac de ramassage*
- Clé plate ouverture 10
- Entonnoir*
*Non fourni!
13.1 Vidange d'huile moteur (fig. 1)
La vidange de l'huile du moteur doit être effectuée
alorsque le moteur est coupé et encore à température
de fonctionnement.
Utilisez uniquement de l'huile moteur (SAE 15W-40).
- Placez la motobineuse thermique sur une surface plane et droite.
- Placez un bac de ramassage approprié sous la vis de vidange d'huile (24).
- Utilisez une clé plate ouverture 10 mm pour ouvrir la vis de purge d'huile (24) et laissez l'huile moteur s'écouler.
- Lorsque l'huile moteur s'est entièrement écoulée, remontez la vis de purge d'huile (24).
- Dévissez la vis de remplissage d'huile avec jauge d'huile (23) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
-
Faites l'appoint d'huile moteur neuve et contrôlez le niveau d'huile (voir 10.1). Utilisez pour cela un entonnoir*.
-
Revissez ensuite la vis de remplissage d'huile avec jauge d'huile (23) en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
13.2 Vidange d'huile de transmission (fig. 13)
La vidange de l'huile de transmission doit être effectuée alors que le moteur est coupé et encore à température de fonctionnement.
Utilisez uniquement de l'huile (SAE 15W-40).
- Placez la motobineuse thermique sur une surface plane et droite.
- Placez un bac de ramassage approprié sous la vis de vidange d'huile (17a).
- Ouvrez la vis de vidange d'huile de transmission (17a) pour vidanger l'huile de transmission.
- Lorsque l'huile de transmission s'est entièrement écoulée, remontez la vis de purge d'huile de transmission (17a).
- Dévissez ensuite la vis de remplissage d'huile de transmission (17) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Faites le plein d'huile de transmission neuve (voir 10.1). Utilisez pour cela un entonnoir*.
- Revissez la vis de remplissage d'huile de transmission (17).
13.3 Maintenance du filtre à air (20) (fig. 1)
⚠️ DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion !
En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'en-flammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Nettoyez le filtre à air en le tapotant ou en le soufflant à l'air comprimé.
- Ne nettoyez jamais le filtre à air à l'essence ou à l'aide d'un solvant inflammable.
REMARQUE!
Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut endommager le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air.
Une cartouche filtrante à air encrassée réduit la puissance du moteur en raison de la trop faible alimentation en air du carburateur. Un contrôle régulier est ainsi indispensable.
Le filtre à air doit-être contrôlé toutes les 50 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.
- Ouvrez l'écrou à oreilles (20a) du couvercle du filtre à air (20) pour l'ouvrir.
- Vérifiez si le couvercle du filtre à air (20) ne présente pas de trous ou de fissures. Remplacez les éléments éventuellement endommagés.
- Éliminez les saletés à l'intérieur du boîtier de filtre avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce qu'aucune saleté n'entre dans l'ouverture.
- Retirez l'élément filtrant. Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et remplacez-le le cas échéant.
- Soufflez minutieusement l'élément filtrant à l'air comprimé.
- Faites au besoin l'appoint d'huile dans le carter du filtre à air. (voir 10.3).
- Remettez en place l'élément filtrant propre et re-
vissez le couvercle du filtre à air (20) avec l'écrou
à oreilles (20a).
13.4 Nettoyer/remplacer le bougie d'allumage ⚠️ ATTENTION !
Remplacez la bougie d'allumage uniquement lorsque le moteur est froid !
Contrôlez la bougie d'allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre.
Remplacez ensuite la bougie d'allumage toutes les 100 heures de fonctionnement ou si nécessaire.
- Débranchez le connecteur de bougie d'allumage et éliminez l'éventuelle saleté dans la zone de la bougie d'allumage.
- Dévissez la bougie d'allumage avec la clé à bougie d'allumage (C) fournie et contrôlez-la.
- Contrôlez l'isolateur. En cas de dommages, par ex. fissures ou éclats, remplacez la bougie d'allumage.
- Nettoyez les électrodes de bougie d'allumage avec une brosse métallique.
- Vérifiez l'écart entre les électrodes et réglez-le avec un gabarit. Pour que le moteur reste performant, la bougie d'allumage doit avoir le bon écart entre les électrodes(0,7-0,8 mm).
- Revissez la bougie d'allumage à la main et serrez-la avec la clé à bougie d'allumage fournie (C) d'environ 1/4 de tour.
- Connectez le connecteur de bougie d'allumage à la bougie d'allumage.
ATTENTION!
Une bougie d'allumage mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le filet dans la tête de cylindre.
13.5 Pompage de l'essence avec une pompe manuelle à essence
En cas de stockage prolongé ou de transport, le l'essence doit être pompée.
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
-
Videz le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
-
Placez un bac de ramassage sous le flexible de la pompe manuelle à essence (non fourni).
-
Dévissez le couvercle du réservoir de carburant et retirez-le.
-
Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir de carburant (21) et pompez toute l'essence à l'aide de la pompe manuelle à essence.
-
Revissez le couvercle du réservoir de carburant.
13.6 Réglage de l'embrayage
Le jeu de l'embrayage augmente en fonction de l'usure de l'embrayage. Pour permettre un fonctionnement conforme, le câble de l'embrayage doit être réglé.
- Placez le levier d'embrayage (1) dans sa position initiale à l'aide du dispositif de réglage.
- Pour ce faire, serrez le contre-écrou à l'aide d'une clé plate ouverture 10 mm jusqu'à ce que l'embrayage s'enclenche correctement.
13.7 Tension et remplacement de la courroie trapézoïdale
Pour ce faire, contactez un atelier spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Informations de la plaque signalétique du produit
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Remarque importante en cas de réparation :
Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
13.8 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
- Type du produit
• Référence du produit
Pièces de rechange/accessoires Référence :
Pompe d'aspiration d'essence 7907600001
Arracheuse de pommes de terre 7912301702
Charrue 7912301703
Roue en métal 7912301704
Embout de bêchage réglable 7912301705
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: bougies d'allumage, lames, filtre à air, tous les combustibles
* ne sont pas nécessairement fournis !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
14. Stockage
⚠️ DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
Le stockage du produit à proximité d'éventuelles sources d'ignition présente un risque d'incendie et d'explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Éliminer les éventuelles sources d'inflammation, comme les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc.
REMARQUE!
Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.
- Stockez le produit à l'abri des saletés, de la poussière et de l'humidité.
14.1 Stockage en cas de pauses prolongées :
Si la motobineuse thermique n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, suivez les étapes ci-dessous pour la préparer au stockage.
-
Videz complètement le réservoir d'essence (voir section 14.4). L'essence stockée qui contient de l'éthanol ou du MTBE devient insipide au bout 30 jours. L'essence insipide a une part élevée de caoutchouc et peut ainsi obstruer le carburateur et limiter l'alimentation en essence.
-
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'éteigne tout seul. Cela permet de s'assurer qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur. Vous empêcherez ainsi la formation de dépôts dans le carburateur et les éventuels dommages pour le moteur en résultant.
-
Vidanger l'huile moteur pendant que le moteur est encore chaud. Faites l'appoint d'huile neuve (voir section 14.1.).
-
Laissez refroidir le moteur. Démontez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile moteur haut de gamme dans le cylindre. Tirez ensuite lentement sur le câble de démarrage (22) pour répartir l'huile. Remplacez la bougie d'allumage.
ATTENTION ! Démontez la bougie d'allumage et laissez toute l'huile s'écouler du cylindre avant de redémarrer le produit après le stockage.
- Utilisez un chiffon propre pour nettoyer l'extérieur de la motobineuse thermique et éliminer les impuretés de la fente d'aération.
ATTENTION ! N'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou d'agents de nettoyage à base d'huile minérale pour nettoyer les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager les plastiques.
-
Contrôlez les pièces pour détecter celles qui sont desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées et serrez les écrous et vis desserrés.
-
Démontez les lames. Nettoyez les lames et graissez-les pour les protéger de la rouille. Remontez les lames.
-
Graissez légèrement les essieux de roue. Graissez la manette de gaz et toutes les pièces mobiles visibles. Ne démontez pas le capot moteur.
-
Stockez la motobineuse thermique en position verticale dans un bâtiment propre, sec et bien aéré.
⚠ ATTENTION ! La motobineuse thermique ne doit pas être stockée remplie de carburant à un endroit non ventilé où les vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec des étincelles, des voyants de signalisation ou d'autres sources d'ignition. Utilisez uniquement des réservoirs de carburant autorisés.
Stockez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez le produit dans l'emballage d'origine.
Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité.
Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.
15. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Pour connaître les possibilités d'élimination du produit usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer le produit !
- Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
16. Dépannage
| Problème Cause Solution |
| Le moteur ne démarre pas. | 1. Le levier d'embrayage n'est pas correctement positionné.2. Le réservoir est vide.3. Les composants du filtre à air sont encrassés.4. La bougie d'allumage est desserrée.5. Le câble de la bougie d'allumage n'est pas bien fixé.6. Mauvais écart entre les électrodes de la bougie d'allumage.7. Bougie d'allumage défectueuse.8. Trop de carburant dans le carburateur. | 1. Positionner correctement le levier d'embrayage.2. Remplir le réservoir.3. Nettoyer les composants du filtre à air.4. Serrer la bougie d'allumage à 25-30 Nm.5. Fixer le câble sur la bougie d'allumage.6. Régler l'écart entre les électrodes entre 0,7 et 0,8 mm.7. Positionner correctement une nouvelle bougie d'allumage.8. Retirer le filtre à air et tirer à nouveau sur le démarreur à câble jusqu'à ce que le carburateur soit propre. Réinsérez le filtre à air. |
| Le moteur a du mal à démarrer ou perd en puissance. | 1. Module d'allumage défectueux.2. Eau, saletés ou moisissures dans le réservoir de carburant.3. Les composants du filtre à air sont encrassés. | 1. Contacter le service après-vente.2. Vider le réservoir, le nettoyer et le remplir de carburant neuf.3. Nettoyer les composants du filtre à air. |
| Le moteur fonctionne de manière irrégulière. | 1. Les composants du filtre à air sont encrassés.2. Levier d'embrayage bloqué par des corps étrangers.3. Les ailettes de refroidissement et ouvertures d'aération sous le moteur sont obstruées. | 1. Nettoyer les composants du filtre à air.2. Retirer les corps étrangers.3. Retirer les corps étrangers des ailettes de refroidissement et ouvertures d'aération. |
| Le moteur s'arrête lorsque la vitesse est élevée. | 1. Écart entre les électrodes de la bougie d'allumage insuffisant. | 1. Régler l'écart entre les électrodes entre 0,7 et 0,8 mm. |
| Le moteur surchauffe. | 1. Le courant d'air de refroidissement est entravé.2. Bougie d'allumage défectueuse. | 1. Retirer tous les corps étrangers du châssis, du ventilateur, des ouvertures d'aération et des ailettes de refroidissement.2. Installer une bougie d'allumage F7TC. |
| Le moteur vibre anormalement. | 1. Les lames n'ont pas été correctement montées. Les lames ne sont pas équilibrées. | 1. Vérifier que toutes les pièces du produit sont correctement montées. |
Indice:
Pagina:
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT