SCHEPPACH MTP750 - Motocultivador

MTP750 - Motocultivador SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MTP750 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH MTP750 - page 113
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MTP750 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motocultivador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MTP750 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MTP750 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO MTP750 SCHEPPACH

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción 115
  2. Descripción del producto(figs. 1-14).... 115
  3. Volumen de suministro (fig. 1 + 1a).... 116
  4. Uso previsto 116
  5. Indicaciones de seguridad.... 117
  6. Datos técnicos 120
  7. Desembalaje....121
  8. Montaje 121
  9. Antes de la puesta en marcha.... 123
  10. Manejo 125
  11. Laboreo del suelo 126
  12. Transporte.... 127
  13. Limpieza y mantenimiento.... 127
  14. Almacenamiento.... 130
  15. Eliminación y reciclaje 131
  16. Solución de averías 132
  17. Declaración de conformidad 156

Explicación de los símbolos del producto

SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 1Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 2Atención: No tocar las piezas en rotación. Existe peligro de lesiones graves.
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 3Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 4Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad.
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 5Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar polvo perjudicial para la salud. No se autoriza el procesado de material que contenga amianto.SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 6Queda prohibido quitar o manipular las protecciones y dispositivos de protección.
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 7Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una pérdida de visión.SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 8Atención, superficies calientes: peligro de quemaduras.
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 9Utilice guantes de trabajo de protección.SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 10Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha.Mantener a toda costa la distancia de seguridad.
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 11Llevar calzado robustoSCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 12Mantenga alejada producto a toda persona no autorizada.
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 13Prohibido fumar y las llamas abiertas.SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 14Comprobar el nivel de aceite, rellenar aceite de motor en caso necesario.
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 15Nivel de potencia acústica garantizado en dBSCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 16Palanca de aceleración START (Conejo) y STOP (Tortuga)
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 17Depósito de combustibleSCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 18Palanca de embrague: La cuchilla funciona / STOP (la cuchilla se detiene)
SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 19El producto cumple con las normativas europeas vigentes.SCHEPPACH MTP750 - Índice de contenidos: Página: - 20Marcha atrás/marcha en ralentí/2.a marcha adelante/1.a marcha adelante
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Explicación de las palabras de señalización del manual de instrucciones

PELIGROPalabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIAPalabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓNPalabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN:Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.
NOTAPalabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:

  • Manejo incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Empleo no conforme al previsto

Observe lo siguiente:

El manual de instrucciones forma parte de este producto.

Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.

2. Descripción del producto(figs. 1-14)

  1. Palanca de embrague
  2. Asa
  3. Barra del volante
    3a. Puente del manillar
    3b. Tornillo de cabeza hexagonal M8 × 20 mm con collar
    3c. Pinza de cable

  4. Asidero de tensado

  5. Palanca de cambio de marchas
    5a. Asidero de goma
  6. Tope de profundidad
  7. Cubierta de la correa
    7a. Tornillo de cabeza hexagonal con collar M5
  8. Soporte (tope de profundidad)
  9. Extensión del guardabarros (izquierdo)
  10. Puntal
  11. Cuchilla (izquierda)
    11a. Extensión de cuchilla (izquierda)
    11b. Cuchilla (derecha)
    11c. Extensión de cuchilla (derecha)
  12. Protección de la cuchilla
  13. Palanca de aceleración
  14. Interruptor de conexión/desconexión
  15. Llave de gasolina
  16. Estrangulador de aire
  17. Tornillo de llenado de aceite para engranajes
    17a. Tornillo de purga de aceite para engranajes
  18. Extensión del guardabarros (derecha)
  19. Tubo de escape
  20. Cubierta del filtro de aire
    20a. Tuerca de mariposa
  21. Depósito de combustible
  22. Arrancador de cable
  23. Tapón roscado de llenado de aceite con varilla medidora de nivel de aceite
  24. Tornillo de purga de aceite
  25. Rueda de transporte
    25a. Tomillo
    25b. pernos
    25c. Pasador de aletas
  26. Unidad del motocultor
  27. Rueda de rodadura
  28. Eje de rueda
    28a. Tornillo de cabeza hexagonal M10 × 25 mm
    28b. Arandela elástica para M10
    28c. Tuerca hexagonal M10
  29. Perno para soporte (tope de profundidad)
  30. Pasador de aletas
  31. Perno ∅ 4 mm × 40 mm
  32. Pasador de aletas
  33. Perno ∅ 6 mm × 20 mm
  34. Pasador de aletas
  35. Tornillos de cabeza hexagonal M8 × 45 mm
  36. Arandela para M8
  37. Tuerca hexagonal M8
  38. Tornillo de cabeza hexagonal con collar M6 × 16 mm
  39. Tuerca hexagonal con collar M6
  40. Pisón vibrador

3. Volumen de suministro (fig. 1 + 1a)

Art. Cantidad Denominación

3 1 Barra del volante
3c2 Pinza de cable
5 1 Palanca de cambio de marchas
5 a1 Asidero de goma
6 1 Tope de profundidad
7 1 Cubierta protectora de la correa trapezoidal
7 a2 Tornillo de cabeza hexagonal con collar M5
8 1 Soporte de tope de profundidad
9 1 Extensión del guardabarros (izquierdo)
10 1 Puntal
111 Cuchilla (izquierda)
11 a1 Extensión de cuchilla (izquierda)
11b1 Cuchilla (derecha)
11c1 Extensión de cuchilla (derecha)
12 2 Protección de la cuchilla
18 1 Extensión del guardabarros (derecha)
25 1 Rueda de transporte
26 1 Unidad del motocultor
27 2 Rueda de rodadura
28 2 Eje de rueda
28 a8 Tornillo de cabeza hexagonal M10 × 25 mm
28b8 Arandela elástica para M10
28c8 Tuerca hexagonal M10
29 1 Perno para soporte de tope de profundidad
30 1 Pasador de aletas
31 2 Perno ∅ 4 mm × 40 mm
32 2 Pasador de aletas
33 5 Perno ∅ 6 mm × 20 mm
34 5 Pasador de aletas
35 4 Tornillos de cabezahexagonal M8 × 45 mm
36 4 Arandela para M8
37 4 Tuerca hexagonal M8
38 10 Tornillo de cabeza hexagonalcon collar M6 × 16 mm
39 10 Tuerca hexagonal con collarM6
40 6 Pisón vibrador
A 2 Sujetacables
B 1 Destornillador
C 1 Llave de bujías de encendido
D 1 Llave Allen de 5 mm
E 1 Llave de bocacalibre 13/16 mm
F 1 Llave de bocacalibre 12/14 mm
G 1 Llave de bocacalibre 8/10 mm
1 Manual de instrucciones

Los accesorios opcionales no se incluyen necesariamente en el volumen de suministro.

  • Arado de patatas
  • Arado
  • Rueda de hierro
  • Aditamento de excavación ajustable

4. Uso previsto

El producto está diseñado para cavar y triturar suelos gruesos y para la incorporación de fertilizantes, turba y compostaje en uso doméstico.

No trabaje en pendientes con una inclinación superior al 10 %.

El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad forma parte del uso conforme a lo previsto, al igual que el cumplimiento de las indicaciones de seguridad, del manual de montaje y de las instrucciones de manejo del manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento del producto deben estar familiarizados con el mismo e informados sobre los posibles peligros.

Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

A pesar de que el uso sea conforme a lo previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos residuales.

Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

5. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad

△ ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a este producto. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

Prescripciones generales de seguridad

Conozca su producto.

Hay que leer y comprender el manual del usuario y las señales de identificación en el producto.

Descubra cómo y para qué fines se emplea el producto. Examine los peligros potenciales del producto.

Descubra cómo se controla y cómo se maneja correctamente el producto. Descubra cómo se arranca o detiene rápidamente el producto, así como los dispositivos de control.

Hay que leer y comprender todas las instrucciones e indicaciones de seguridad incluidas en el manual de usuario que se entrega aparte.

No intente manejar el producto si no sabe exactamente cómo manejar el motor o cómo realizar su mantenimiento, o cómo evitar las posibles lesiones o daños materiales en caso de accidente.

Seguridad en el puesto de trabajo

  1. No arrancar nunca ni dejar en marcha el motor en estancias cerradas. Los gases de escape son peligrosos y contiene monóxido de carbono, un gas venenoso e inodoro. Manejar este producto únicamente en un lugar exterior bien ventilado.
  2. No manejar nunca el producto con una visibilidad deficiente o unas condiciones de luz insuficientes.
  3. No manejar nunca el producto en pendientes escarpadas.
  4. Trabajar siempre en horizontal con respecto al suelo y nunca desde arriba hacia abajo.

Seguridad de las personas

  1. El producto nunca debe manejarse bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos especiales que puedan mermar su capacidad o el uso adecuado del producto.
  2. Llevar siempre ropa adecuada. Llevar pantalones largos, botas y guantes. No llevar ropas sueltas, pantalones cortos o adornos de ningún tipo. Recogerse el pelo largo a la altura de los hombros. Mantener siempre alejados de las piezas en movimiento el pelo, la ropa o los guantes. La ropa suelta, los adornos o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
  3. Llevar equipo de protección. Llevar siempre protección ocular.
  4. El equipo de protección, como la mascarilla anti- polvo, el casco protector o la protección auditiva, que se emplea en las condiciones pertinentes, re- duce los daños personales.
  5. Comprobar el producto antes de arrancarlo. No retirar los dispositivos de protección separadores y mantenerlos en su posición. Asegurarse de que todas las tuercas, tornillos, etc. estén bien apretados.
  6. No hacer funcionar en ningún caso el producto si hay que hacer alguna reparación o si hay daños en sus componentes mecánicos.
  7. Las piezas dañadas, ausentes o no funcionales deben sustituirse antes de utilizar el producto. Comprobar la estanqueidad. Mantener unas condiciones de trabajo seguras para el producto.
  8. No manipular en ningún caso los dispositivos de protección. Comprobar regularmente su funcionalidad.

  9. El producto no debe emplearse si no se puede conectar o desconectar por medio del interruptor del motor. Los productos alimentados por combustible que no se puedan controlar mediante el interruptor del motor son peligrosos y deben sustituirse.

  10. Antes del arranque comprobar regularmente si se han retirado del producto la llave o la llave de tuercas. Una llave de tuercas o una llave que permanezca en un componente giratorio puede causar daños personales.

  11. Prestar atención y durante el funcionamiento del producto usar el sentido común.

  12. No trabajar con el cuerpo demasiado arqueado. No usar el producto con los pies descalzos o llevando sandalias o un calzado ligero semejante. Llevar calzado de seguridad que proteja los pies y mejore la adherencia en superficies resbaladizas.

  13. Mantener siempre una posición firme y en equilibrio. Ello ayuda a controlar mejor el producto en situaciones imprevistas.

  14. Evitar un arranque involuntario. Asegurarse de que el motor esté desconectado antes del transporte del producto o al realizar trabajos de mantenimiento y conservación en este.

  15. El transporte del producto o las tareas de mantenimiento y conservación en el producto con el motor en marcha pueden ser causa de accidentes.

Seguridad en el manejo de combustibles

  1. Los combustibles se pueden inflamar fácilmente y sus vapores podrían explicar en caso de ignición. Cuando se emplee combustible, deberán adoptarse las medidas correspondientes para reducir el riesgo de daños personales graves.

  2. Para llenar o vaciar el depósito, permanecer en un emplazamiento exterior limpio y bien ventilado y emplear un recipiente colector de combustible admisible.

  3. No fumar. Evitar las chispas, llamas abiertas u otras fuentes de ignición en la proximidad del lugar de llenado de combustible o de funcionamiento del producto. No llenar nunca el depósito dentro de un edificio.

  4. Mantener alejados los objetos con puesta a tierra conductivos, como herramientas, componentes eléctricos no protegidos o por los que haya paso de corriente y conexiones eléctricas, para evitar que puedan producirse o saltar chispas. Los gases de escape o los vapores podrían inflamarse.

  5. Desconectar siempre el motor y dejar enfriar antes de llenar el depósito. No quitar nunca la tapa del depósito ni verter combustible con el motor en marcha o caliente. El producto solo debe funcionar con el sistema de combustible estanco.

  6. Abrir un poco la tapa del depósito para despre- surizar éste.

  7. No llenar hasta el borde el depósito (hacerlo solo hasta aprox. 1,5 cm por debajo de la tubuladura de llenado para que quede espacio suficiente para una expansión del combustible debido al calor generador por el motor).

  8. Volver a poner bien la tapa del depósito y del recipiente y limpiar cualquier resto de combustible derramado. No hacer funcionar el producto sin que esté puesta la tapa del depósito.

  9. Evitar las fuentes de ignición en caso de derrame de combustible. No intentar arrancar el motor si se derramado combustible. En lugar de ello, retirar el producto del lugar afectado por el derrame y evitar las fuentes de chispas hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado.

  10. Guardar el combustible en recipientes previstos para ello y autorizados con este fin.

  11. Almacenar el combustible en un lugar fresco y bien ventilado, protegido además de chispas, llamas u otras fuentes de ignición.

  12. No guardar nunca el combustible ni el producto llenos de combustible en un edificio en el que los gases de escape puedan entrar en contacto con chispas de encendido, llamas abiertas u otras fuentes de ignición, como calentadores de agua, hornos, secadores, etc. Dejar enfriar el motor en un alojamiento adecuado antes de su almacenamiento.

Indicaciones para el uso y cuidado del producto

  1. No levantar el producto ni llevarlo con el motor en marcha.

  2. No manipular el producto con violencia.

  3. Usar el producto correcto para su aplicación. El producto correcto permitirá realizar la tarea en cuestión de forma más fácil y segura.

  4. No modificar los ajustes del regulador de revolu- ciones del motor ni hacer funcionar el motor con un régimen de revoluciones excesivamente alto. El regulador de revoluciones controla el número de revoluciones máximo de funcionamiento que resula- ta seguro para el motor.

  5. No hacer funcionar el motor demasiado rápido cuando no se labre la tierra.

  6. Al utilizar el producto, vaya siempre a un ritmo lento.

  7. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el producto.

  8. No situar las manos o los pies cerca de las piezas giratorias.

  9. Evitar el contacto con combustible, aceite o gases de escape calientes y con superficies igualmente calientes. No tocar el motor o el silenciador. Estas partes están extremadamente calientes durante el funcionamiento. También siguen calientes durante un breve período de tiempo justo después de desconectar el producto. Dejar enfriar el motor antes de realizar trabajos de mantenimiento o ajustes.

  10. Si el producto produjera ruidos anómalos o vibrara de modo anormal, desconectar de inmediato el motor, desenchufar el cable de encendido y determinar la causa. Unos ruidos o vibraciones anómalos suelen ser habitualmente un signo de advertencia.

  11. Usar únicamente conexiones y accesorios autorizados por el fabricante. La inobservancia de esta indicación puede ser causa de daños personales.

  12. Para evitar un descentrado, las herramientas de corte trabajo y los pernos desgastados o dañados se deben cambiar solo en juegos completos.

  13. Realizar el mantenimiento del producto. Comprobar si están incorrectamente orientadas las piezas en movimiento o si están bloqueadas. Comprobar si hay piezas rotas o si se da otro estado que pueda alterar el funcionamiento del producto. Hacer reparar el producto en caso de daños antes de usarlo de nuevo. Muchos accidentes son causados por un equipo mantenido deficientemente.

  14. Eliminar el motor y del silenciador los restos de hierba, hojas, exceso de grasa o materia orgánica acumulada, para reducir el peligro de incendio.

  15. Mantener afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte con filos de corte afilados, cuyo mantenimiento sea el correcto, se bloquean menos y son más fáciles de controlar y manejar.

  16. No rociar ni verter sobre el producto agua ni otros líquidos. Mantener el manillar seco, limpio y libre de residuos o sedimentos. Limpiar después de cada uso.

  17. Observar las leyes y prescripciones sobre la eliminación correcta de combustibles, aceites, etc., para preservar el medio ambiente.

  18. Mantener el producto no accionado fuera del alcance de los niños; las personas que no estén familiarizadas con el producto o con sus instrucciones no están autorizadas a utilizarlo.

El producto es peligroso en manos de usuarios no instruidos en su uso.

  1. Por razones de seguridad, el depósito de combustible y el tapón del depósito deben reemplazarse (periódicamente). Para ello, recurra a un taller especializado.

  2. Encargue la sustitución de los silenciadores dañados a un taller especializado.

Instrucciones sobre la conservación

Desconectar el motor antes de efectuar tareas de limpieza, reparación, inspección o ajuste del producto, y asegurarse de que se han detenido todos los componentes en movimiento. Desenchufar el cable de encendido y separar el cable de la bujía de encendido para impedir un arranque accidental.

El mantenimiento del producto debe ser realizado por personal cualificado que emplee únicamente piezas de repuesto originales.

De esta forma se garantiza que se mantenga la seguridad del producto.

Normas de seguridad especiales para el motocultor de gasolina

  1. Comprobar cuidadosamente la tierra a trabajar y retirar los residuos, así como los objetos duros o afilados que pueda haber, como piedras, palos, vidrio, alambres, huesos, etc.

  2. No manejar el motocultor de gasolina en suelos que tengan piedras grandes u objetos extraños de gran tamaño, ya que estos podrían dañar el producto.

  3. No trabajar en zonas donde haya cables eléctricos, líneas telefónicas, conducciones de agua o gas, tubos o mangueras enterrados. En caso de duda, contactar localmente con la compañía telefónica o de suministro para localizar los cables o conducciones de servicio enterrados.

  4. Los observadores, niños y animales deben estar a una distancia mínima de 23 m. Detener el producto inmediatamente si se aproxima una persona.

  5. Adaptar la forma de trabajar a las circunstancias locales y a la potencia del producto.

  6. Este producto está equipado con un embrague. Presionar la palanca del embrague y comprobar si retorna automáticamente a la posición inicial. Si no fuera así, personal cualificado deberá realizar el reajuste del producto.

  7. Desembragar antes de arrancar el motor.

  8. Arrancar el motor con cuidado siguiendo las especificaciones. Al hacerlo, situar los pies a una distancia prudencial del juego de fresas del motocultor.

  9. El juego de fresas no se mueve si el embrague está desembragado. Si no fuera así, personal cualificado deberá realizar el reajuste del producto.

  10. Manejar siempre el producto desde atrás. No pasar nunca por delante del producto ni permanecer allí, estando el motor en marcha.

  11. Manejar el producto siempre con dos manos durante el funcionamiento. Mantener el manillar bien sujeto.

  12. Hay que ser consciente de que el producto puede saltar hacia arriba o hacia delante de forma inesperada si el juego de fresas topa con objetos enterrados, como por ejemplo piedras, raíces o tocones de árboles grandes.

  13. Si el producto topa con un cuerpo extraño, detener el motor, desenchufar la bujía de encendido, comprobar si el producto ha sufrido algún daño y subsanar éste si lo hubiera antes de arrancar y manejar el producto de nuevo.

  14. Proceder con suma atención al trabajar marcha atrás o si tira del producto hacia sí mismo.

  15. No sobrecargar la capacidad del producto trabajando con una tracción demasiado profunda o con una marcha demasiado rápida.

  16. No manejar nunca el motocultor de gasolina con una velocidad de transporte demasiado elevada sobre superficies duras o resbaladizas.

  17. Al labrar suelos duros, proceder con precaución. El juego de fresas puede quedar aprisionado en el suelo y el motocultor de gasolina impulsarse hacia delante. Si pasara algo así, soltar el manillar y no sujetar el producto.

  18. Al trabajar en la proximidad de setos, edificios y conducciones y líneas de servicio enterradas, proceder con precaución. El juego de fresas en rotación puede causar daños materiales o personales.

  19. Proceder con sumo cuidado al trabajar en rampas con grava, caminos ripiados o carreteras de gravilla. Prestar atención a posibles peligros no visibles y al tráfico. No transportar personas con la máquina.

  20. No abandonar nunca la posición de trabajo cuando el motor esté en marcha.

  21. Parar el motor siempre que se demore el laboreo o cuando se vaya de un lugar de cultivo a otro.

  22. Mantener el producto despejado de restos de plantas y otros materiales. Estos pueden quedar enredados en las fresas del motocultor. Parar el motor y extraer la bujía de encendido antes de limpiar el juego de fresas.

Reparaciones

Utilice solo accesorios y piezas de recambio recomendados por el fabricante.

Si el producto fallara en alguna ocasión, a pesar de nuestros controles de calidad y de sus cuidados, encárguele la reparación solo a un taller especializado autorizado.

Riesgos residuales

Incluso cuando se utiliza correctamente el producto, siempre existen riesgos residuales que no se pueden descartar. Debido a la clase y construcción del producto, se pueden derivar los siguientes peligros potenciales:

- Desecho de partes del material a cortar

- Lesiones auditivas si no se utiliza la protección auditiva obligatoria.

- Inhalación de gases de escape

Advertencia Este producto produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar el producto.

6. Datos técnicos

Motor de 4 tiempos, 212 cm³

Potencia del motor 4,2 kW / 5,7 CV

Velocidad de trabajo del motor 3600 min

Anchura de trabajo máx. 750 mm

Diámetro de cuchilla 315 mm

Sistema de arranque Arrancador por cable de accionamiento

Combustible Gasolina Súper E10

Capacidad del depósito 3,6 l

Aceite de motor 0,6 l (15W40)

Aceite para engranajes 1 l (15W40)

Producción de CO _2 767 g/kWh

Peso 70 kg

Bujía de encendido F7TC

Profundidad de trabajo 310 mm

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

Nivel de presión acústica medido L _pA 71,12 dB

Inseguridad de medición K 0,03 dB

Nivel de potencia acústica medido L _wA 73,03 dB

Inseguridad de medición K 0,05 dB

Nivel garantizado de potencia acústica L _wA 93 dB
Valor de vibración a_hw (izquierda) 11,08 m/s
Valor de vibración a_hw (derecha)15,42 m/s ^2
Inseguridad de medición K 1,5 m/s

Utilice protección auditiva.

El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.

ATENCIÓN: El valor de vibración durante el uso puede diferir del valor declarado según las circunstancias. Las medidas de seguridad para proteger al operador se basan en la exposición estimada en condiciones normales de funcionamiento (teniendo en cuenta todos los ciclos de uso, por ejemplo, cuando el producto está apagado, cuando marcha al ralentí o cuando está en uso).

Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo.

  • Utilice únicamente productos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al producto.
  • No sobrecargue el producto.
  • En caso necesario, haga revisar el producto.
  • Desconecte el producto si no lo utiliza.
  • Use guantes.

Advertencia

Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).

El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).

Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:

- Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.

  • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
  • Procure que el producto vibre lo menos posible, realizando un mantenimiento regular del mismo y apretando las piezas que estén flojas.

7. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera). Para ello, utilice la llave Allen 5 mm (D).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.

⚠️ PELIGRO

El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.

8. Montaje

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y daños

El uso de repuestos y accesorios incorrectos puede provocar lesiones y daños. Estos podrían soltarse y salir despedidos. Además, también pueden reducir el rendimiento del producto.

  • Utilice siempre piezas de recambio y accesorios originales del fabricante. Puede encargar las piezas de repuesto o los accesorios originales a su proveedor técnico.
  • La inobservancia puede reducir el rendimiento del producto y las piezas pueden desprenderse.
  • La inobservancia invalidará la garantía del fabricante.

Nota:

Debido al elevado peso del producto, recomendamos que el montaje lo realicen al menos dos personas.

Herramienta necesaria:

• Llave de boca calibre 8 mm
• Llave de boca calibre 10 mm
• 2 llaves de boca calibre 13 mm
- Pinzas de punta*

*No incluido en el volumen de suministro.

8.1 Montar la cuchilla (11 + 11b) (fig. 2 + 3)

  1. Deslice la cuchilla (izquierda) (11) sobre el eje.
  2. Repita el procedimiento con el otro lado de la cu-chilla (derecha) (11b).
  3. Inserte el perno (31) y el pasador de aletas (32) a través de los orificios de los ejes de las cuchillas y asegúrelos para que no se salgan.
  4. Si no utiliza ninguna extensión de cuchilla, des- licela protección de la cuchilla (12) en el eje por ambos lados y asegúrese de que los orificios coin- ciden.
  5. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal (35) a través de los orificios de los ejes de las cuchillas y asegúrelos con la arandela (36) y la tuerca (37).

8.2 Montar las extensiones de cuchilla (izquierda + derecha) (11a + 11c) (fig. 2 + 3)

  1. Deslice la extensión de cuchilla (izquierda) (11a) en la cuchilla ya montada (izquierda) (11) de tal manera que el filo de la cuchilla apunte hacia la parte delantera del producto.
  2. Alinee los orificios.
  3. Atornille la cuchilla (izquierda) (11) con la extensión de cuchilla (izquierda) (11a). Utilice para ello el tornillo de cabeza hexagonal M8 × 45 mm (35), la arandela (36) y la tuerca hexagonal M8 (37), así como dos llaves de boca calibre 13 mm.
  4. Repita el procedimiento con el otro lado de la cuchilla (derecha) (11b)y la extensión de cuchilla (derecha) (11c).
  5. Seguidamente, ponga la protección de la cuchilla (12).
  6. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal M8 × 45 mm (35) a través de los orificios de los ejes de las cuchillas y asegúrelos con la arandela (36) y la tuerca hexagonal M8 (37).
  7. Repita el proceso en el lado opuesto.

⚠ ADVERTENCIA Preste atención al sentido de rotación correcto durante el montaje de las cuchillas.

Las cuchillas no son simétricas y, por lo tanto, no se pueden cambiar de derecha a izquierda. Las cuchillas deben montarse en el sentido de giro correcto.

8.3 Montar las ruedas de transporte (25) (fig. 4)

  1. Quite el perno (25b) y el tornillo premontado (25a) del alojamiento de las ruedas. Nota: retire el alambre de seguridad del orificio del tornillo antes de quitar la tuerca.
  2. Ponga la rueda de transporte (25) sobre el alo- jamiento de las ruedas, prestando atención a los orificios.
  3. Sujete la rueda de transporte (25) con el tornillo (25a) y el perno (25b) previamente quitados.
  4. Vuelva a asegurar el tornillo (25a) con el alambre de seguridad, después de haber montado la tuerca.
  5. Asegure la rueda de transporte (25) con el pasador de aletas (25c) para que no se salga.

8.4 Montar las extensiones del guardabarros (9 + 17) (fig. 5-7)

  1. Ponga el pisón vibrador (40) en los orificios largos existentes de las extensiones del guardabarros. Ponga las extensiones del guardabarros (9 + 18) sobre las chapas protectoras existentes desde arriba.
  2. Alinee los orificios.
  3. Sujete las extensiones del guardabarros (9 + 18) con los tres tornillos de cabeza hexagonal con collar M6 × 16 mm (38) y las tuercas hexagonales con collar M6 (39). Para ello, utilice una llave de boca calibre 8 mm y una llave de boca calibre 10 mm.
  4. Repita el proceso en el lado opuesto.
  5. Por último, alinee el puntal (10) para las extensiones del guardabarros con los dos orificios exteriores y atornílelos utilizando los tornillos de cabeza hexagonal con collar M6 × 16 mm (38) y las tuercas hexagonales con collar M6 (39). Para ello, utilice una llave de boca calibre 8 mm y una llave de boca calibre 10 mm.

8.5 Montar la palanca de cambio de marcha (5) (fig. 8)

  1. Deslice el asidero de goma (5a) en la palanca de cambio de marcha (5).
  2. Deslice la palanca de cambio de marcha (5) a través de la abertura de la chapa de conmutación.

  3. Sujete primero la palanca de cambio de marcha (5) en la barra de conmutación con un perno (31) y un pasador de aletas (32). Además, hay que colocar un perno (31) debajo de la abertura de la chapa de conmutación. Nota: Para introducir el pasador de aletas (32) utilice unas pinzas de punta*.

8.6 Montar la cubierta de la correa trapezoidal (7) (fig. 9)

  1. Coloque la cubierta de la correa trapezoidal (7) sobre los orificios previstos.
  2. Monte la cubierta de la correa trapezoidal (7) con los dos tornillos de cabeza hexagonal con collar M5 (7a). Utilice para ello una llave de boca calibre 8 mm.

8.7 Montar el tope de profundidad (6) (fig. 10-11)

  1. Ponga el soporte (tope de profundidad) (8) en el alojamiento.
  2. Fije el soporte con el perno para el soporte (tope de profundidad) (29) y el pasador de aletas (30).
  3. Inserte el tope de profundidad (6) desde abajo en el orificio del bastidor hasta el tope inferior.
  4. Asegure el tope de profundidad (6) con un perno (33) y un pasador de aletas (34).

8.8 Montar las ruedas de rodadura (27) (fig. 12 + 13) Nota:

Utilice las ruedas de rodadura (27) para el transporte posterior o al emplear accesorios adicionales (p. ej., aditamento para zanjas, arado o arado de patatas).

Para poder montar las ruedas de rodadura (27), deben desmontarse las cuchillas (izquierda + derecha) (11 + 11b) y las extensiones de cuchillas (izquierda + derecha) (11a + 11c).

La válvula debe encontrarse en la parte exterior de las ruedas de rodadura (27). Fíjese en la posición de marcha de las ruedas.

  1. Introduzca la rueda de rodadura (27) en el eje de la rueda (28).
  2. Atornille el eje de la rueda (28) con los tornillos de cabeza hexagonal M10 × 25 mm (28a), las arandelas elásticas (28b) y las tuercas hexagonales M10 (28c).
  3. Alinee la rueda de rodadura (27) hasta que los orificios del cubo de la rueda y del eje estén alineados.
  4. Introduzca el perno (31) en el orificio central del eje de la rueda y del eje de transmisión y, a continuación, introduzca el pasador de aletas (32).
  5. Repita el proceso en el otro lado.

9. Antes de la puesta en marcha

ATENCIÓN:

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.

ADVERTENCIA

Peligro para la salud

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.
  • Opere el producto únicamente al aire libre.

NOTA

Daños en el producto

Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y aceite para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.

- Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.

NOTA

Daños ambientales

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

  • Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies niveladas y sólidas.
  • Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
  • Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.
  • Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

NOTA

Riesgo de daños

El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor.

- Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.

Control previo al funcionamiento

  • Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o gasolina.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Compruebe el nivel de combustible: el depósito de combustible (21) debe estar al menos medio lleno.
  • Compruebe el estado del filtro de aire (véase la sección 14.2).
  • Compruebe el estado de los conductos de combustible.
  • Asegúrese de que el conector de bujía de encendido esté fijado a la bujía de encendido.
  • Busque signos de daños.
  • Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.

Herramienta necesaria:

- Embudo*

- Paño*

*No incluido en el volumen de suministro.

9.1 Llenar con aceite para engranajes (fig. 1)

Atención:

El motocultor de gasolina se entrega sin aceite para engranajes. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. Para ello, utilice aceite multigrado (SAE 15W-40).

Un nivel de demasiado bajo puede dañar el engranaje.

  1. Coloque el motocultor de gasolina en una superficie nivelada y recta.
  2. Desenrosque el tornillo de llenado de aceite para engranajes (17).
  3. Llene el depósito con aceite utilizando un embudo*. Preste atención a la capacidad máxima de 1 litros. Introduzca con cuidado el aceite hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
  4. Enrosque el tornillo de llenado de aceite para engranajes (17) de nuevo.

9.2 Reposte el aceite del motor (fig. 1)

Atención:

El motocultor de gasolina se entrega sin motor. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. Para ello, utilice aceite multigrado (SAE 15W-40).

Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor.

  1. Coloque el motocultor de gasolina en una superficie nivelada y recta.
  2. Desenrosque el tapón roscado de llenado de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite (23).
  3. Llene el depósito con aceite de motor utilizando un embudo*. Preste atención a la cantidad de llenado máxima de 600 ml. Introduzca con cuidado el aceite hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
  4. Limpie el tapón roscado de llenado de aceite con varilla medidora de nivel de aceite (23) con un paño limpio y sin pelusa.
  5. Vuelva a colocar el tapón roscado de llenado de aceite con varilla medidora de nivel de aceite (23) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla medidora.
  6. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca media de la varilla medidora de nivel de aceite.
  7. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad de aceite recomendada (máx. 600 ml).
  8. A continuación, vuelva a enroscar el tapón roscado de llenado de aceite con varilla medidora de nivel de aceite (23).

9.3 Llenar la carcasa de filtro de aire con aceite (fig. 14)

Para ello, utilice aceite de tipo SAE 10W-30/10W-40. Eche el aceite solo en el depósito previsto para ello.

  1. Quite la tuerca de mariposa (20a) de la cubierta del filtro de aire (20).
  2. Quite la cubierta del filtro de aire (20).
  3. Llene el depósito con aceite hasta la marca.
  4. Vuelva a fijar la cubierta del filtro de aire (20) con la tuerca de mariposa (20a).

9.4 Repostar gasolina (fig. 1)

⚠️ PELIGRO

Peligro de incendio y explosión

El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Apague el motor y déjelo enfriar.
  • Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
  • Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
  • Lleve guantes de protección.
  • Evite el contacto con la piel y los ojos.
  • Arranque el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
  • Preste atención a las fugas. Si hay gasolina derramada, no arranque el motor.

Atención:

El motocultor de gasolina se entrega sin gasolina. Por lo tanto, deberá llenarlo de gasolina antes de su puesta en marcha. Para ello, utilice gasolina Súper E10.

  1. Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito está sucio, se producirán fallos de funcionamiento.
  2. Abra con cuidado la tapa del depósito para eliminar progresivamente cualquier posible sobrepre-sión.
  3. Llene el depósito de combustible (21) con gasolina utilizando un embudo*. Preste atención a la cantidad de llenado máx. de 3,6 l. Eche con cuidado la gasolina hasta el borde inferior de la boquilla de llenado.
  4. Cierre de nuevo la tapa del depósito. Compruebe que el tapón del depósito quede herméticamente cerrado.
  5. Limpie el tapón del depósito y la zona de alrededor.
  6. Compruebe que no haya fugas en el depósito de combustible (21) ni en los conductos de combustible.
  7. Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos tres metros del depósito.

10. Manejo

10.1 Rueda de transporte (25) (fig. 1)

Abata hacia arriba la rueda de transporte (25) cuando trabaje con el motocultor de gasolina.

Abata hacia abajo la rueda de transporte (25) cuando transporte el motocultor de gasolina. Durante el transporte, inclinar el producto hacia adelante para que el juego de fresas no toque el suelo.

Puede tirar del motocultor de gasolina o empujarlo hasta el siguiente lugar de destino.

Para el transporte posterior recomendamos montar las ruedas de rodadura (27) (véase al respecto 9.8).

Al transportar:

  1. Retire el perno (25b) y el pasador de aletas (25c) y pliegue la rueda de transporte (25) hacia abajo.

  2. Coloque la rueda de transporte (25) en el soporte de la rueda delantera y fijela con el perno (25b) y el pasador de aletas (25c).

Al realizar los trabajos:

  1. Retire el perno (25b) y el pasador de aletas (25c) y pliegue la rueda de transporte (25) hacia arriba.

  2. Introduzca el perno (25b) en el orificio inferior de la rueda de transporte (25) y fijelo con el pasador de aletas (25c).

10.2 Tope de profundidad (6)

△ PRECAUCIÓN Apague el motor y espere hasta que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de ajustar el tope de profundidad (6).

La profundidad de trabajo se ajusta con el tope de profundidad (6). Ayuda al operario a regular la dirección y la velocidad del motocultor de gasolina.

Si se baja el ajuste de profundidad, se frena el motocultor de gasolina y aumenta la profundidad de trabajo. Si se sube el ajuste de profundidad, aumenta la velocidad y se reduce la profundidad de trabajo. (Fig. 11)

10.3 Ajuste de la profundidad de trabajo (fig. 11):

  1. Retire el perno (33) y el pasador de aletas (34) del topo de profundidad (6).
  2. Deslice el ajuste de profundidad a la posición deseada.
  3. Fije el ajuste de profundidad con el perno (33) y el pasador de aletas (34).

Para suelos pesados (profundidad de 100 mm o más), quite el tope de profundidad (6) y deje que las cuchillas trabajen hasta una profundidad de 100 mm con ligeros movimientos hacia adelante y hacia atrás. Tire lentamente del motocultor de gasolina hacia atrás y deje que la tierra se deslice hacia adelante sobre las cuchillas.

10.4 Interruptor de conexión/desconexión (14) (fig. 1)

Con el interruptor de conexión/desconexión (14) se activa o desactiva el sistema de encendido. El interruptor de conexión/desconexión (14) debe estar en la posición ON para que el motor pueda arrancar. El motor se detiene cuando el interruptor de encendido/apagado (14) se coloca en la posición OFF.

10.5 Palanca de cambio de marchas (5) (fig. 1)

Mediante la palanca de cambio de marchas (5) podrá seleccionar una marcha atrás (-1), la marcha en ralentí (0) y dos marchas adelante (2 y 1).

Ajuste la marcha deseada con la palanca selectora de marcha (5). ATENCIÓN No suelte la palanca de embrague (1) antes de cambiar de marcha.

Nota:

  • Cambie de marcha solo cuando esté parado.
  • Nunca cambie de marcha en una pendiente.

10.6 Arranque en frío (fig. 1)

ATENCIÓN: Ponga la palanca de cambio de marcha en la posición "0". Si la palanca de cambio de marcha se encuentra en la posición 1 o 2, al acelerar el motor y poner a girar las cuchillas del producto, existe el peligro de que se produzcan accidentes o lesiones. No se ate nunca el cable del mando por cable alrededor de la mano.

ATENCIÓN No suelte la palanca de embrague (1) antes de cambiar de marcha.

  1. Ponga la rueda de transporte (25) hacia arriba.
  2. Ponga la palanca de cambio de marcha (5) en la posición "0".
  3. Motor frío: Poner la palanca de estrangulación (16) en la posición "abrir".
  4. Abra la llave de gasolina (15).
  5. Ponga el interruptor de encendido/apagado (14) en la posición ON.
  6. Ponga la palanca del acelerador (13) a medio gas (es decir, en posición semiabierta).
  7. Tire con fuerza del arrancador por cable de accionamiento (22) y deje que se retraiga lentamente. No permita que el arrancador por cable de accionamiento (22) retroceda. Si es necesario, tire del arrancador por cable de accionamiento (22) varias veces hasta que el motor arranque.
  8. Deje que el motor marche en caliente durante unos segundos.
  9. En cuanto el motor marche, cierre despacio la palanca de estrangulación (16).
  10. Ajuste la marcha deseada con la palanca selectora de marcha (5).
  11. Sujete bien con ambas manos los dos asideros (2).
  12. Coloque la palanca de aceleración (13) en la posición "acelerar a fondo" (conejo).
  13. Apretar la palanca de mando (1) hacia abajo. De este modo, arrancan las cuchillas y el motocultor de gasolina se mueve hacia delante.

NOTA

Normalmente no es necesario utilizar el estrangulador para volver a arrancar un motor que ya está caliente.

10.7 Arranque en caliente (fig. 1)

Motor caliente: No utilice y cierre el estrangulador (16).

  1. Ponga la palanca del acelerador (13) a medio gas (es decir, en posición semiabierta).
  2. Ponga el interruptor de encendido/apagado (14) en la posición ON.
  3. Abra la llave de gasolina (15).
  4. Tire con fuerza del arrancador por cable de accionamiento (22) y deje que se retraiga lentamente. No permita que el arrancador por cable de accionamiento (22) retroceda. Si es necesario, tire del arrancador por cable de accionamiento (22) varias veces hasta que el motor arranque.
  5. Coloque la palanca de aceleración (13) en la posición "acelerar a fondo" (conejo).

ATENCIÓN: El producto no debe inclinarse demasiado. El aceite puede derramarse o entrar en el carburador, la cámara de combustión, etc. y dañar el producto. Las excepciones son los cambios de aceite o los trabajos de mantenimiento. Si es necesario inclinar el producto para trabajos de mantenimiento, limpieza o reparación, siempre debe inclinarse de modo que la bujía apunte hacia arriba.

10.8 Desconexión (fig. 1)

  1. Suelte la palanca del embrague (1) para detener las cuchillas y el accionamiento.
  2. Ponga la palanca del acelerador (13) a medio gas (es decir, en posición semiabierta).
  3. Ponga el interruptor de conexión/desconexión (14) en la posición OFF.

11. Laboreo del suelo

Atención: Al utilizar el producto, vaya siempre a un ritmo lento. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el producto.

11.1 Laboreo de terrenos

Durante el laboreo se rotura, voltea y cava la tierra, y se prepara el terreno para la siembra.

La profundidad de trabajo óptima se encuentra entre los 100 mm y los 150 mm. Un motocultor de gasolina elimina además las plantas no deseadas del suelo.

La descomposición de los restos vegetales así originados abona la tierra.

Un terreno demasiado seco, que se disgregue y reduzca a polvo y que, por tanto, no pueda absorber agua, no se debe labrar.

- Por dicha razón un terreno de este tipo debe irrigarse durante varios días antes de procederse a la labranza de este.

Una tierra demasiado húmeda produce durante las labores de cultivo unos terrones indeseables.

- Por dicha razón, esperar uno o dos días después de unas precipitaciones intensas para que el terreno se pueda secar.

- Un terreno correctamente labrado y usado justo después de la labranza permite el crecimiento de las plantas, al mantener la humedad en la tierra.

- La profundidad de trabajo real se determina en base al tipo de suelo y a las condiciones de trabajo. En determinados suelos basta con un pase de cultivo para alcanzar la profundidad deseada. En otros sue- los la profundidad deseada se alcanza al cabo de dos o tres pasadas. En este caso, el ajuste de pro- fundidad debería bajarse de nuevo antes de cada nueva pasada. Los pases de cultivo deberían realizarse de forma alterna en longitud y en anchura.

- No intentar labrar el suelo con demasiada profundidad durante el primer pase de cultivo. Si el producto salta o funciona a sacudidas, debería desplazarse el producto con mayor velocidad sobre el terreno.

- Mover el volante a un lado y otro cuando el motocultor de gasolina se detenga y quede enterrado en un determinado lugar hasta que el producto vuelva a moverse hacia delante.

- Las piedras desenterradas deben retirarse.

⚠ ADVERTENCIA Si encuentra un objeto extraño, detenga el producto de inmediato, apague el conector de la bujía y compruebe que el motocultor de gasolina no tenga posibles daños. No vuelva a poner en marcha el producto hasta que esté seguro de que todo funciona correctamente.

11.2 Soltar suelos

PRECAUCIÓN Si el suelo es demasiado duro, debe romperse antes de colocarlo para evitar dañar la cuchilla u otros componentes del producto.

El cultivo incluye el mullimiento y el cavado en la zona donde crecen las plantas para quitar las malas hierbas y ablandar la tierra. La profundidad de trabajo óptima se encuentra por debajo de los 50 mm.

12. Transporte

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

La puesta en marcha involuntaria e inesperada del producto puede provocar lesiones.

- Antes de la carga del producto, apague el motor y, una vez que el motor se haya enfriado, extraiga de la bujía el conector de la bujía de encendido.

- El producto puede causar graves lesiones por aplastamiento debido a su peso.

- Deje que el motor se enfríe antes de transportarlo o cargarlo para evitar quemaduras y prevenir el riesgo de incendio.

- Para el transporte en distancias más largas, vacía completamente el depósito de combustible.

- Sujete el motocultor de gasolina por las dos asas (2) e inclínelo hacia adelante hasta que el producto se apoye sobre la rueda de transporte (25) (véase también la sección 11.1). Empuje o tire del motocultor de gasolina lentamente (paso a paso). El producto debe empujarse sobre un terreno liso y nivelado, y es mejor retirarlo si el terreno es accidentado.

- Para deslizar, monte las ruedas de rodadura (27) sobre tramos largos.

- Asegure el producto en el vehículo de transporte para evitar que ruede, resbale o vuelque.

- Asegúrese de que el producto no golpee ningún obstáculo durante el transporte y de que ningún objeto pueda caer sobre el producto. No coloque ningún objeto sobre el producto ni apoye nada contra él.

13. Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y quemaduras

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales. Además, se pueden alcanzar temperaturas superiores a 80 °C.

- Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.

- Deje que el motor se enfríe.

- Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.

ADVERTENCIA

Peligro para la salud

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes puede provocar daños graves para la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

- No inhale los vapores de gasolina/lubricantes.

- Opere el producto únicamente al aire libre.

NOTA

Riesgo de daños

Si entra agua en la carcasa, puede dañar el motor. Además, el chorro de un limpiador de alta presión puede dañar las piezas del producto.

- Limpie el producto con un paño, un cepillo de mano, etc.

- No sumerja el producto en agua u otros líquidos y no lo rocíe con un limpiador eléctrico de alta presión.

Plan de mantenimiento
Controles para la conservaciónIntervalo
Tornillos sueltosAntes de la puesta en marcha
Compruebe si hay dañosAntes de la puesta en marcha
Revise la estanqueidad del depósito de combustibleAntes de la puesta en marcha
Limpie el productoDespués de la puesta en marcha
Limpiar/reemplazar las bujíasCada 100 horas de servicio
Limpiar el filtro de aire Cada 50 horas de servicio
Cambio de aceite (motor y engranaje)Cada 100 horas de servicio

NOTA

Daños ambientales

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

- Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies niveladas y sólidas.

- Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.

- Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.

- Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.

- Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

Herramienta necesaria:

- Recipiente colector*

• Llave de boca calibre 10 mm

- Embudo*

*No incluido en el volumen de suministro.

13.1 Cambiar aceite de motor (fig. 1)

El cambio de aceite de motor debe realizarse con el motor en su temperatura de funcionamiento apagado. Utilice únicamente aceite de motor (SAE 15W-40).

  1. Coloque el motocultor de gasolina en una superficie nivelada y recta.

  2. Coloque un recipiente colector adecuado debajo del tornillo de drenaje de aceite (24).

  3. Utilice una llave de boca fija calibre 10 mm para abrir el tornillo de purga de aceite (24) y purgar el aceite del motor.

  4. Después de haber purgado completamente el aceite del motor, vuelva a montar el tornillo de purga de aceite (24).

  5. Ahora desenrosque el tapón roscado de llenado de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite (23) en el sentido contrario a las agujas del reloj.

  6. Rellene con aceite de motor nuevo y controle el nivel de aceite (véase 10.1). Utilice para ello un embudo*.

  7. Luego, gire el tapón roscado de llenado de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite (23) hacia la derecha.

13.2 Cambiar aceite para engranajes (fig. 13)

El cambio de aceite para engranaje debe realizarse con el motor en su temperatura de funcionamiento y apagado.

Utilice solo aceite (SAE 15W-40).

  1. Coloque el motocultor de gasolina en una superficie nivelada y recta.

  2. Coloque un recipiente colector adecuado debajo del tornillo de purga de aceite (17a).

  3. Abra el tornillo de purga de aceite para engranajes (17a) para purgar el aceite para engranajes.

  4. Después de haber purgado completamente el aceite para engranajes, vuelva a montar el tornillo de purga de aceite para engranajes (17a).

  5. Gire ahora el tornillo de llenado de aceite para engranajes (17) en sentido antihorario.

  6. Eche aceite para engranajes nuevo (véase 10.1). Utilice para ello un embudo*.

  7. Enrosque el tornillo de llenado de aceite para engranajes (17) de nuevo.

13.3 Mantenimiento del filtro de aire (20) (fig. 1) ⚠ PELIGRO

Peligro de incendio y explosión

Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

- Limpie el filtro de aire sacudiéndolo o soplándolo con aire comprimido.

- Nunca limpie el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables.

NOTA

Riesgo de daños

El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado puede provocar daños en el motor.

- Nunca haga funcionar el motor sin el elemento del filtro de aire instalado.

Un cartucho de filtro de aire sucio reduce la potencia del motor porque el suministro de aire al carburador es demasiado bajo. Por lo tanto, es indispensable realizar un control regular.

El filtro de airedebe revisarsecada 50 horas de servicio y limpiarse en caso necesario.

  1. Abra la tuerca de mariposa (20a) de la cubierta del filtro de aire (20), para poder abrirlo.
  2. Compruebe la cubierta del filtro de aire (20) en busca de orificios o grietas. Reemplace cualquier elemento dañado.
  3. Retire la suciedad del lado interior de la carcasa del filtro con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que no entre suciedad en la abertura.
  4. Quite el elemento del filtro. Compruebe si hay daños y reemplácelo si es necesario.
  5. Sople bien el elemento del filtro con aire comprimido.
  6. Eche más aceite en la carcasa del filtro de aire exterior si fuera necesario. (véase 10.3).
  7. Vuelva a poner el elemento del filtro limpio y atornille la cubierta del filtro de aire (20) con la tuerca de mariposa (20a) fijamente.

13.4 Limpiar/reemplazar las bujías ⚠️ ATENCIÓN:

Cambiar la bujía de encendido únicamente cuando el motor esté frío.

Compruebe la suciedad de la bujía pasadas las primeras 10 horas de servicio y, en caso necesario, límpiela con un cepillo de alambre.

A partir de entonces, reemplace la bujía de encendido cada 100 horas de servicio o según sea necesario.

  1. Retire el conector de la bujía y elimine la posible suciedad de la zona de la bujía.
  2. Desenrosque la bujía con la llave de bujías (C) su- ministrada e inspecciónela.
  3. Compruebe el aislador. Sustituya la bujía si presenta daños, p. ej., grietas o astillas.
  4. Limpie los electrodos de la bujía de encendido con un cepillo metálico.
  5. Compruebe la distancia entre electrodos y ajuste- la con una galga de espesores. Para que el motor mantenga la potencia correctamente, la distancia entre los electrodos de la bujía debe ser la correc- ta (0,7-0,8 mm).
  6. Vuelva a enroscar la bujía con la mano y apriétela aproximadamente 1/4 de vuelta con la llave de bujías (C).
  7. Coloque el conector de la bujía en la bujía.

ATENCIÓN

Una bujía de encendido más suelta puede sobrecalentarse y dañar el motor. Si aprieta demasiado la bujía de encendido, se pueden dañar las roscas de la culata.

13.5 Bombee gasolina con una bomba de aspiración de gasolina

Cuando se almacena durante un período de tiempo prolongado o durante el transporte, se debe bombear la gasolina.

ADVERTENCIA

Peligro para la salud

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.
  • Drene el combustible solo al aire libre.

  • Sostenga un recipiente colector debajo de la man-guera de la bomba de aspiración de gasolina (no incluida en el volumen de suministro).

  • Desenrosque y quite la tapa del depósito de combustible.
  • Introduzca la manguera de la bomba de aspiración de gasolina en el depósito de combustible (21) y bombee completamente la gasolina con la ayuda de la bomba de aspiración de gasolina.

  • Vuelva a enroscar la tapa del depósito de combustible.

13.6 Ajuste del embrague

El juego del embrague cambia a medida que se desgasta el embrague. Para permitir un funcionamiento adecuado, se debe ajustar el cable del embrague.

  1. Coloque la palanca de embrague (1) en su posición original utilizando el dispositivo de ajuste.

  2. Para ello, apriete la contratuerca con una llave de boca calibre 10 mm hasta que el embrague vuelva a encajar correctamente.

13.7 Tensión y cambio de la correa trapezoidal

Para ello, recurra a un taller especializado.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Datos de la placa de características del producto
  • Datos de la placa de características del motor

Indicación importante si es necesaria una reparación:

Si necesita devolver el producto para su reparación, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el producto debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.

13.8 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:

  • Tipo de producto
  • Número de artículo del producto

Piezas de repuesto/accesorios N.º de artículo:

Bomba de succión de gasolina 7907600001

Arado de patatas 7912301702

Arado 7912301703

Rueda de hierro 7912301704

Aditamento de excavación ajustable 7912301705

13.9 Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Bujías de encendido, cuchillas, filtro de aire, sustancias requeridas para el servicio

* No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

14. Almacenamiento

⚠ PELIGRO

Peligro de incendio y explosión

Si el producto se almacena cerca de posibles fuentes de ignición, puede producirse un incendio o una explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

- Eliminar posibles fuentes de ignición como estufas, calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc.

NOTA

Riesgo de daños

No almacenar el producto correctamente puede provocar daños en el motor.

- Almacene el producto protegido de la suciedad, el polvo y la humedad.

14.1 Almacenamiento durante interrupciones prolongadas del funcionamiento:

Si el motocultor de gasolina no va a utilizarse durante un período de más de 30 días, deberán adoptarse las siguientes medidas para preparar el motocultor de gasolina para su almacenamiento.

  1. Vacie completamente el depósito de gasolina (véase la sección 14.4). La gasolina almacenada que contiene etanol o MTBE se estropea en 30 días. La gasolina estropeada tiene un alto contenido de goma y puede obstruir el carburador y restringir el flujo de gasolina.
  2. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga. Esto garantiza que no quede gasolina en el carburador. Esto evita que se formen depósitos en el carburador que dañen el motor.
  3. Vacíe el aceite del motor mientras esté todavía caliente. Llene con aceite nuevo (véase la sección 14.1.).
  4. Dejar enfriar el motor. Desmontar la bujía de encendido y añadir 30 ml de aceite de motor de alta calidad en el cilindro. Tire lentamente del cable del arrancador (22) para distribuir el aceite. Sustituir la bujía de encendido.

△ ATENCIÓN Desmontar la bujía de encendido y evacuar todo el aceite del cilindro antes de arrancar de nuevo el producto tras el período de almacenamiento.

  1. Limpiar el exterior del motocultor de gasolina con un paño limpio y eliminar la suciedad de las ranuras de ventilación.

△ ATENCIÓN No usar productos de limpieza corrosivos ni limpiadores con base de aceite mineral para limpiar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar el plástico.

  1. Comprobar si hay piezas dañadas o sueltas. Reparar o sustituir las piezas dañadas y apretar los tornillos y tuercas aflojados.
  2. Desmonte las cuchillas. Limpie las cuchillas y engráselas para evitar que se oxiden. Vuelva a montar las cuchillas.
  3. Engrase ligeramente los ejes de las ruedas. Engrase el cable del acelerador y todas las piezas móviles visibles. No retire la cubierta del motor.
  4. Almacene el motocultor de gasolina en posición vertical en un edificio limpio, seco y con buena ventilación.

ATENCIÓN No almacenar el motocultor de gasolina lleno de combustible en un lugar con mala ventilación, donde los vapores de combustible pudieran entrar en contacto con chispas de encendido, lámparas de señales u otras fuentes de ignición. Utilizar únicamente recipientes de combustible homologados.

Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 °C.

Conserve el producto en su embalaje original.

Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad.

Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.

15. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH MTP750 - Eliminación y reciclaje - 1

SCHEPPACH MTP750 - Eliminación y reciclaje - 2

SCHEPPACH MTP750 - Eliminación y reciclaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un producto fuera de uso.

Combustibles y aceites

  • Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor.
  • El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado.
  • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

16. Solución de averías

Problema Causa Solución
El motor no arranca.1. La palanca de embrague no está en la posición correcta.2. El depósito está vacío.3. Los componentes del filtro de aire están sucios.4. La bujía de encendido está suelta.5. El cable de la bujía de encendido no está conectado correctamente.6. Distancia incorrecta del electrodo de la bujía de encendido.7. La bujía de encendido está defectuosa.8. Demasiado combustible en el carburador.1. Coloque la palanca de embrague en la posición correcta.2. Llene el depósito.3. Limpie los componentes del filtro de aire.4. Apriete la bujía de encendido a 25-30 Nm.5. Sujete el cable a la bujía de encendido.6. Ajuste el espacio entre los electrodos de 0,7 a 0,8 mm.7. Instale una bujía de encendido nueva en la posición correcta.8. Retire el filtro de aire y tire del arranque por cable de accionamiento repetidamente hasta que el carburador esté limpio. Vuelva a colocar el filtro de aire.
El motor arranca con dificultad o pierde potencia.1. Módulo de encendido defectuoso.2. Suciedad, agua o moho en el depósito de combustible.3. Los componentes del filtro de aire están sucios.1. Contacte con el servicio de atención al cliente.2. Drene, limpie y llene el depósito con combustible nuevo.3. Limpie los componentes del filtro de aire.
El motor funciona de manera irregular.1. Los componentes del filtro de aire están sucios.2. La palanca de embrague está bloqueada por cuerpos extraños.3. Las aletas de refrigeración y las tomas de aire debajo del motor están obstruidas.1. Limpie los componentes del filtro de aire.2. Elimine los cuerpos extraños.3. Retire los objetos extraños de las aletas de refrigeración y las tomas de aire.
El motor se detiene a altas velocidades.1. El espacio entre los electrodos de la bujía de encendido es demasiado pequeño.1. Ajuste la distancia entre electrodos de 0,7 a 0,8 mm.
El motor se ha sobrecalentado.1. El flujo de aire de refrigeración está obstruido.2. La bujía de encendido está defectuosa.1. Retire todos los objetos extraños del bastidor el ventilador, las tomas de aire y las aletas de refrigeración.2. Instale una bujía LG F7TC.
El motor vibra anormalmente.1. Las cuchillas no se ensamblaron correctamente. Las cuchillas no están equilibradas.1. Verifique que todas las partes del producto estén montadas correctamente.

Conteúdo:

Página:

- Mude de marcha apenas estando parado.

- Nunca mude de marcha numa encosta.

10.6 Arranque a frio (Fig. 1)

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : MTP750

Categoría : Motocultivador