MTP750 - Motocultivador SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MTP750 SCHEPPACH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MTP750 SCHEPPACH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Motocultivador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MTP750 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MTP750 da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR MTP750 SCHEPPACH
- Introdução.... 136
- Descrição do produto (Fig. 1-14).... 136
- Âmbito de fornecimento (Fig. 1 + 1a)....137
- Utilização correta.... 137
- Indicações de segurança 138
- Dados técnicos 141
- Desembalar.... 142
- Montagem....142
- Antes da colocação em funcionamento 144
- Operação 146
- Preparação do solo.... 147
- Transporte.... 148
- Limpeza e manutenção 148
- Armazenamento 151
- Eliminação e reciclagem.... 152
- Resolução de problemas.... 152
- Declaração de conformidade 156
Explicação dos símbolos no produto
![]() | Aviso - Leia o manual de operação para minimizar o risco de ferimentos. | ![]() | Atenção! Não tocar nas peças rotativas. Existe grave perigo de ferimentos! |
![]() | Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. | ![]() | Siga as indicações de segurança e de aviso! |
![]() | Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não é permitido processar material com amianto! | ![]() | É proibido remover ou manipular os dispositivos de proteção e equipamentos de segurança. |
![]() | Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo produto poderão provocar cegueira. | ![]() | Atenção, superfície quente - perigo de queimaduras! |
![]() | Use luvas de trabalho! | ![]() | Perigo devido à projeção de materiais durante o funcionamento do motor.Mantenha a distância de segurança obrigatória. |
![]() | Use calçado resistente! | ![]() | Mantenha as pessoas não autorizadas afastadas do produto. |
![]() | Proibido fumar e foguear. | ![]() | Verificar o nível de óleo, se necessário, abastecer de óleo do motor. |
![]() | Nível de potência acústica garantido em dB | ![]() | Alavanca do acelerador START (lebre) e STOP (tartaruga) |
![]() | Depósito de combustível | ![]() | Alavanca de embraiagem: lâmina em funcionamento / STOP (lâmina parada) |
![]() | O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. | ![]() | Marcha-atrás/Ralenti/2.aMarcha à frente/1.aMarcha à frente |
![]() | O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. |
Explicação das palavras de sinalização no manual de instruções
| PERIGO | Palavra de sinalização para identificar uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. |
| AVISO | Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. |
| CUIDADO | Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos menores ou moderados. |
| ATENÇÃO | Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade. |
| NOTA | Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade. |
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações:
• Manuseio incorreto
- Incumprimento do manual de instruções
- Reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados
- Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem
- Utilização incorreta
Tenha em atenção:
O manual de instruções faz parte deste produto.
Ele contém indicações importantes sobre como trabalhar com o produto de modo seguro, correto e económico, como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil do produto. Para além dos regula- mentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à opera- ção do produto vigentes no seu país. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produto apenas con- forme descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Conserve corretamente o manual de instruções e, em caso de cedência do produto a terceiros, entregue juntamente toda a documentação.
2. Descrição do produto (Fig. 1-14)
- Alavanca de embraiagem
- Pega
- Tirante da direção
3a. Ponte dos guiadores
3b. Parafuso sextavado M8 x 20 mm com colar
3c. Clipe de cabo - Pega de fixação
- Seletor de marcha
5a. Pega de borracha
6. Limitador de profundidade
7. Cobertura da correia
7a. Parafuso sextavado com colar M5
8. Suporte (limitador de profundidade)
9. Extensão da chapa de proteção (esquerda)
10. Escora
11. Lâminas (esquerda)
11a. Extensão da lâmina (esquerda)
11b. Lâminas (direita)
11c. Extensão da lâmina (direita)
12. Proteção da lâmina
13. Alavanca do acelerador
14. Interruptor de ligar/desligar
15. Válvula de gasolina
16. Afogador
17. Bujão de enchimento de óleo de engrenagens
17a. Bujão de drenagem de óleo de engrenagens
18. Extensão da chapa de proteção (direita)
19. Escape
20. Tampa do filtro de ar
20a. Porca de orelhas
21. Depósito de combustível
22. Cordão de arranque
23. Bujão de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo
24. Parafuso de drenagem de óleo
25. Roda de transporte
25a. Parafuso
25b. Cavilha
25c. Contrapino
26. Unidade de sachar motorizada
27. Roda
28. Eixo da roda
28a. Parafuso sextavado M10 x 25 mm
28b. Arruela de pressão para M10
28c. Porca sextavada M10
29. Cavilha para suporte (limitador de profundidade)
30. Contrapino
31. Cavilha ∅ 4 mm x 40 mm
32. Contrapino
33. Cavilha ∅ 6 mm x 20 mm
34. Contrapino
35. Parafuso sextavado M8 x 45 mm
36. Anilha para M8
37. Porca sextavada M8
38. Parafuso sextavado com colar M6 x 16 mm
39. Porca sextavada com colar M6
40. Amortecedor de vibração
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 1 + 1a)
Pos. Quantidade Designação
| 3 1x Tirante da direção | |
| 3c | 2x Clipe de cabo |
| 5 1x Seletor de marcha | |
| 5 a | 1x Pega de borracha |
| 6 1x Limitador de profundidade | |
| 7 1x Cobertura de proteção da correia trapezoidal | |
| 7 a | 2x Parafuso sextavado com colar M5 |
| 8 1x Suporte do limitador de profundidade | |
| 9 1x Extensão da chapa de proteção (esquerda) | |
| 10 1x Escora | |
| 11 | 1x Lâminas (esquerda) |
| 11 a | 1x Extensão da lâmina (esquerda) |
| 11b | 1x Lâminas (direita) |
| 11c | 1x Extensão da lâmina (direita) |
| 12 2x Proteção da lâmina | |
| 18 1x Extensão da chapa de proteção (direita) | |
| 25 1x Roda de transporte | |
| 26 1x Unidade de sachar motorizada | |
| 27 2x Roda | |
| 28 2x Eixo da roda | |
| 28 a | 8x Parafuso sextavado M10 x 25 mm |
| 28b | 8x Arruela de pressão para M10 |
| 28c | 8x Porca sextavada M10 |
| 29 1x Cavilha para suporte do limitador de profundidade | |
| 30 1x Contrapino | |
| 31 2x Cavilha ∅ 4 mm x 40 mm | |
| 32 2x Contrapino |
| 33 5x Cavilha ∅ 6 mm x 20 mm |
| 34 5x Contrapino |
| 35 4x Parafuso sextavado M8x 45 mm |
| 36 4x Anilha para M8 |
| 37 4x Porca sextavada M8 |
| 38 10x Parafuso sextavado comcolar M6 x 16 mm |
| 39 10x Porca sextavada comcolar M6 |
| 40 6x Amortecedor de vibração |
| A 2x Braçadeira para cabos |
| B 1x Chave de parafusos |
| C 1x Chave para velas deignição |
| D 1x Chave Allen de 5 mm |
| E 1x Chave de boca tamanho13/16 |
| F 1x Chave de boca tamanho12/14 |
| G 1x Chave de boca tamanho8/10 |
| 1x Manual de instruções |
Acessórios opcionais, não obrigatoriamente incluídos no âmbito de fornecimento
- Arrancador de batatas
- Arado
- Roda de ferro
- Acessório para cavar ajustável
4. Utilização correta
O produto destina-se a triturar e a fragmentar solos com torrões grossos e a incorporar fertilizantes, turfa e composto em aplicações domésticas.
Não trabalhe em encostas com um declive superior a 10%.
O produto só deve ser utilizado para a sua finalidade especificada. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção do produto deverão estar familiarizadas com o mesmo e ser instruídas relativamente aos possíveis perigos.
Qualquer alteração no produto isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, não é possível excluir totalmente determinados riscos residuais.
Tenha em atenção que os nossos produtos não foram construídos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o produto for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança
Indicações de segurança gerais
⚠ AVISO! Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm com este produto. O incumprimento das instruções que se seguem poderá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para uso futuro.
Normas de segurança gerais
Familiarize-se com o seu produto.
O manual do utilizador e as marcações no produto devem ser lidos e compreendidos.
Informe-se sobre como e para que finalidades é utilizado o produto. Identifique os potenciais perigos do produto.
Aprenda de que forma o produto é controlado e operado corretamente. Aprenda de que forma o produto e os comandos podem ser rapidamente parados ou desligados.
Todas as instruções e indicações de segurança no manual do utilizador do produto disponibilizado em separado devem ser lidas e compreendidas. Não tente operar o produto se não souber exatamente como operar o motor e fazer a respetiva manutenção e como evitar ferimentos provocados por acidentes e/ou danos corporais.
Segurança no local de trabalho
-
Nunca arrancar nem deixar o motor a funcionar em espaços fechados. Os gases de escape são perigosos e contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e tóxico. Operar o produto apenas numa área exterior bem ventilada.
-
Nunca operar o produto, se a visibilidade não for adequada ou se a luz existente for insuficiente.
-
Nunca operar o produto em terrenos ingremes.
-
Trabalhar sempre paralelamente ao chão, nunca de cima para baixo.
Segurança das pessoas
-
Nunca operar o produto sob o efeito de drogas, álcool ou outros medicamentos que possam influenciar a sua capacidade de utilizar corretamente o produto.
-
Usar vestuário apropriado. Usar calças compridas, botas e luvas. Não usar roupa larga, calções ou joalharia de qualquer tipo. Prender os cabelos longos à altura dos ombros. Manter sempre os cabelos, a roupa e as luvas afastados das peças em movimento. Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis.
-
Usar equipamento de proteção individual. Usar sempre proteção ocular.
-
Os equipamentos de proteção, como a máscara antipoeira, o capacete de proteção ou a proteção auditiva, quando utilizados nas condições pertinentes, reduzem os danos pessoais.
-
Examinar o produto antes do arranque. Não remover os protetores móveis e manter os mesmos em bom estado. Certificar-se de que todos os para-fusos, porcas e objetos semelhantes estão bem apertados.
-
Não operar o produto, em caso algum, se ele tiver de ser reparado ou se a mecânica estiver danificada.
-
Substituir as peças danificadas, em falta ou não operacionais antes de uma utilização do produto. Verificar quanto à estanquidade. Manter condições de trabalho seguras para o produto.
-
Não manipular os dispositivos de proteção em caso algum. Verificar regularmente a sua operacionalidade.
-
O produto não deve ser utilizado se não for possível ligá-lo e desligá-lo com o interruptor do motor. Produtos operados a combustível que não possam ser controlados através do interruptor do motor são perigosos e têm de ser substituídos.
-
Verificar regularmente antes do arranque se as chaves ou chaves de caixa foram retiradas do produto. Uma chave de caixa ou chave que permaneça numa peça rotativa pode causar danos pessoais.
- Permaneça atento e aja com senso comum ao utilizar o produto.
- Não trabalhe de forma bastante inclinada para a frente. Nunca opere o produto se estiver descalço ou a usar sandálias ou calçado ligeiro semelhante. Use sapatos de segurança, que protegem os seus pés e melhoram a sua estabilidade em superfícies escorregadias.
- Mantenha sempre o equilíbrio e uma postura segura. Dessa maneira, pode controlar melhor o produto em situações inesperadas.
- Evite um arranque acidental. Antes do transporte do produto ou de trabalhos de manutenção ou conservação no produto, assegure-se de que o motor está desligado.
- O transporte do produto ou trabalhos de manutenção ou conservação no produto com o motor a trabalhar podem causar acidentes.
Segurança no manuseio de materiais de processo
- O combustível é facilmente inflamável e os seus vapores podem explodir, em caso de ignição. Ao utilizar combustível, tomar as medidas necessárias para reduzir o risco de graves danos pessoais.
- Ao realizar a operação de encher ou drenar o depósito, permanecer numa área exterior bem ventilada e utilizar um recipiente coletor de combustível autorizado.
- Não fumar. Evitar a presença de faíscas, chamas abertas ou outras fontes de ignição na proximidade da área ao abastecer de combustível ou operar o produto. Não encher o depósito, em caso algum, dentro de um edifício.
- Manter os objetos ligados a terra e condutores, como ferramentas, afastados das partes elétricas e ligações expostas condutoras de tensão, para evitar a formação de faíscas ou arcos elétricos. Poderão inflamar os gases da combustão ou vapores.
- Desligar sempre o motor e deixá-lo arrefecer antes de encher o depósito. Não retirar, em caso algum, a tampa do depósito ou abastecer de combustível com o motor a funcionar ou quente. Não utilizar o produto, se o sistema de combustível apresentar fugas.
-
Abrir ligeiramente a tampa do depósito, para aliviar a pressão no depósito.
-
Não encher demasiado o depósito (até aprox. 1,5 cm abaixo do tubo de enchimento, para deixar espaço em caso de expansão do combustível devido ao calor produzido pelo motor).
- Aplicar novamente a tampa do depósito e do recipiente com segurança e limpar o combustível derramado. Nunca operar o produto, em caso algum, se a tampa do depósito não estiver aplicada.
- Evitar fontes de ignição em caso de derrame de combustível. Não tentar arrancar o motor, se tiver sido derramado combustível. Ao invés, afastar o produto da área afetada e evitar fontes de ignição até que os vapores do combustível se tenham volatilizado.
- Armazenar o combustível em recipientes fabricados expressamente e autorizados para esta finalidade.
- Armazenar o combustível num local fresco e bem ventilado, protegido de faíscas e chamas abertas ou outras fontes de ignição.
- Nunca armazenar combustível ou guardar o produto com o depósito cheio num edifício onde os gases da combustão possam entrar em contacto com faíscas, chamas abertas ou outras fontes de ignição, como aquecedores de água, fogões, secadores de roupa ou semelhantes. Deixar arrefecer o motor antes de o armazenar numa caixa.
Recomendações para a utilização e conservação do produto
- Não elevar nem carregar o produto com o motor em funcionamento.
- Não operar o produto com violência.
- Utilize o produto certo para a sua aplicação. O produto certo realizará a tarefa com melhores resultados e mais segurança.
- Não alterar os ajustes do regulador da velocidade do motor, nem deixar o motor funcionar a rotações excessivas. O regulador da velocidade controla a máxima velocidade operacional que é segura para o motor.
- Não permitir que o motor funcione a alta velocidade se o solo não estiver a ser trabalhado.
- Conduza o produto apenas à velocidade de passo.
- Tenha especial cuidado ao inverter o sentido de marcha do produto ou se o puxar para si.
- Não colocar as mãos ou os pés na proximidade de peças rotativas.
- Evite o contacto com combustível quente, óleo, gases de combustão e superfícies quentes. Não tocar no motor ou nos silenciadores.
Estas peças ficam extremamente quentes durante o funcionamento. Permanecem quentes ainda por algum tempo depois de se desligar o produto. Deixar arrefecer o motor antes de trabalhos de manutenção ou ajuste.
-
Se o produto produzir ruídos ou vibrações invulgares, desligue imediatamente o motor, solte o cabo de ignição e averigue a causa. Normalmente, os ruídos ou vibrações invulgares são um sinal de aviso.
-
Utilize apenas ligações e acessórios autorizados pelo fabricante. O incumprimento desta norma pode provocar danos pessoais.
-
Para evitar desequilíbrio, só se devem substituir as ferramentas de trabalho e cavilhas desgastadas ou danificadas em jogos completos.
-
Efetuar a manutenção do produto. Verificar se as peças em movimento estão alinhadas incorretamente ou bloqueadas. Verificar se há rutura de peças ou se existe outro estado que possa afetar o funcionamento do produto. Em caso de danos, mandar reparar o produto antes da utilização. Muitos acidentes são causados por um equipamento com manutenção deficiente.
-
Libertar o motor e o silenciador de escape de relva, folhas, lubrificante em excesso ou deposições de carvão, para reduzir o risco de incêndio.
-
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte corretamente mantidas com arestas de corte afiadas bloqueiam menos frequentemente e são mais fáceis de comandar.
-
Nunca encontrar ou salpicar o produto, em caso algum, com água ou outro líquido. Manter os guiadores secos, limpos e livres de detritos. Limpar após cada utilização.
-
Respeitar a legislação e as normas relativas à eliminação correta de combustível, óleo e semelhan- tes para efeitos de proteção do ambiente.
-
Guardar o produto não utilizado fora do alcance das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas com o produto ou com estas instruções operem o produto. Nas mãos de utilizadores não formados, o produto é perigoso.
-
Por motivos de segurança, o depósito de combustível e o fecho do depósito devem ser substituídos (regularmente). Para isso, entre em contacto com uma oficina especializada.
-
Confie a substituição dos silenciadores danificados a uma oficina especializada.
Instruções de conservação
Desligar o motor antes de uma limpeza, reparação, inspeção ou ajuste do produto e assegurar-se de que todas as peças móveis foram paradas. Soltar o cabo de ignição e afastar o cabo da vela de ignição, para evitar um arranque casual.
Mandar executar a manutenção do produto a pessoal qualificado, utilizando exclusivamente peças sobresselentes originais.
Dessa maneira, garante-se que a segurança do produto é mantida.
Normas de segurança especiais para motoenxadas a gasolina
-
Examinar cuidadosamente o solo a trabalhar e afastar os detritos como objetos duros ou afiados, pedras, paus, vidro, arames, ossos ou semelhantes.
-
Não operar a motoenxada a gasolina em solos com grandes pedras e objetos estranhos que possam danificar o produto.
-
Não trabalhar sobre cabos elétricos, linhas telefónicas, condutas de água e gás, tubos ou mangueiras instalados no solo. Em caso de dúvida, contactar a empresa abastecedora ou a operadora telefónica no terreno, para localizar as linhas de serviços instaladas no solo.
-
Os observadores, crianças e animais devem manter-se a uma distância mínima de 23 m. Parar o produto imediatamente, se alguém se aproximar.
-
Adapte sua forma de trabalho às condições locais e à potência do produto.
-
Este produto está equipado com uma embraiagem. Premir a alavanca de embraiagem e verificar se regressa automaticamente à posição inicial. Se esse não for o caso, o produto deve ajustado novamente por pessoal qualificado.
-
Desembraiar antes de o motor arrancar.
-
Arrancar o motor com cuidado conforme especificado. Posicionar, então, os pés a uma distância adequada do conjunto para sachar.
-
O conjunto para sachar não se move, se a embraiagem estiver desengatada. Se esse não for o caso, o produto deve ajustado novamente por pessoal qualificado.
-
Operar sempre o produto pela retaguarda. Não caminhar nem permanecer ao lado do produto, em caso algum, com o motor em funcionamento.
-
Segurar sempre o produto com as duas mãos durante a operação. Agarrar bem os guiadores.
-
Ter em atenção que o produto pode saltar inesperadamente para cima ou para a frente, se o conjunto para sachar embater em obstáculos enterrados, como grandes pedras, raízes ou cepos de árvores.
- Se o produto colidir com um objeto estranho, parar o motor, soltar a vela de ignição, verificar eventuais danos no produto e reparar os mesmos antes de arrancar e operar novamente o produto.
- Proceder com a máxima cautela ao trabalhar em marcha-atrás ou ao puxar o produto para si.
- Não sobrecarregar a capacidade do produto trabalhando uma passagem a demasiada profundidade ou demasiado rápido.
- Não operar a motoenxada a gasolina, em caso algum, a velocidades de transporte excessivas sobre superfícies duras ou escorregadias.
- Manobrar com cuidado, ao trabalhar solos duros. O conjunto para sachar pode ficar preso no solo e catapultar a motoenxada a gasolina para a frente. Se tal acontecer, soltar os guiadores e não segurar o produto.
- Proceder com cuidado, ao trabalhar próximo de cercas, edifícios e linhas de serviços instaladas no solo. O conjunto para sachar em rotação pode causar danos materiais ou pessoais.
- Proceder com a máxima cautela, ao trabalhar sobre rampas, caminhos ou ruas de gravilha. Prestar atenção a perigos não visíveis e ao trânsito. Não transportar passageiros.
- Não abandonar a posição de trabalho, em caso algum, se o motor estiver a trabalhar.
- Parar sempre o motor quando o trabalho é retardado ou ao mudar de um local de trabalho para outro.
- Manter o produto limpo de plantas e outros materiais. Podem ficar presos no conjunto para sachar. Parar o motor e soltar a vela de ignição antes de limpar o conjunto para sachar.
Reparações
Utilize apenas peças acessórias e sobresselentes recomendadas pelo fabricante.
Se, apesar dos nossos controlos de qualidade e da manutenção do produto, este sofrer uma avaria, peça apenas a uma oficina especializada para efetuar reparações.
Riscos residuais
Mesmo que o produto seja corretamente utilizado, existe sempre um risco residual que não pode ser excluído.
Poderão ocorrer os seguintes perigos potenciais devido ao tipo e construção do produto:
- Arremesso de partes do material cortado
- Danos auditivos, se não for utilizada a proteção auditiva prescrita
- Inalação de gases de escape
Aviso! Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem o produto.
6. Dados técnicos
Motor 4 tempos, 212 ~cm^3
Potência do motor 4,2 kW / 5,7 HP
Rotações de trabalho do motor 3600 rpm
Largura de trabalho máx. 750 mm
Diâmetro das lâminas 315 mm
Sistema de arranque Cordão de arranque
Combustível Gasolina Super E10
Capacidade do depósito 3,6 l
Óleo do motor 0,6 l (15W40)
Óleo de engrenagens 1 I (15W40)
Emissão de CO, 767 g/kWh
Peso 70 kg
Vela de ignição F7TC
Profundidade de trabalho 310 mm
Reservam-se alterações técnicas!
| Nível de pressão sonora medido L_pA | 71,12 dB |
| Incerteza de medição K | 0,03 dB |
| Nível de potência acústica medido L_wA | 73,03 dB |
| Incerteza de medição K | 0,05 dB |
| Nível de potência acústica garantido L_wA | 93 dB |
| Valor de vibração a_hw (esquerda) | 11,08 m/s ^2 |
| Valor de vibração a_hw (direita) | 15,42 m/s ^2 |
| Incerteza de medição K | 1,5 m/s ^2 |
Use proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audição.
ATENÇÃO: O nível de vibração durante a utilização pode diferir do valor especificado, dependendo das circunstâncias.
As medidas de segurança para proteção do utilizador baseiam-se na exposição estimada sob condições de funcionamento normais (tendo em consideração todos os ciclos de utilização, por exemplo, se o produto está desligado, se é operado ao ralenti ou se é utilizado).
Limite a geração de ruído e a vibração a um mínimo!
- Utilize apenas produtos em perfeitas condições.
- Faça a manutenção e a limpeza do produto regularmente.
- Adapte sua forma de trabalho ao produto.
- Não sobrecarregue o produto.
- Se necessário, mande verificar o produto.
- Desligue o produto se este não estiver a ser utilizado.
- Use luvas.
Aviso!
No caso de trabalhos mais prolongados, devido às vibrações nas mãos do operador (síndrome de Raynaud), poderão surgir problemas circulatórios.
A síndrome de Raynaud é uma doença vascular em que há violentas câibras dos pequenos vasos sanguíneos dos dedos das mãos e dedos dos pés. As áreas afetadas já não são suficientemente irrigadas com sangue e, assim, aparecem extremamente pálidas. A utilização frequente de produtos vibratórios pode causar danos nos nervos em pessoas cuja circulação sanguínea é deficiente (p. ex., fumadores ou diabéticos).
Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o trabalho imediatamente e consulte um médico.
Observe as seguintes instruções para reduzir os perigos:
- Mantenha seu corpo e particularmente as mãos quentes no tempo frio.
- Faça pausas regularmente e mova as mãos, para assim promover a circulação sanguínea.
- Garanta a menor vibração possível do produto através da manutenção regular e da fixação das peças no produto.
7. Desembalar
- Abra a embalagem e retire cuidadosamente o produto.
- Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte (se presentes). Para isso, utilize a chave Allen de 5 mm (D).
-
Verifique se o âmbito de fornecimento está completo.
-
Inspezione o produto e os acessórios quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
- Antes da utilização, familiarize-se com o produto, recorrendo ao manual de instruções.
- Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu revendedor especializado.
- No caso de encomendas, indique os números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do produto.
⚠️ PERIGO!
O produto e os materiais de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia!
8. Montagem
AVISO!
Perigo de ferimentos e risco de danos!
A utilização de peças sobresselentes e acessórios inadequados pode provocar ferimentos e danos. Os mesmos podem soltar-se e ser arremessados. Além disso, podem diminuir o desempenho do produto.
- Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios originais do fabricante. As peças sobresselentes e acessórios de origem podem ser adquiridos junto do seu revendedor especializado.
- Em caso de incumprimento, o desempenho do produto poderá diminuir e as peças podem soltar-se, eventualmente.
- Em caso de incumprimento, a garantia do fabricante perde a validade.
Nota:
Devido ao elevado peso do produto, recomendamos que a montagem seja realizada por duas pessoas, pelo menos.
Ferramentas necessárias:
- Chave de boca tamanho 8
• Chave de boca tamanho 10
• 2x chave de boca tamanho 13 - Alicate de pontas*
* Não incluído no âmbito de fornecimento!
- Enfie a lâmina (esquerda) (11) no eixo.
- Repita o procedimento no lado oposto com a lâmina (direita) (11b).
- Introduza a cavilha (31) e o contrapino (32) através dos furos dos eixos de lâminas e fixe-os, de modo que não deslizem para fora.
- Se não utilizar nenhuma extensão das lâminas, aplique agora a proteção da lâmina (12) sobre o eixo nos dois lados e certifique-se de que os orifícios coincidem.
- Introduza o parafuso sextavado (35) através dos orifícios do eixo de lâminas e fixe-o com a anilha (36) e a porca (37).
8.2 Montar a extensão das lâminas (esquerda + direita) (11a + 11c) (Fig. 2 + 3)
- Insira a extensão da lâmina (esquerda) (11a) na lâmina (esquerda) (11) já montada, de tal modo que o fio da lâmina aponte para a parte dianteira do produto.
- Alinhe os orifícios.
- Aparafuse a lâmina (esquerda) (11) à extensão da lâmina (esquerda) (11a). Para isso, utilize o para-fuso sextavado M8 x 45 mm (35), a anilha (36) e a porca sextavada M8 (37), bem como duas chaves de boca tam. 13.
- Repita o procedimento no outro lado com a lâmina (direita) (11b) e a extensão da lâmina (direita) (11c).
- Por fim, coloque a proteção da lâmina (12).
- Introduza o parafuso sextavado M8 x 45 mm (35) através dos orifícios do eixo de lâminas e fixe-o com a anilha (36) e a porca sextavada M8 (37).
- Repita o processo no lado oposto.
⚠ AVISO! Ao montar as lâminas, tenha em atenção o sentido de rotação correto.
As lâminas não são simétricas e, por isso, não podem ser trocadas da direita para a esquerda. As lâminas devem ser montadas no sentido de rotação correto.
8.3 Montar a roda de transporte (25) (Fig. 4)
- Desaperte a cavilha (25b) e o parafuso pré-monta-do (25a) do nicho da roda. Nota: remova o arame de segurança do orifício do parafuso antes de desapertar a porca.
- Coloque a roda de transporte (25) no nicho da roda, prestando atenção aos orifícios.
-
Fixe a roda de transporte (25) com o parafuso (25a) e a cavilha (25b) anteriormente desapertados.
-
Proteja novamente o parafuso (25a) com o arame de segurança depois de ter montado a roda.
- Fixe a roda de transporte (25) com o contrapino (25c), de modo que não deslize para fora.
8.4 Montar as ampliações da chapa de proteção (9 + 17) (Fig. 5-7)
-
Aplique os amortecedores de vibração (40) nos furos oblongos existentes nas extensões da chapa de proteção. Coloque as extensões da chapa de proteção (9 + 18) pela parte de cima sobre as chapas de proteção já existentes.
-
Alinhe os orifícios.
-
Fixe as extensões da chapa de proteção (9 + 18) com os três parafusos sextavados com colar M6 x 16 mm (38) e as porcas sextavadas com colar M6 (39). Para isso, utilize uma chave de boca de tamanho 8 mm e uma chave de boca de tamanho 10 mm.
-
Repita o processo no lado oposto.
-
Por fim, alinhe a escora (10) das extensões da chapa de proteção com os dois orifícios exteriores e aparafuse-a com os parafusos sextavados com colar M6 x 16 mm (38) e as porcas sextavadas com colar M6 (39). Para isso, utilize uma chave de boca de tamanho 8 mm e uma chave de boca de tamanho 10 mm.
8.5 Montar o seletor de marcha (5) (Fig. 8)
- Enfie a pega de borracha (5a) no seletor de marcha (5).
- Insira o seletor de marcha (5) pela abertura da pla- ca de comando.
- Em seguida, fixe o seletor de marcha (5) ao eixo seletor com uma cavilha (31) e um contrapino (32). Além disso, deve-se introduzir uma cavilha (31) por baixo da abertura da placa de comando. Nota: para introduzir o contrapino (32), utilize um alicate de pontas*.
8.6 Montar a cobertura da correia (7) (Fig. 9)
- Aplique a cobertura da correia (7) sobre os furos previstos.
- Monte a cobertura da correia (7) com os dois para-fusos sextavados com colar M5 (7a). Para isso, utilize uma chave de bocas de tamanho 8.
8.7 Montar o limitador de profundidade (6) (Fig. 10-11)
-
Coloque o suporte (limitador de profundidade) (8) no alojamento.
-
Fixe o suporte com a respetiva cavilha (limitador de profundidade) (29) e o contrapino (30).
- Insira o limitador de profundidade (6) a partir de baixo no orifício do quadro até ao batente inferior.
- Fixe o limitador de profundidade (6) com uma cavilha (33) e um contrapino (34).
Utilize as rodas (27) para o transporte ou caso aplique outros acessórios (como, por exemplo, o acessório para cavar, o arado ou o arrancador de batatas).
Para poder montar as rodas (27), as lâminas (esquerda + direita) (11 + 11b) e as extensões das lâminas (esquerda + direita) (11a + 11c) devem estar desmontadas.
A válvula deve-se encontrar no lado exterior da roda (27). Tenha em atenção o sentido do movimento das rodas.
- Insira a roda (27) no eixo das rodas (28).
- Aparafuse o eixo das rodas (28) com os parafusos sextavados M10 x 25 mm (28a), as arruelas de pressão (28b) e as porcas sextavadas M10 (28c).
- Alinhe a roda (27) até que os furos no cubo da roda e no eixo se sobreponham.
- Introduza a cavilha (31) no furo central do eixo das rodas e do eixo de transmissão e, em seguida, aplique o contrapino (32).
- Repita o processo no outro lado.
9. Antes da colocação em funcionamento
⚠️ ATENÇÃO!
É absolutamente necessário que o produto seja montado por completo antes da colocação em funcionamento!
AVISO!
Risco para a saúde!
A inalação de vapores de gasolina/óleo lubrificante e gases de escape pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte.
- Não inale vapores de gasolina/óleo lubrificante e gases de escape.
- Opere o produto apenas ao ar livre.
NOTA!
Danificação do produto
Se o produto for operado sem óleo do motor e de transmissão ou se este for insuficiente, podem ocorrer danos no motor.
- Abasteça de gasolina e óleo antes da colocação em funcionamento. O produto é fornecido sem óleo do motor e de transmissão.
NOTA!
Danos ambientais!
O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.
- Abasteça / drene o óleo apenas sobre superfícies planas e estáveis.
- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
- Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado.
- Limpe imediatamente o óleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
- Elimine o óleo de acordo com as normas locais.
NOTA!
Risco de danos!
Se forem utilizados combustíveis incorretamente armazenados ou não esvaziados, isso pode entupir o carburador ou prejudicar o funcionamento do motor.
- Deite o combustível não necessário para um recipiente hermético e guarde-o num local escuro e fresco.
Controlo antes da utilização
- Verifique se existem fugas de óleo ou de gasolina em todos os lados do motor.
- Verifique o nível do óleo do motor.
- Verifique o nível de combustível – o depósito (21) deve estar, pelo menos, meio cheio.
- Verifique o estado do filtro de ar (ver a secção 14.2).
- Verifique o estado dos tubos de combustível.
- Certifique-se de que a ficha da vela de ignição está fixada na vela de ignição.
- Preste atenção a indícios de danos.
- Verifique se todas as coberturas de proteção estão colocadas e se todos os parafusos, porcas e cavi-lhas estão apertados.
Ferramentas necessárias:
- Funil*
- Pano*
* Não incluído no âmbito de fornecimento!
9.1 Abastecer de óleo de engrenagens (Fig. 1) ⚠ Atenção!
A motoenxada a gasolina é fornecida sem óleo de engrenagens. Por este motivo, é imprescindível abastecer de óleo antes da colocação em funcionamento. Utilize óleo multigrau (SAE 15W-40).
Um nível de óleo demasiado baixo pode danificar a en-grenagem.
- Coloque a motoenxada a gasolina sobre uma superfície plana nivelada.
- Desenrosque o bujão de enchimento de óleo de engrenagens (17).
- Abasteça o depósito com óleo com a ajuda de um funil*. Respeite a quantidade máxima de enchimento de 1 litros. Abasteça o óleo com cuidado até à aresta inferior do tubo de enchimento.
- Volte a aparafusar o bujão de enchimento de óleo de engrenagens (17).
9.2 Abastecer de óleo do motor (Fig. 1) ⚠️ Atenção!
A motoenxada a gasolina é fornecida sem óleo do motor. Por este motivo, é imprescindível abastecer de óleo antes da colocação em funcionamento. Utilize óleo multigrau (SAE 15W-40).
Verifique regularmente o nível de óleo antes de cada colocação em funcionamento. Um nível de óleo demasiado baixo pode danificar o motor.
- Coloque a motoenxada a gasolina sobre uma superfície plana nivelada.
- Desenrosque o bujão de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (23).
- Abasteça o depósito com óleo do motor com a ajuda de um funil*. Respeite a quantidade máxima de enchimento de 600 ml. Abasteça o óleo com cuidado até à aresta inferior do tubo de enchimento.
- Limpe o bujão de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (23) com um pano limpo que não solte fiapos.
- Volte a introduzir o bujão de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (23) e verifique o nível de enchimento de óleo, sem apertar muito a régua de cubagem novamente.
- O nível de óleo deve encontrar-se dentro da marcação central da vareta de medição do óleo.
- Se o nível de enchimento de óleo for demasiado baixo, adicione a quantidade de óleo recomenda- da (máx. 600 ml).
- Em seguida, volte a apertar o bujão de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (23).
9.3 Abastecer a caixa do filtro de ar com óleo (Fig. 14)
Para este efeito, utilize óleo do tipo SAE 10W-30 /10W-
-
Abasteça de óleo unicamente os depósitos previstos para tal.
-
Desaperte a porca de orelhas (20a) na tampa do filtro de ar (20).
- Retire a cobertura do filtro de ar (20).
- Encha o reservatório com óleo até à marcação.
- Monte novamente a tampa do filtro de ar (20) com a porca de orelhas (20a).
9.4 Abastecer de gasolina (Fig. 1) ⚠️ PERIGO!
Perigo de incêndio e de explosão!
Ao abastecer, o combustível pode inflamar-se e, eventualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Mantenha fontes de calor, chamas e faíscas afastadas.
- Abasteça de combustível apenas ao ar livre.
- Use luvas de proteção.
- Evite o contacto com a pele e os olhos.
- Faça arrancar o produto a uma distância de, pelo menos, 3 m do local do abastecimento do combustível.
- Cuidado com as fugas. Quando há fuga de gasolina, o motor não arranca.
⚠ Atenção!
A motoenxada a gasolina é fornecida sem gasolina. Por este motivo, é imprescindível abastecer de gasolina antes da colocação em funcionamento. Utilize gasolina Super E10.
- Limpe a zona envolvente da área de abastecimento. As impurezas no depósito provocam avarias de funcionamento.
- Abra a tampa do depósito com cuidado, para que a sobrepressão eventualmente existente possa ser libertada.
- Abasteça o depósito de combustível (21) com gasolina com a ajuda de um funil*. Tenha em conta a quantidade máx. de enchimento de 3,6 l. Encha de gasolina cuidadosamente até às margens inferiores do bocal de enchimento.
- Volte a fechar a tampa do depósito. Garanta que o fecho do depósito fecha de forma estanque.
- Limpe a tampa do depósito e a zona envolvente.
-
Verifique o depósito de combustível (21) e a tubagem de combustível quanto a fugas.
-
Distancie-se, no mínimo, três metros do local do depósito antes de fazer arrancar o motor.
10. Operação
10.1 Roda de transporte (25) (Fig. 1)
Rebata a roda de transporte (25) para cima quando trabalhar com a motoenxada a gasolina.
Rebata a roda de transporte (25) para baixo, quando transportar a motoenxada a gasolina. Durante o transporte, tombar o produto para a frente, para que o conjunto para sachar deixe de tocar no chão.
A motoenxada a gasolina pode ser puxada ou empurrada para o local seguinte.
Para continuar o transporte, é recomendável montar as rodas (27) (ver a secção 9.8).
Ao transportar:
-
Remova a cavilha (25b) e o contrapino (25c) e rebata a roda de transporte (25) para baixo.
-
Aplique a roda de transporte (25) ao suporte da roda dianteiro e fixe-a com a cavilha (25b) e o contrapino (25c).
Ao executar trabalhos:
-
Remova a cavilha (25b) e o contrapino (25c) e puxe a roda de transporte (25) para cima.
-
Introduza a cavilha (25b) no furo inferior da roda de transporte (25) e fixe-a com o contrapino (25c).
10.2 Limitador de profundidade (6)
△ CUIDADO! Desligue o motor e aguarde até que as lâminas se imobilizem completamente antes de ajustar o limitador de profundidade (6)!
O limitador de profundidade (6) permite ajustar a profundidade de trabalho. Auxilia o operador na regulação da direção e da velocidade da motoenxada a gasolina.
Descendo o ajuste da profundidade, a motoenxada a gasolina desacelera e a profundidade de trabalho aumenta. Subindo o ajuste da profundidade, a velocidade aumenta e a profundidade de trabalho diminui. (Fig. 11)
10.3 Ajuste da profundidade de trabalho (Fig. 11):
-
Remova a cavilha (33) e o contrapino (34) do limitador de profundidade (6).
-
Desloque o ajuste da profundidade para a posição desejada.
-
Fixe o ajuste da profundidade com a cavilha (33) e o contrapino (34).
No caso de terrenos pesados (profundidade de 100 mm ou mais), remova o limitador de profundidade (6) e deixe as lâminas trabalharem à profundidade de 100 mm com ligeiros movimentos para a frente e para trás. Puxe a motoenxada a gasolina lentamente para trás e permita que o solo deslize para a frente sobre as lâminas.
10.4 Interruptor para ligar/desligar (14) (Fig. 1)
O interruptor para ligar/desligar (14) serve para ativar ou desativar o sistema de ignição. O interruptor para ligar/desligar (14) deve encontrar-se na posição ON para que o motor arranque. O motor para quando o interruptor para ligar/desligar (14) é movido para a posição OFF.
10.5 Seletor de marcha (5) (Fig. 1)
O seletor de marcha (5) permite escolher entre a marcha-atrás (-1), o ralenti (0) e duas marchas à frente (2 e 1).
Ajustar a marcha necessária com o seletor de marcha (5). ATENÇÃO! Solte a alavanca de embraiagem (1) antes de mudar de marcha.
Nota:
ATENÇÃO! Coloque o seletor de marcha na posição "0". Se o seletor de marcha estiver em 1 ou 2, o motor é acelerado e, dessa forma, as lâminas do produto são postas a rodar, o que representa perigo de acidentes ou lesões. Nunca enrole o cordão de arranque à volta da mão.
ATENÇÃO! Solte a alavanca de embraiagem (1) antes de mudar de marcha.
-
Vire a roda de transporte (25) para cima.
-
Coloque o seletor de marcha (5) na posição "0".
-
Motor frio: Colocar a alavanca de estrangulamento (16) na posição "Aberto".
-
Abra a torneira de combustível (15).
-
Coloque o interruptor para ligar/desligar (14) em ON.
-
Coloque a alavanca do acelerador (13) a meia velocidade (ou seja, na posição meio aberta).
-
Puxe com força o motor de arranque por cordão (22) e deixe-o enrolar novamente lentamente. Não permita que o motor de arranque por cordão (22) recue descontroladamente.
Se necessário, puxe o cordão de arranque (22) várias vezes, até o motor arrancar.
- Deixe o motor aquecer durante alguns segundos.
- Quando o motor estiver a trabalhar, feche lenta- mente a alavanca de estrangulamento (16).
- Ajustar a marcha necessária com o seletor de marcha (5).
- Segurar bem as duas pegas (2) com ambas as mãos.
- Coloque a alavanca do acelerador (13) na velocidade máxima (coelho).
- Empurrar a alavanca de embraiagem (1) para baixo. Dessa maneira, as lâminas arrancam e a motoenxada a gasolina move-se para a frente.
NOTA!
Regra geral, ao fazer arrancar novamente um motor ainda quente por ter estado a funcionar, não é necessário utilizar o estrangulamento.
10.7 Arranque a quente (Fig. 1)
Motor quente: Não utilizar o estrangulamento (16) e fechá-lo.
- Coloque a alavanca do acelerador (13) a meia velocidade (ou seja, na posição meio aberta).
- Coloque o interruptor para ligar/desligar (14) em ON.
- Abra a torneira de combustível (15).
- Puxe com força o motor de arranque por cordão (22) e deixe-o enrolar novamente lentamente. Não permita que o motor de arranque por cordão (22) recue descontroladamente. Se necessário, puxe o cordão de arranque (22) várias vezes, até o motor arrancar.
- Coloque a alavanca do acelerador (13) na velocidade máxima (coelho).
ATENÇÃO: o produto não deve ser inclinado excessivamente! O óleo pode verter ou penetrar no carburador, câmara de combustão, etc. e danificar o produto! Excetuam-se a mudança do óleo ou trabalhos de manutenção! Se for necessário inclinar o produto para trabalhos de manutenção, limpeza ou reparação, o mesmo deve ser sempre inclinado de modo que a vela de ignição aponte para cima.
10.8 Desligar (Fig. 1)
- Solte a alavanca de embraiagem (1), para parar as lâminas e o acionamento.
-
Coloque a alavanca do acelerador (13) a meia velocidade (ou seja, na posição meio aberta).
-
Coloque o interruptor para ligar/desligar (14) em OFF.
11. Preparação do solo
⚠ Atenção! Conduza o produto apenas à velocidade de passo. Tenha especial cuidado ao inverter o sentido de marcha do produto ou se o puxar para si.
11.1 Mobilização de solos
Na mobilização, o solo é arado e cavado e preparado para o viveiro.
A profundidade de trabalho ideal encontra-se entre 100 mm e 150 mm. Além disso, a motoenxada a gasolina remove do solo as plantas não desejadas.
A decomposição destas partes vegetais enriquece o solo.
Um solo demasiado seco, que se desfaz em pó e, portanto, não absorve água não deve ser mobilizado.
- Por este motivo, deve-se regar alguns dias antes da mobilização.
Um solo demasiado molhado produz aglomerações indesejadas na mobilização.
- Por este motivo, após chuvas intensas, aguardar um ou dois dias para que o solo possa secar.
- Uma superfície corretamente trabalhada e utilizada imediatamente a seguir à mobilização favorece o crescimento das plantas, porque a humidade se mantém no solo.
- A profundidade de trabalho efetiva é determinada pelo tipo de solo e as condições de trabalho. Em certos solos, é suficiente um passo de trabalho para alcançar a profundidade desejada. Noutros solos, a profundidade desejada só se obtém após dois ou três passos de trabalho. Neste caso, o ajuste da profundidade deve ser novamente descido após cada passo de trabalho. Os passos de trabalho devem ser realizados alternadamente na direção longitudinal e transversal.
- Não tentar trabalhar o solo demasiado fundo no primeiro passo de trabalho. Se o produto saltar ou se deslocar aos solavancos, o produto deve ser movido um pouco mais rapidamente sobre o solo.
- Se a motoenxada a gasolina parar e se enterrar em algum ponto, mover o guiador para a frente e para trás até que o produto avance novamente.
- As pedras desenterradas devem ser removidas.
⚠ AVISO! Em caso de embate com um corpo estranho, o produto deve ser imediatamente parado e a ficha da vela de ignição puxada, para que a motoenxada a gasolina seja examinada quanto a eventuais danos. Arranque o produto só depois de ter a certeza de que tudo funciona corretamente.
11.2 Escarificação de solos
CUIDADO! Se o solo for muito duro, deve ser revolvido antes da cultura, para evitar danos na lâmina ou noutros componentes do produto.
A cultura compreende a descompactação ou cavação em áreas de plantas em crescimento, para remover as ervas daninhas e aligeirar o solo. A profundidade de trabalho ideal é inferior a 50 mm.
12. Transporte
AVISO!
Perigo de ferimentos!
O arranque involuntário e inesperado do produto pode causar ferimentos.
- Antes do carregamento do produto, desligue o motor e retire a ficha da vela de ignição da mesma depois de o motor ter arrefecido. - Devido ao seu próprio peso, o produto pode causar ferimentos graves por esmagamento. - Deixe o motor arrefecer antes do transporte ou carregamento para evitar queimaduras e excluir o risco de incêndio.
- Em caso de transporte de longa distância, esvazie completamente o depósito de combustível.
- Segure bem a motoenxada a gasolina nas duas pe-gas (2) e tombe-a para a frente, até que o produto fique sobre a roda de transporte (25) (ver também a secção 11.1). Puxe ou empurre a motoenxada a gasolina lentamente (à velocidade de passo). Sobre um substrato liso e plano, o produto deve ser empurrado, mas é melhor puxá-lo sobre um substrato acidentado.
- Para a deslocação em distâncias mais longas, monte as rodas (27).
- Fixe o produto sobre o veículo de transporte de modo que não role, nem deslize ou tombe.
- Tome medidas para que o produto não embata em obstáculos durante o transporte ou que estes possam cair sobre o produto. Não coloque objetos sobre o produto, nem apoie nada no mesmo.
13. Limpeza e manutenção
AVISO!
Perigo de ferimentos e risco de queimaduras!
O produto pode arrancar inesperadamente e, dessa forma, causar ferimentos. Além disso, podem-se alcançar temperaturas de 80 °C ou mais.
- Desligue o motor antes de quaisquer trabalhos de limpeza e manutenção.
- Deixe o motor arrefecer.
- Puxe a ficha da vela de ignição.
AVISO!
Risco para a saúde!
A inalação de vapores de gasolina/óleo lubrificante pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte.
- Não inale vapores de gasolina/óleo lubrificante.
- Opere o produto apenas ao ar livre.
NOTA!
Risco de danos!
A penetração de água na caixa pode resultar em danos no motor. Além disso, o jato de um limpador de alta pressão pode danificar partes do produto.
- Limpe o produto com um pano, uma escova manual, etc. - Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos, nem o pulverize com um limpador de alta pressão.
| Plano de manutenção | |
| Controlo de conservação | Intervalo |
| Parafusos frouxos | Antes da colocação em funcionamento |
| Verificação de danos | Antes da colocação em funcionamento |
| Verificar a estanquidade do depósito de combustível | Antes da colocação em funcionamento |
| Limpar o produto | Após a colocação em funcionamento |
| Limpar/substituir a vela de ignição | A cada 100 horas de funcionamento |
| Limpar o filtro de ar | A cada 50 horas de funcionamento |
| Mudança do óleo (motor e engrenagem) | A cada 100 horas de funcionamento |
NOTA!
Danos ambientais!
O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.
- Abasteça / drene o óleo apenas sobre superfícies planas e estáveis.
- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
- Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado.
- Limpe imediatamente o óleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
- Elimine o óleo de acordo com as normas locais.
Ferramentas necessárias:
- Recipiente de recolha*
• Chave de boca tamanho 10 - Funil*
* Não incluído no âmbito de fornecimento!
13.1 Mudança do óleo do motor (Fig. 1)
A mudança do óleo do motor deve ser efetuada com o motor à temperatura de funcionamento e desligado. Utilize apenas óleo de motor (SAE 15W-40).
- Coloque a motoenxada a gasolina sobre uma superfície plana nivelada.
- Coloque um recipiente de recolha apropriado por baixo do bujão de drenagem do óleo (24).
- Utilize uma chave de boca de tamanho 10 mm para abrir o parafuso de drenagem de óleo (24) e esvaziar o óleo do motor.
- Depois de o óleo do motor ter sido completamente drenado, monte novamente o tampão de drena-gem do óleo (24).
- Rode o bujão de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (23) em sentido anti-horário.
- Abasteça de óleo de motor fresco e controle o nível de óleo (ver 10.1). Utilize um funil* para esse efeito.
- Em seguida, volte a rodar o bujão de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (23) em sentido horário.
13.2 Mudança do óleo de engrenagens (Fig. 13)
A mudança do óleo de engrenagens deve ser efetuada com o motor à temperatura de funcionamento e desligado.
Utilize apenas óleo (SAE 15W-40).
-
Coloque a motoenxada a gasolina sobre uma superfície plana nivelada.
-
Coloque um recipiente de recolha apropriado por baixo do bujão de drenagem de óleo de engrenagens (17a).
- Abra o bujão de drenagem de óleo de engrenagens (17a) para esvaziar o óleo de engrenagens.
- Depois de o óleo de engrenagens ter sido completamente drenado, monte novamente o bujão de drenagem de óleo de engrenagens (17a).
- Agora, rode o bujão de enchimento de óleo de engrenagens (17) em sentido horário.
- Encha com óleo de engrenagens fresco (ver a secção 10.1). Utilize um funil* para esse efeito.
- Volte a aparafusar o bujão de enchimento de óleo de engrenagens (17).
13.3 Manutenção do filtro de ar (20) (Fig. 1)
⚠️ PERIGO!
Perigo de incêndio e de explosão!
Em caso de limpeza incorreta, o combustível pode inflamar-se e, eventualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.
- Para limpar o filtro de ar é suficiente batê-lo ou soprá-lo com ar comprimido.
- Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis.
NOTA!
Risco de danos!
O funcionamento do motor sem um elemento filtrante colocado pode causar danos no motor.
- Nunca permita que o motor funcione sem um elemento filtrante de ar colocado.
Um cartucho do filtro de ar sujo reduz a potência do motor devido a uma alimentação reduzida de ar para o carburador. Por isso, é absolutamente necessária uma inspeção regular.
O filtro de ar deve ser inspecionado a cada 50 horas de funcionamento e limpo, se necessário.
- Desaperte a porca de orelhas (20a) da tampa do filtro de ar (20), para a abrir.
- Verifique se a tampa do filtro de ar (20) apresenta furos ou fendas. Substitua um elemento eventualmente danificado.
- Limpe a sujidade do interior da caixa do filtro com um pano limpo e húmido. Certifique-se de que não penetra sujidade na abertura.
-
Retire o elemento filtrante. Verifique se apresenta danos e substitua-o, se necessário.
-
Sopre minuciosamente o elemento filtrante com ar comprimido.
- Se necessário, reabasteça a caixa do filtro de ar com óleo (ver a secção 10.3).
- Volte a aplicar o elemento filtrante limpo e aperte bem a tampa do filtro de ar (20) com a porca de orelhas (20a).
13.4 Limpar/substituir a vela de ignição ⚠️ ATENÇÃO!
Substitua a vela de ignição apenas com o motor frio!
Verifique a vela de ignição pela primeira vez após 10 horas de funcionamento quanto a sujidade e limpe-a eventualmente com uma escova de arame de cobre. Em seguida, substitua a vela de ignição a cada 100 horas de funcionamento ou conforme necessário.
- Retire a ficha da vela de ignição e elimine qualquer sujidade na área da vela de ignição.
- Desenrosque a vela de ignição com a chave para velas de ignição (C) fornecida e examine-a.
- Verifique o isolador. Substitua a vela de ignição em caso de danos como, p. ex., fissuras ou lascas.
- Limpe os elétrodos da vela de ignição com uma escova de arame.
- Verifique a distância entre eléctrodos e ajuste-a com um calibrador de lâminas. Para manter a eficiência do motor, a vela de ignição deve ter uma distância entre eléctrodos correta (0,7-0,8 mm).
- Enrosque novamente a vela de ignição à mão e aperte-a cerca de 1/4 de volta com a chave para velas de ignição (C).
- Coloque a ficha da vela de ignição sobre a mesma.
⚠️ ATENÇÃO!
Uma vela de ignição mal apertada pode aquecer excessivamente e danificar o motor. Se a vela de ignição for apertada excessivamente, a rosca na cabeça do cilindro pode ficar danificada.
13.5 Bombear a gasolina com uma bomba de suc- ção de gasolina
Se armazenada por um período de tempo mais longo ou para o transporte, a gasolina deve ser bombeada.
AVISO!
Risco para a saúde!
A inalação de vapores de gasolina/óleo lubrificante e gases de escape pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte.
- Não inale vapores de gasolina/óleo lubrificante e gases de escape.
-
Esvazie o combustível apenas ao ar livre.
-
Mantenha um recipiente de recolha sob a man-gueira da bomba de sucção de gasolina (não incluída no âmbito de fornecimento).
- Desenrosque a tampa do depósito de combustível e remova-a.
- Introduza a mangueira da bomba de sucção de gasolina para dentro do depósito de combustível (21) e bombeie completamente a gasolina utilizando a bomba de sucção de gasolina.
- Reaperte a tampa do depósito de combustível.
13.6 Ajuste da embraiagem
A folga da embraiagem altera-se com o desgaste da mesma. Para possibilitar um funcionamento correto, o cabo de tração da embraiagem deve ser ajustado.
- Coloque a alavanca de embraiagem (1) na posição original por meio do dispositivo de ajuste.
- Para isso, aperte a contraporca com uma chave de boca de tamanho 10 mm, até que a embraiagem engate de novo corretamente.
13.7 Tensão da correia trapezoidal e substituição da mesma
Para isso, entre em contacto com uma oficina especializada.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
- Dados da placa de características do produto
- Dados da placa de características do motor
Nota importante em caso de reparação:
Em caso de devolução do produto para reparação, tenha em conta que, por motivos de segurança, ele deve ser enviado para a oficina sem óleo e sem gasolina.
13.8 Encomenda de peças de reposição
Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações:
- Tipo do produto
- Número de artigo do produto
Peças sobresselentes/acessórios N.º de artigo:
Bomba de aspiração de gasolina 7907600001
Arrancador de batatas 7912301702
Arado 7912301703
Roda de ferro 7912301704
Acessório para cavar ajustável 7912301705
13.9 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: Velas de ignição, lâminas, filtro de ar, todos os materiais de processo
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa.
14. Armazenamento
⚠️ PERIGO!
Perigo de incêndio e de explosão!
Ao armazenar o produto próximo de possíveis fontes de ignição, pode deflagrar um incêndio ou dar-se uma explosão. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.
- Elimine possíveis fontes de ignição como, p. ex., fogões, caldeiras de água quente a gás, secadores a gás, etc.
NOTA!
Risco de danos!
Se o produto não for armazenado corretamente, podem ocorrer danos no motor.
- Armazene o produto protegido da sujidade, pó e humidade.
14.1 Armazenamento durante pausas operacionais prolongadas:
Se a motoenxada a gasolina não for utilizada por um período superior a 30 dias, devem-se tomar as medidas seguintes, a fim de preparar a sua motoenxada a gasolina para o armazenamento.
-
Esvazie completamente o depósito de gasolina (ver a secção 14.4). A gasolina armazenada que contenha etanol ou MTBE fica estagnada em 30 dias. A gasolina estagnada tem um elevado teor de borracha e, por isso, pode obstruir o carburador e limitar a alimentação de gasolina.
-
Ligue o motor e deixe-o trabalhar até que pare. Dessa maneira, garante-se que nenhuma gasolina permanece no carburador. Assim, impede-se a formação de deposições no carburador que podem danificar o motor.
-
Drene o óleo do motor enquanto ainda está quente. Abasteça de óleo novo (ver secção 14.1.).
-
Deixar o motor arrefecer. Desmontar a vela de ignição e encher 30 ml de óleo do motor de alta qualidade no cilindro. Puxar lentamente o cabo de arranque (22), para distribuir o óleo. Substituir a vela de ignição.
△ ATENÇÃO! Desmontar a vela de ignição e drenar todo o óleo do cilindro antes de fazer arrancar novamente o produto após o armazenamento.
- Limpar o exterior da motoenxada a gasolina com um pano limpo e remover a sujidade das ranhuras de ventilação.
△ ATENÇÃO! Não utilizar produtos de limpeza agressivos ou à base de óleo mineral para limpar as peças de plástico. Os produtos químicos podem danificar o plástico.
-
Verificar as peças soltas ou danificadas. Reparar ou substituir as peças danificadas e apertar bem os parafusos e porcas soltos.
-
Desmonte as lâminas. Limpe as lâminas e lubrifique-as com um inibidor de corrosão. Monte novamente as lâminas.
-
Lubrifique ligeiramente os eixos das rodas. Lubrifique o cabo do acelerador e todas as peças móveis visíveis. Não desmonte a cobertura do motor.
-
Armazene a motoenxada a gasolina em posição vertical num edifício limpo e seco com boa ventilação.
△ ATENÇÃO! Não armazenar a motoenxada a gasolina cheia de combustível num local não ventilado onde os vapores de combustível possam entrar em contacto com faíscas, indicadores luminosos ou outras fontes de ignição. Utilizar apenas reservatórios de combustível adequados.
Armazene o produto e os seus acessórios num local escuro, seco, sem geada e fora do alcance de crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30 °C.
Guarde o produto na embalagem original.
Cubra o produto para o proteger contra pó ou humidade.
Guarde o manual de instruções junto do produto.
15. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem



Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.
Para as possibilidades de eliminação do produto antigo, consulte a sua câmara municipal.
Combustíveis e óleos
- Antes da eliminação do produto, deve-se esvaziar o depósito de combustível e o reservatório de óleo do motor!
- O combustível e óleo do motor não devem ser eliminados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado!
- Reservatórios de combustível e de óleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.
16. Resolução de problemas
| Problema Causa Solução | ||
| O motor não arranca. | 1. A alavanca de embraiagem não está na posição correta.2. O depósito está vazio.3. Os componentes do filtro de ar estão sujos.4. A vela de ignição está solta.5. Cabo da vela de ignição fixado incorretamente.6. Distância entre eléctrodos incorreta na vela de ignição.7. Vela de ignição com defeito.8. Demasiado combustível no carburador. | 1. Colocar a alavanca de embraiagem na posição correta.2. Encher o depósito.3. Limpar os componentes do filtro de ar.4. Apertar a vela de ignição a 25-30 Nm.5. Fixar o cabo à vela de ignição.6. Ajustar a distância entre os eléctrodos para 0,7 - 0,8 mm.7. Colocar uma vela de ignição nova na posição correta.8. Extrair o filtro de ar e puxar várias vezes pelo motor de arranque por cordão até que o carburador esteja limpo. Insira novamente o filtro de ar. |
| O motor arranca com dificuldade ou perde potência. | 1. Módulo de ignição com defeito.2. Sujidade, água ou bolor no depósito de combustível.3. Os componentes do filtro de ar estão sujos. | 1. Contacte a assistência ao cliente.2. Esvaziar e limpar o depósito e encher com combustível fresco.3. Limpar os componentes do filtro de ar. |
| O motor trabalha de modo irregular. | 1. Os componentes do filtro de ar estão sujos.2. A alavanca de embraiagem está bloqueada por corpos estranhos.3. As aletas de refrigeração e entradas de ar por baixo do motor estão obstruídas. | 1. Limpar os componentes do filtro de ar.2. Remover os corpos estranhos.3. Remover os corpos estranhos das aletas de refrigeração e entradas de ar. |
| O motor bloqueia a velocidades elevadas. | 1. A distância entre eléctrodos na vela de ignição é demasiado baixa. | 1. Ajustar a distância entre eléctrodos para 0,7 - 0,8 mm. |
| Motor sobreaquecido. | 1. A corrente de ar de refrigeração está inibida.2. Vela de ignição com defeito. | 1. Remover todos os corpos estranhos da armação, do ventilador, das entradas de ar e das aletas de refrigeração.2. Instalar uma vela de ignição F7TC. |
| O motor vibra anormalmente. | 1. As lâminas não foram montadas corretamente. As lâminas não estão calibradas. | 1. Verifique se todas as peças do produto foram montadas corretamente. |

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.




















