GV Vesuvio - Nettoyeur à vapeur Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GV Vesuvio Lavor au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur à vapeur industriel |
| Marque | Lavor |
| Modèle | GV Vesuvio |
| Tension d'alimentation | 400 V – 50 Hz (triphasé) |
| Puissance installée | 10 kW à 30 kW selon version |
| Pression de vapeur max | 10 – 12 bar |
| Température max | 180 °C |
| Capacité chaudière | 18 L |
| Capacité réservoir eau | 25 L |
| Capacité réservoir détergent | 5 L |
| Débit de vapeur max | 44,5 kg/h |
| Poids net | 112 kg |
| Dimensions (L x P x H) | 53 x 115 x 90 cm |
| Niveau sonore | ≤ 72 dB(A) |
| Vibrations | ah ≤ 2,5 m/s² |
| Alimentation en eau | Pompe automatique en continu |
| Thermorégulateur | Électronique, réglable de 3 à 10 bar |
| Minuteur intégré | Programmable 0 – 120 minutes |
| Protection électrique | Disjoncteur différentiel 30 mA |
| Entretien chaudière | Vidange quotidienne, détartrage annuel par technicien |
FOIRE AUX QUESTIONS - GV Vesuvio Lavor
Questions des utilisateurs sur GV Vesuvio Lavor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GV Vesuvio - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GV Vesuvio de la marque Lavor.
MODE D'EMPLOI GV Vesuvio Lavor
MODE D'EMPLOI Générateurs de Vapeur.
| CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES GÉNÉRATEURS À VAPEUR | |||||
| GV Vesuvio 10 15 18 21 30 | |||||
| Tension d'alimentation 400 V – 50Hz (Ph.3) | |||||
| Basse tension commandes 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V | |||||
| Puissance installée | 10 kW | 15 kW 18 | kW | 21 kW 30 | kW |
| Capacité de la chaudière: 18 lt 18 lt 18 lt 18 lt 18 lt | |||||
| Capacité de la réserve d'eau:Système d'alimentation de l'eau dans la chaudière: avec pompe automatique "en continu" | 25 lt 25 lt | 25 lt 25 lt 25 lt | |||
| Température minimum eau d'alimentation | 0°C 0°C | 0°C 0°C 0°C | |||
| Capacité de la réserve détergent | 5 lt 5 lt | 5 lt 5 lt | 5 lt | ||
| Pression de la vapeur: | 10 - 12 bar max | ||||
| Débit de la vapeur: | 14,8 Kg/h | 22,2 Kg/h | 26.5 Kg/h | 31 Kg/h | 44.5 Kg/h |
| Température de la vapeur dans la chaudière: max. | 180 °C max | ||||
| Poids brut | 140 Kg | ||||
| Poids net | 112 Kg | ||||
| Dimensions d'encombrement | L53 x P115 x H90 cm | ||||
| Dimensions emballage | L77 x P130 x H112 cm | ||||
| Hauteur maximale | 900 mm | ||||
| Vibrations transmises à l'utilisateur | ah ≤ 2,5 m/s2 | ||||
| Bruit . Acoustic pressure | LpA ≤ 72 dB(A) | ||||
| Valeurs déterminées selon la norme EN 60335-2-79 . | |||||
| Sur le capot de l' appareil nous applicons un autocollant données techniques sur lequel il y a les données techniques plus importants, la marquage CE et les coordonnées du constructeur. | |||||
SYMBOLES

ATTENTION! REDOUBLEZ D'ATTENTION POUR DES MOTIFS DE SÉCURITÉ.

Vapeur. Danger provoqué par de la vapeur bouillante.

VIDAGE DE LA CHAUDIÈRE

Réservoir de détergent

Réservoir d'eau seulement.


ATTENTION: Les jets haute pression peuvent être dangereux s'ils ne
sont pas correctement utilisés. Ne pas les diriger sur des personnes, des animaux, des appareils électriques branchés ou sur l'appareil lui-même.
PRINCIPALES MISES EN GARDE

ATTENTION! Redoublez d'attention pour des motifs de sécurité.
- Toutes les opérations de réglage ou d'entretien décrites dans le présent manuel d'instructions ne doivent être effectuées qu'après avoir éteint la machine en plaçant l'interrupteur général sur off et avoir débranché le câble d'alimentation, à moins qu'il ne soit clairement indiqué que l'opération doit être exécutée lorsque la machine est allumée. - Toutes les interventions de réglage ou de substitution non décrites dans ce manuel doivent être effectuées par un personnel qualifié et expérimenté, afin d'éviter d'éventuels accidents ou dommages à la machine et à l'opérateur.
Avant toute utilisation de la machine, lisez attentivement le manuel d'instructions. Il vous fournira des indications importantes au sujet des mesures de sécurité à adopter durant l'installation, l'utilisation et les opérations d'entretien de la machine.
- La non observance des indications relatives à la sécurité pourrait provoquer de graves lésions personnelles et, en outre, causer de graves dom - mages à l'outillage.
- Conservez soigneusement ce livret pour une ultérieure consultation jusqu'au démantèlement de la machine.
Les procédures d'utilisation et d'entretien doivent être effectuées correctement; si ces procédures étaient négligées, le constructeur ne pourrait être considéré responsable des éventuels dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des objets dérivant de la non observance de ce qui suit.
- Après avoir ôté l'emballage, assurez-vous de l'intégrité de la machine et de toutes ses composantes. En cas de doutes, adressez-vous directement à votre détaillant.
- L'installation doit être effectuée selon les instructions du constructeur par un personnel professionnellement qualifié. Avant de brancher la machine, assurez-vous que les données présentes sur la plaquette d'identification correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique. La sécurité électrique de cette machine est assu
rée seulement lorsque cette dernière est reliée à une installation de terre efficace. En cas de doute, il convient de demander à un personnel professionnellement qualifié d'effectuer un contrôle soigné.
- Avant d'effectuer une quelconque opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez la machine du réseau d'alimentation électrique.
- Ne laissez pas la machine inutilement branchée. Éteignez l'interrupteur général de la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée.
- En cas de panne et / ou de mauvais fonctionnement, débranchez-la du réseau sans altérer les commandes et les équipements. Pour les réparations, adressez-vous uniquement à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur et demandez des pièces de rechange d'origine.
- Les tubes d'évacuation et de chargement, les gaines de protection, les électrovannes ne doivent pas être coupés ni altérés. En cas de dom - mage, débranchez la machine du réseau.
- Toute utilisation différente de celle pour laquelle la machine a été construite représente une condition anormale et pourrait causer des dommages à l'outil de travail et constituer un grave danger pour l'opérateur.
- Les étiquettes de mise en garde placées sur la face avant et sur les côtés de la machine ne doivent pas être ôtées ni cachées.
- Les instructions sont valables pour plusieurs modèles: certains détails pourraient, par conséquent, être différents en fonction du modèle de machine.
09C des rallonges inadaptées peuvent s'avérer dangereuses. Si l'on utilise une rallonge, elle doit être adaptée pour un usage en extérieur et la fiche et la prise doivent être de type étanche à l'immersion, ou les branchements doivent être secs, loin du sol et il faut utiliser un dévidoir permettant de garder la prise à une distance minimum de 60 mm du sol.
16c Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances.
17c⚠️ I Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
17c Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les données de la plaque correspondent aux données du réseau électrique. Le branchement au réseau électrique doit être effectué par un ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ et doit être conforme aux dispositions de la norme CEI 60364-1. L'alimentation électrique de cette machine doit comprendre un dispositif à courant différentiel en mesure de couper l'alimentation si le courant de fuite à la terre dépasse les 30 mA pendant 30 ms ou un dispositif en mesure de tester le circuit de terre.
04i Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le détergent fourni ou préconisé par le fabricant, type shampooing neutre à base de tensioactif bio-dégradables non ioniques. Le recours à d'autres détergents ou d'autres substances chimiques peut compromettre la sécurité de l'appareil.
23i Ne pas adresser le jet de l'appareil vers l'utilisateur meme ou vers des autres personnes pour nettoyer vêtements ou chaussures
21i Risque d'explosion. Ne vaporiser pas de liquides inflammables.
08i Les tubes flexibles, les accessoires et les raccords haute pression sont importants pour la sécurité de l'appareil. N'utiliser que des tubes flexibles, des accessoires et des raccords prescrits par le constructeur (il est extrêmement important de conserver ces composants intacts en évitant qu'ils ne soient utilisés de façon impropre et en les protégeant contre les plis, les chocs et les abrasions).
22i Afin d'assurer la sécurité de l'appareil, utiliser uniquement des pièces détachées d'origine ou agréés par le fabricant.
En outre:
L'utilisation de cette machine, tout comme celle de toute machine à branchement électrique, comporte l'observance de quelques règles fondamentales.
En particulier:
- Ne touchez pas ni ne faites fonctionner la machine en ayant les mains mouillées ou les pieds nus;
- Ne retirez pas les carters, les panneaux de fermeture des tableaux électriques sans avoir au préalable éteint la machine et avoir ôté les fiches d'alimentation électrique;
- Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour déta cher la fiche de la prise de courant.
Afin de prévenir incendies et explosions:
- Maintenir l'aire autour de l'outillage libre de tous produits inflammables ou combustibles.
- Les instructions susmentionnées ne sont certes pas en mesure de prevenir tous les incidents; il revient donc à l'utilisateur d'agir avec le plus de précautions possibles.
- La machine ne doit en aucune manière être modifiée ou changée sans l'autorisation écrite du constructeur.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Utilisation prévue et non prévue
Ce type de générateur produit de la vapeur sèche et sursaturée à la pression de 10 bar à la température de 180°C.
Le générateur de vapeur électrique pour le nettoyage industriel permet de nettoyer et de désinfecter n'importe quel objet de façon simple et écologique, même aux endroits les plus difficiles, avec ou sans l'aide de produits détergents.
Toute utilisation différente de celle pour laquelle la machine a été construite représente une condition anormale et pourrait endommager l'outil de travail et constituer un grave danger pour l'opérateur.
- La machine n'a pas été construite pour fonction ner dans un environnement explosif; il est donc formellement interdit de l'utiliser dans un environnement présentant un danger d'explosion.
- Pour une quelconque utilisation non prévue de la machine, l'Utilisateur doit impérativement s'informer auprès du Constructeur des contre-indications ou des dangers éventuels générés par une utilisation impropre de la machine.
- Si l'Utilisateur désire apporter une quelconque modification à la machine après sa sortie d'usine, il devra obligatoirement s'informer auprès du Constructeur des risques que ces modifications comportent, et de leur compatibilité avec les normes de sécurité en vigueur.
Manutention et transport de la machine
La machine est habituellement livrée emballée dans une caisse en carton sur palette.
Après avoir ôté l'emballage, assurez-vous de l'intégrité du contenu et vérifiez si la machine correspond bien à celle que vous avez commandée.
Assurez-vous qu'aucune pièce n'est restée à l'intérieur de l'emballage, que le présent manuel est joint à la machine et que la machine n'a pas subi de dommages durant le transport.
En cas de dommages, signalez-les immédiatement à l'entreprise qui a effectué le transport et au constructeur.
Les éléments de l'emballage (carton, bois, agrafes, sachets en plastique, feuilles de polyéthylène, etc.) ne doivent pas être jetés dans la nature mais, au contraire, rassemblés et livrés aux organes de nettoyage chargés de les traiter.
Le levage et la manutention de la machine emballée peuvent être effectués au moyen d'un chariot ou d'une grue. Ceci comporte l'intervention d'un opérateur expérimenté, assisté d'une seconde personne affectée à la manutention qui, de terre, pourra vérifier si le trajet à effectuer est libre de tout obstacle.
Au contraire, pour déplacer l'appareil à l'intérieur de la zone de travail, utiliser uniquement la poignée dont il est pourvu. Ne jamais le déplacer en utilisant le câble d'alimentation ou celui du pistolet.
ATTENTION!
- Effectuer le levage de la machine uniquement à l'aide d'un chariot ou d'une grue, dans la mesure où la machine n'est pas parfaitement équilibrée.
- Effectuer le levage de la machine en utilisant exclusivement des bandes ou des cordes en acier aptes à supporter le poids de la machine.
- Pour effectuer le levage de la machine, utiliser des crochets de sûreté.
- Aucune personne étrangère à l'opération ne devra circuler ou stationner aux alentours de la zone de manutention, alors que les personnes préposées devront rester à une distance adéquate pour ne pas être interceptées par la machine.
- Ne pas effectuer de manœuvres brusques durant les opérations de manutention de la machine, de façon à ce que rien ni personne ne soit intercepté.
- Une personne située à l'extérieur de l'aire de ma -
nutention devra suivre les opérations pour signaler les obstacles non visibles par l'opérateur de la grue ou du chariot.
- Nous recommandons, en particulier en cas de transport par voie maritime, de protéger les différentes parties de la machine en les recouvrant de lubrifiants anti-rouille de protection, et d'introduire dans l'emballage des sachets de sels hygroscopiques, de façon à protéger la machine contre l'humidité.
- Une fois que la machine a été positionnée sur le camion ou le moyen de transport, il est nécessaire de l'haubaner à l'aide de cordes, de câbles en acier ou de coins en bois aptes à supporter le poids de la machine.
INSTALLATION DE LA MACHINE
ATTENTION!
- La machine devra être installée dans un lieu qui respecte les conditions thermo-hygrométriques optimales pour le bien-être de l'opérateur, de façon à ce que ce dernier se fatigue le moins possible et puisse travailler dans des conditions de sécurité maximum.
- Le lieu d'installation de la machine devra être aéré et exempt de gaz explosifs.
- La température du lieu d'installation de la machine devra être comprise entre 10°C et 35°C.
Vue avec références principales de la machine. vopir psag.2
DESCRIPTION DU L'APPAREIL
① Interrupteur général ON/OFF
② Témoin orange de LIGNE
③ THERMORÉGULATEUR
④ Écran de visualisation
⑤ Interrupteur chaudière
⑥ Poussoir d'ACTIVATION PISTOLET
⑦ Régulateur détergent
⑧ Régulateur vapeur
⑨ Manomètre
⑩ Panneau de commande
⑪ Fiche branchement pistolet
⑫ Pistolet à vapeur
⑬ Robinet de déchargement de l'eau de la chaudière
⑭ Réservoir eau
⑮ Réservoir détergent
⑯ Prise d'eau dae l'appareil
⑰ Filtreur d'entrée de l'eau.
⑱ Levier de distribution de la vapeur (pistolet)
⑲ Poussoir de distribution du détergent (pistolet)
⑳ Prise branchement pistolet
②1 Bouchon de déchargement bidon de l'eau
Espaces libres à respecte

Pour permettre une utilisation correcte et un entretien aisé de la machine, en toute sécurité, nous en conseillons l'installation dans une position qui respecte les distances minimum montrées en figure, exprimées en millimètres, à partir des parois ou des obstacles de grandes dimensions.
MONTAGE ET PRÉPARATION DE LA MACHINE
Préparation de la machine pour son utilisation
Au moment de l'arrivée de la machine à l'usine de l'Utilisateur, suivre les instructions suivantes pour positionnement correctement la machine:
- déballer la machine en enlevant l'éventuel revê - tement de protection;
- soulever la machine en suivant les instructions et les mises en garde décrites au chap. "Manutention et transport de la machine";
- installer la machine dans le lieu désiré.
Contrôles et vérifications préven- tifs
Au moment de la réception de la machine, nous
conseillons:
- de vérifier si toutes les parties qui constituent la machine ont bien été livrées à l'Utilisateur;
- contrôler l'intégrité général du produit, en parti - culier:
- de contrôler l'intégrité du panneau des commandes électriques;
- de contrôler l'intégrité de l'interrupteur général.
Effectuer un contrôle particulièrement soigné si l'éventuel revêtement de protection a subi des déchirures évidentes ou des dommages.
Branchements aux sources extérieures d'énergie
La machine est livrée par le Constructeur avec un câble d'alimentation électrique pourvu d'une fiche.
Il est donc nécessaire d'introduire la fiche dans la prise de courant de la ligne principale, en contrôlant que le voltage et la fréquence d'alimentation des moteurs et des composants électriques montés à bord de la machine correspondent à la tension et à la fréquence de la ligne disponible auprès de l'usine de l'Utilisateur.
ATTENTION!
- Contrôler que la tension d'alimentation de l'Utilisateur correspond bien à celle rapportée sur la plaquette de la machine; dans le cas contraire, consulter le Constructeur.
- L'utilisateur devra se charger d'installer des protections contre les courts-circuits et les sur-charges, conformément aux normes en vigueur, afin de protéger la ligne d'alimentation de la machine, en utilisant des interrupteurs magnéto-thermiques et différentiels.
- Le branchement de l'énergie électrique doit être effectué par un personnel expérimenté et qualifié, conformément aux normes en vigueur.
Réglage de la température
Pour effectuer le réglage de la température, il est nécessaire d'intervenir sur le thermorégulateur situé sur le panneau de commande.
Cet appareil est équipé d'un thermorégulateur électronique qui permet de contrôler et de régler la température (= pression) dans la chaudière, à partir d'un minimum de 3 BAR jusqu'à un maximum de 10 BAR.
Il suffit d'appuyer d'appuyer sur la touche ③+ pour
augmenter la température ou sur ③- pour la diminuer.
- A l'allumage de l'appareil, l'écran affiche les heures de fonctionnement de la machine ( chiffre à multiplier par 10 ).
- Après quelques secondes l'écran affiche la température dans la chaudière.
- Pour visualiser les degrés Celsius °C ou les degrés Fahrenheit °F tenir presser en même temps ③+ et ③- jusqu'à la nouvelle visualisation, après quelques secondes elle sera mémorisée.
- A la première pression de l'une de deux touches ③+ ou ③- on va entrer en phase de paramétrage de la température, l'écran clignote et montre la dernière température mémorisée; par des pressions successives de ③+ ou ③- la température augmente ou diminue de un degré.
- après environ 4 secondes la température sera mé - morisée, l'écran s'arrête de clignoter et indique de nouveau la température dans la chaudière.
Si l'on a modifié la température sur le thermoré - gulateur, il sera indispensable que ce dernier soit positionné sur 180 °C pour pouvoir travailler à 10 BAR.
TABLEAU COMPARATIF ENTRE DE- GRÉS CENTIGRADES ET PRESSION VAPEUR EN BAR
°C BAR
133,91 3
144,00 4
152,22 5
159,226
165,347
170,81 8
175,77 9
180,31 10
ATTENTION!
- L'appareil est gradué à la température maximum de 180°C
- Pour toute intervention de réglage, de mise en phase ou de substitution non mentionnée dans ce manuel, consulter le personnel qualifié du constructeur ou du détaillant.
- Il est possible d'effectuer différents réglages de façon à adapter la machine aux diverses exi-
gences de production Réglage du minuteur :
Timer
- Enfoncez simultanément les 2 boutons ③ "+" ③ et "-" pendant 10 secondes.
- Puis appuyer sur ③ "+" ③ et "-" pour programmer une durée entre 0 et 120 minutes.
- Appuyez sur la gâchette du pistolet puis la relâcher, la production de vapeur commence et le compte à rebours se déclenche.
- Lorsque le compte à rebours reviendra à 0, la production de vapeur s'interrompra.
Pour stopper le minuteur, à n'importe quel moment, il faut de nouveau appuyer sur la gâchette du pistolet, puis la relâcher.
NOTE : le réglage usine est à zéro = minuteur inactif.
Si le temps reste configuré à 0° (configuration de la fabrique) le générateur de vapeur fonctionne en continuation.
Réglage de la quantité de vapeur et de détergent
Pour effectuer le réglage de la quantité de vapeur et de détergent à distribuer, il est nécessaire d'intervenir sur es deux boutons situés sur la partie latérale gauche de la machine:
⑧ le bouton de gauche permet de modifier la quantité de vapeur, en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
⑦ le bouton de droite permet de modifier la quantité de détergent, en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Commandes électriques
La machine est équipée d'un panneau contenant les commandes électriques; ce panneau est placé sur la face avant de la machine.
Les différents dispositifs présents sur ce panneau sont décrits ci-dessous:
Référence Description
① - INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: sélecteur à 2 positions qui fournit le courant à la machine lorsqu'il est placé sur ON.
Placé sur OFF, la machine est désarmée.
② - Témoin orange de LIGNE: il s'éclaire lorsque l'installation électrique de la machine est mise sous tension.
③ - THERMORÉGULATEUR: se référer au paragraphe "Réglage de la température"
④ - Écran de visualisation:
- Compte-heure
- Thermometer
- H2O- Avertisseur sonore de NIVEAU D'EAU DANS LE RÉSERVOIR: il joue lorsqu'il manque de l'eau dans le réservoir.
⑤ - Poussoir de MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE: appuyer dessus pour mettre en marche la chaudière.
⑥ - Poussoir d'ACTIVATION PISTOLET: appuyer dessus pour activer le pistolet.
Pistolet à vapeur
Utilisation du pistolet à vapeur
⑳ Introduire la fiche dont est équipé le pistolet dans la prise spécifique, puis bloquer au moyen des deux leviers;
⑥ appuyer sur le poussoir lumineux orange d'ACTIVATION PISTOLET situé sur le panneau de commande;
⑱ actionner le levier du pistolet pour obtenir de la vapeur;
⑲ pour obtenir du produit détergent, appuyer sur le poussoir rouge situé sur le côté gauche du pistolet, en actionnant simultanément le levier de distribution de la vapeur: la pression
du poussoir rouge seul ne produit aucun effet.

- Pour toute intervention de réglage, de mise en phase ou de substitution non mentionnée dans ce manuel, consulter le personnel qualifié du Constructeur ou du Détaillant.
- Pour toute intervention de substitution, s'assurer que:
① l'interrupteur général se trouve sur OFF.
Remplissage des réservoirs d'eau et de détergent
Pour effectuer le remplissage des réservoirs d'eau et de détergent, procéder de la façon suivante:
① Éteindre la machine en plaçant l'interrupteur général sur OFF;
⑭⑮ effectuer le remplissage des réservoirs;
ATTENTION!
- Ne pas utiliser d'eau distillée! La machine ne fonctionnerait pas correctement.
Alimentation de la conduite de l'eau
- Monter le filtreur ⑰ à l'entrée d'eau
- Raccorder un tube flexible ⑯ d'alimentation (pas compris dans la furniture) quand l'eau entre dans l'appareil.
- Ouvrir le robinet de l'alimentation d'eau
NOTE : Le bidon a un flottant qui empêche l'entrée de l'eau quand le bidon est plein
Décharger le bidon d'eau
- Fermer le robinet d'alimentation de l'eau
- Détacher le tube de l'alimentation de l'eau par le filtre
- Deviser le bouchon de drainage (il se trouve sous le bidon)
NOTE : faire attention à ne pas perdre la garniture du bouchon.
- Vider le réservoir
- Revisser le bouchon avec sa garniture

Évacuation chaudière
Procéder de la façon suivante:
⑤ Quelques minutes avant la fin du roulement, éteindre la chaudière à l'aide du poussoir de MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE,
⑨ en continuant d'utiliser le pistolet vapeur jusqu'à ce que le manomètre indique une pression de 0 à 1 BAR;
⑬ ouvrir lentement le robinet d'évacuation de la chaudière situé dans la partie latérale droite de la machine et faire couler l'eau contenue dans la chaudière dans un récipient adapté;
⑬ au terme de cette opération, refermer le robinet.
UTILISATION DE LA MA- CHINE
Description de la séquence de mise en route
Après s'être assuré que tous les branchements et tous les contrôles préventifs décrits dans les chapitres précédents ont bien été effectués, mettre en marche la machine en procédant de la façon suivante:
1) ⑭⑮ Avant de procéder à la mise en marche du générateur, remplir les réservoirs d'eau et de détergent.
2) ① Placer sur ON l'interrupteur général situé sur le panneau de commande
3) ⑤ Appuyer sur le poussoir de MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE, placé sur le panneau de commande.
4) ⑥ Appuyer sur le poussoir d'ACTIVATION PISTOLET, placé sur le panneau de commande.
5) ⑱ Si l'eau dans la chaudière est déjà à niveau, après 7 - 10 minutes, le termorégulateur indiquera la température précédemment programmée par l'opérateur. Dès lors, il sera possible d'utiliser le pistolet à vapeur.
6) Si le écran de visualisation avec H2O émet un clignotement intermittent et si l'on entend un sifflement, cela signifie qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir; pourvoir à le remplir ("Remplissage des réservoirs d'eau et de détergent")
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine au terme du roulement, procéder de la façon suivante:
1) ⑤ Débrancher : Poussoir de MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE
2) ⑥ Poussoir d'ACTIVATION PISTOLET
3) ① Plac Débrancher : er sur OFF l'interrupteur général situé surle panneau de commande.
4) Débrancher la fiche de l'alimentation électrique.
ATTENTION!
- Si, pour quelque raison que ce soit, il s'avérait nécessaire de désarmer rapidement la machine, mettre sur OFF l'interrupteur général
situé sur le panneau de commande.
- Il est strictement interdit, durant le fonctionnement de la machine, d'enlever les protections installées par le constructeur afin de préserver la santé de l'opérateur.
- Seul un personnel expérimenté et qualifié est autorisé à utiliser la machine.
- Pour déplacer l'appareil, utiliser uniquement la poignée dont il est pourvu.
Ne jamais le déplacer en utilisant le câble d'alimentation ou celui du pistolet.
- Éviter de diriger le pistolet vapeur contre des personnes ou des objets délicats en plastique, verre ou autres matériaux qui pourraient fondre ou se détériorer au contact de la vapeur (180°C).
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
- À chaque remplissage des réservoirs, enlever le courant.
- La machine ne fonctionne pas lorsque le réservoir d'eau est rempli avec de l'eau distillée.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Précautions pour la mise en état d'entretien de la machine
Avant de mettre la machine en état d'entretien, il est nécessaire:
- de débrancher l'alimentation du courant électrique de la machine;
- de mettre un écriteau signalant la mise en état d'entretien de la machine.
Interventions d'entretien voir:
- Un entretien adéquat constitue un facteur déterminant pour une plus longue durée de vie de la machine en conditions de fonctionnement et de rendement optimales, et pour garantir les conditions de sécurité fixées par le Constructeur.
-
Avant d'effectuer une quelconque intervention d'entretien ou de substitution, il convient de toujours se rappeler:
-
d'arrêter la machine (sélecteur INTERRUPTEUR GÉNÉRAL sur OFF),
- de débrancher le câble d'alimentation électrique.
- Les opérations d'entretien, de substitution et de réparation doivent être confiées à un personnel technique qualifié connaissant les technologies appliquées à la machine.
Contrôle visuel de l'outillage
Pour faire en sorte que la machine soit fiable et empêcher l'apparition de problèmes éventuels, nous suggérons d.effectuer périodiquement un contrôle visuel de la machine et, en particulier, des parties en mouvement.
Ces vérifications doivent être effectuées lorsque la machine est éteinte, après l'avoir débranchée de la ligne.
En particulier, vérifier si les parties n'entrent pas en contact de façon anormale, si les systèmes de fixation ne sont pas desserrés.
Nettoyage général de la machine
Chaque fin de semaine, nettoyer la machine en ôtant la poussière à l'aide d'un jet d.air comprimé. Effectuer un nettoyage extérieur du corps de la machine au moyen de produits détergents appropriés.
ATTENTION!
Toutes les opérations de nettoyage de la machine doivent être effectuées en portant des gants de protection appropriés.
Remise en service après un arrêt prolongé
Avant de remettre en service la machine après un arrêt prolongé, procéder de la façon suivante:
- Contrôler le niveau d'eau et de détergent et, si nécessaire, effectuer un remplissage;
- faire fonctionner la machine à vide et contrôler que tout fonctionne correctement.
Interventions devant être effectuées par le personnel du
Constructeur
Nous fournissons à présent les interventions d'entretien qui requièrent une compétence technique précise et qui, par conséquent, doivent être effectuées par le personnel qualifié du constructeur.
L'Utilisateur ne devra en aucun cas effectuer:
- des interventions sur l'installation électrique;
- des interventions sur les parties mécaniques de la machine;
- la substitution de composants électriques.
ATTENTION!
- Pour toute intervention de réglage, de mise en phase ou de substitution non mentionnée dans ce manuel, mais éventuellement nécessaire, consulter le personnel technique du détaillant ou du constructeur de la machine.
Inconvénients
voir TABLEAU PROBLÈMES/ SOLUTIONS
Nous fournissons ci-dessous une série de possibles inconvénients qui pourraient se vérifier sur la machine.
CONDITIONS DE GARAN- TIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur. La garantie s'applique a patir de la date d'achat du produit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages accidentels dus au transport, à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n'envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement,
des filtres et buses obstrué des incrustations, es

En tant que propriétaire d'un appareil électrique ou électronique, la loi (conformément à la directive EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électri-
ques et électroniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d'éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l'éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet.
L'abandon du produit dans l'environnement pourrait provoquer de graves dommages à l'environnement et à la santé de l'homme.
Le symbole sur la figure représente le bidon des déchets urbains et il est impérativement interdit de placer l'appareil dans ces conteneurs. Le non respect des indications de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des différents Etats communautaires peut être sanctionné du point de vue administratif.
ÉLIMINATION
| TABLEAU D'ENTRETIEN ORDINAIRE | |||
| Évacuation chaudière - | Tous les jours | Utilisateur | |
| Contrôle visuel Outillage | + pistolet Partyes électriques | Hebdomadaire | Utilisateur |
| Étanchéité conducteur vapeur et eau + pistolet Mensuel | Utilisateur | ||
| Nettoyage général - He | bdomadaire | Utilisateur | |

MISE EN GARDE: L'entretien extraordinaire ne doit être réalisé que par un technicien spécialisé. Pour ces interventions, suivre le tableau suivant (données indicatives).
| TABLEAU D’ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE | |||
| Nettoyage chaudière | (en démontant les résistances et en les détartrant) | 1 fois par an | technicien spécialisé |
| PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS | |||
| 1 | LE GÉNÉRATEUR NE MONTE PAS EN PRESSION | - Contacteur résistances- Pressostat- Résistance- Thermorégulateur- Termorésistance PT100 | - Contrôler le contacteur résistances- Contrôler le pressostat- Contrôler la résistance- Contrôler que la température indique au moins 133°C- Contrôler |
| 2 | LA POMPE NE FONCTIONNE PAS2.1 Elle ne charge pas l'eau2.2 Avertisseur sonore2.3 Elle ne se met pas en marche | - Réservoir eau vide- Pompe- Électrovanne eau- Absence d'eau dans le réservoir- Pompe- Contrôle niveau électronique- Sonde niveau eau | - Remplir le réservoir- Substituer la pompe- Substituer l'électrovanne- Remplir le réservoir- Substituer la pompe- Le contrôler et éventuellement le remplacer- Nettoyer la sonde |
| 3 | LA VANNE DE SÛRETÉ S'OUVRE CONTINUELLEMENT3.1 Elle charge continuellement de l'eau | - Sonde niveau eau- Contrôle niveau électronique- Pressostat- Contacteur résistance- Vanne de sûreté | - Nettoyer la sonde- Le substituer- Substituer le pressostat et vérifier si le tuyau de raccordement en cuivre n'est pas entartré- Substituer le contacteur résistances- Substituer la vanne de sûreté |
aux termes des directives européennes (et leurs modifi cations successives):
FR numéro de série à partir de :