BVR340 - Vibreur à béton MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BVR340 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Alimentation | Non spécifié |
| Vitesse de fonctionnement | Non spécifié |
| Accessoires inclus | Non spécifié |
| Utilisation | Non spécifié |
| Maintenance | Non spécifié |
| Sécurité | Non spécifié |
| Informations générales | Non spécifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - BVR340 MAKITA
Questions des utilisateurs sur BVR340 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Vibreur à béton au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BVR340 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BVR340 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI BVR340 MAKITA
| GB Cordless Concrete Vibrator | Instruction Manual |
| F Vibrateur à béton sans-fil | Manuel d'instructions |
| D Akku-Betonverdichter | Betriebsanleitung |
| I Vibratore del cemento a batteria | Istruzioni per l'uso |
| NL Accu-trilnaald | Gebruiksaanwijzing |
| E Vibrador de hormigón a batería | Manual de instructcciones |
| P Vibrador para cimento a bateria | Manual de instructções |
| DK Akku betonvibrator | Brugsanvisining |
| GR Δovŋtɪŋç avαμòχλευοῦç μπαταρίαç Oδηγίες χρήσεως | |
BVR340
BVR350
BVR440
BVR450
BVR850




1
2
3

4

5
Symbols
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l'outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d'utiliser l'outil.
Symbole
- Uniquement pour les pays de l'UE
Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries avec les ordures menagères!
Conformément aux directives europeennes 2002/96/CE (relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques) et 2006/66/CE (relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et accumulateurs), ainsi qu'à leur application en conformité avec les lois nationales, les apparciels électriques et batteries qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés séparément et renvoyés à un établissement de recyclage respectieux de l'environnement.
Nur fur EG-Lander
| 1 Partie encastrée dans le couvercle de batterie |
| 2 Couvercle de batterie |
| 3 Partie rouge |
| 4 Bouton |
| 5 B a t t e r i e |
| 6 | Couvercle |
| 7 | Levier de l'interrupteur |
| 8 | Pente |
SPECIFICATIONS
| Modèle BVR340 BVR440 | BVR350 BVR450 BVR850 | ||||
| Vibrations par minute (min-1) | 12 500 | 12 500 | 13 000 | 13 000 | 12 500 |
| Amplitude de vibration 1,0 mm | |||||
| Tête vibratoire (diamètre x longueur) 25 mm x 221 mm | |||||
| Longueur de l'ensemble d'axe flexible | 800 mm | 1 200 mm | 800 mm | 1 200 mm | 2 400 mm |
| Longueur totale | 1 083 mm | 1 483 mm | 1 083 mm | 1 483 mm | 2 683 mm |
| Poids net | 3,1 kg | 3,6 kg | 3,0 kg | 3,5 kg | 5,2 kg |
| Tension nominale | 14,4 V c.c. | 18 V c.c. | |||
- Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
- Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003
ENE055-1
Utilisations
L'outil est concu pour le retrait des bulles lors du coulage du béton.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
MISE EN GARDE Veuillez lore toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reference ultérieure.
GEB082-1
CONSIGNES DE SECURITE POUR VIBRATEUR À BÉTON SANS-FIL
- N'approchez jamais les mains ni le visage de la tete vibratoirependant le travail.
- Si vous remarquez un bruit anormal ou toute autre anomalie pendant le fonctionnement, eteignez immeditatement l'outil.
- Si vous avez accidentellement fait tomber l'outil ou s'il a subit un chic, inspectez-le soigneusement pour voir s'il n'y a pas de cassures, fissures ou déformations.
- Ne transportez pas l'outil avec le doigt sur l'interrupteur.
- Ne mettez pas l'outil en marche alors qu'il est posé sur le sol. La tête vibratoire pourrait semettre à tourner de façon incontrolable et provoquer un accident.
-
Veillez à ce qu'il ne pénétre pas d'eau, de béton humide, etc. dans l'outil. Ne laissez pas l'outil tomber dans du béton humide.
-
Insérez la tête vibratoire délicatement entre les armatures de fer/acier ou les tiges de renfort de façon à éviter tout contact entre ces divers éléments.
- N'écrasez pas et ne tordez pas le tuyau flexible.
- Ne pliez pas excessivement le tuyau flexible.
- Utilisez par exemple un chiffon humide pour essuyer delicatement tout beton humide qui serait resté sur l'outil après le travail. Faites particulièrement attention à bien nettoyer les évets, la section de l'interrupteur, les ouvertures du couvercle, etc.
- N'utilisez pas l'outil sous la pluie. Ne nettoyez pas l'outil avec de l'eau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répetée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entrainer une blessure grave.
ENC007-6
PRECAUTIONS IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
- Ne demontez pas la batterie.
- Cesses immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
-
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avecaucun matériel conducteur.
(2) Evitez de ranger la batterie dans un contèur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pieces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
- N'utilisez pas la batterie si elle est abimée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. - Ne rechargez jamais une batterie complètement chargeée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie alors que la température de la piece se trouve entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de verifier son fonctionnement.
Engager et retirer la batterie (Fig. 1 et 2)
- L'alimentation doit être coupée (interrupteur à l'arrêt).
- Pour-retirer la batterie, ouvrez d'abord le couvercle à batterie. Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur sa partie encastree et faites pivoter le couvercle en maintainant enforcée la partie encastree. Retirez ensuite la batterie de l'outil en glissant le bouton à l'avant de la batterie.
- Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rai-nure qui se trouve à l'intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mesure en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant pres de vous.
- La batterie doit pouvoir être introduite facilement dans son logement; si tel n'est pas le cas, c'est qu'elle n'est pasprésentée dans le bons sens.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
- Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifietz toujours que le levier de I'interrupteur fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque relâché.
Pourmettre l'outil en marche,tirez simplement sur le levier de I'interrupteur.Pour arreter I'outil,relachez le levier de I'interrupteur.
Vous pouvez tirer sur le levier de l'interrupteur par le cote supérieur ou arriere de l'outil.
UTILISATION
Maintenez soigneusement l'outil à la verticale pour l'engager dans le beton et le faire fonctionner. L'évacuation des bulles d'air se produit dans la limite d'une zone circulaire équivalente à dix fois le diamètre de l'aiguille (environ 250 mm): tenez compte de la forme et de la dimension de cette aire d'efficiency, pour régler les déplacements successifs de l'aiguille.
N'utilisez pas cet outil pour gacher du beton dans un moule : le ciment ne ferait que se déplacer, et l'agregat grossier subsisterait, empêchant la constitution d'un mélange homogène. (Fig. 4)
Mise à niveau et chasse complète des bulles d'air
La chasse des bulles d'air est complète lorsqu'vous avez travaillé avec l'outil sur chaque aire circulaire, que le beton)cesse de se contracter et que le mortier est remonté régulièrement à la surface, offrant un aspect brillant. Retirez délicatement l'outil de façon à ne pas laisser de trous.
NOTE:
- Prolonger les vibrations au-delà du nécessaire sur un même endroit provoquera une séparation du melange.
- Si l'agregat grossier se sépare lorsque vous couze le beton, retirez-le à la pelle et placez-le là où il y a beaucoup de mortier. Puis, vibrez-le avec l'outil. Veillez à le répartir avant qu'il n'ait pas se déposer.
Pour bétonner un endroit en pente, commencez toujours par verser le ciment à partir du bas. De la sorte, le poids du béton fraîchement coulé et les vibrations provoquéront un retrait effectif des bulles d'air. Au contraire, si vous coulez le béton à partir du haut, le mortier se déposera et il finira par couler au fond. (Fig. 5)
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie a ete enlevee avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
- N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d'entretien et autres réglages doivent être effectuels dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pieces de rechange Makita.
ACCESSIONS
ATTENTION :
- Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.
- Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:
Modèle BVR350
Niveau de pression sonore (L_pA):74 dB (A) Incertitude (K):3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
Modèle BVR450, BVR850
Niveau de pression sonore (L_pA):70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745:
Modèle BVR350
Mode de travail: fonctionnement à vide Émission de vibrations (a_h):3,0m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s2
Modèle BVR450, BVR850
Mode de travail: fonctionnement à vide Émission de vibrations (a_h):2,5m / s^2 ou moins Incertitude (K):1,5 m/s²
ENG901-1
- La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
- La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT :
- L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Pour les pays d'Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine : Vibrateur à béton sans-fil
N° de modèle / Type : BVR350, BVR450, BVR850
sont produit en série et
dont conformes aux Directives européennes suivantes :
2006/42/CE
et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants: EN60745
La documentation technique est conservée par notre représentant agreé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd.