DEWALT DCST5812N - Coupe-herbe

DCST5812N - Coupe-herbe DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCST5812N DEWALT au format PDF.

📄 136 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCST5812N - page 46
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe sans fil DEWALT DCST5812N, moteur brushless, largeur de coupe de 38 cm, vitesse à vide de 0-6000 tr/min.
Type de batterie Batterie lithium-ion 54V.
Poids 4,5 kg (sans batterie).
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et de la batterie, nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Informations générales Compatible avec d'autres outils DEWALT de la gamme 54V, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCST5812N DEWALT

Comment charger la batterie du DEWALT DCST5812N ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Vérifiez l'indicateur de charge pour vous assurer que la batterie est en charge.
Quelle est la durée de fonctionnement de la batterie ?
La durée de fonctionnement dépend de l'utilisation, mais en général, une batterie complètement chargée peut durer jusqu'à 60 minutes en utilisation normale.
Comment remplacer la ligne de coupe ?
Pour remplacer la ligne de coupe, dévissez le capuchon de la tête de coupe, retirez l'ancienne ligne, insérez la nouvelle ligne de coupe de 2,0 mm et réassemblez la tête de coupe.
Comment ajuster la longueur de la ligne de coupe ?
La longueur de la ligne de coupe peut être ajustée en appuyant sur le bouton de libération de la tête de coupe tout en faisant tourner la tête. Cela permettra de libérer plus de ligne si nécessaire.
Quel type de ligne de coupe est recommandé pour le DEWALT DCST5812N ?
Il est recommandé d'utiliser une ligne de coupe de 2,0 mm de diamètre pour de meilleures performances.
Quels sont les accessoires compatibles avec le DEWALT DCST5812N ?
Les accessoires compatibles incluent des lames de coupe, des lignes de coupe de remplacement et des batteries supplémentaires de la gamme DEWALT 18V.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Pour nettoyer le coupe-herbe, débranchez la batterie, puis utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la saleté et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur l'appareil.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le bouton de puissance est en position 'on'.
Comment savoir si la batterie est défectueuse ?
Si la batterie ne charge pas ou si le coupe-herbe ne fonctionne pas malgré une charge complète, il se peut que la batterie soit défectueuse. Essayez une autre batterie compatible pour vérifier.
Quelle est la garantie du DEWALT DCST5812N ?
Le DEWALT DCST5812N est généralement couvert par une garantie limitée de 3 ans, mais veuillez vérifier les conditions spécifiques de votre achat.

Questions des utilisateurs sur DCST5812N DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCST5812N - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCST5812N de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCST5812N DEWALT

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 44

Vous avez choisi un outil DFWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DFWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d'outils électriques.

Fiche technique

Batteries et chargeurs vendus séparément

DCST5812N
Tension VDC36
Type 1
tr/min /min 5500–6000
Taille de la trajectoire de coupe cm 33
Poids (sans le bloc-piles) kg 3,85
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax)Mode Coupe-herbe conformément à la norme EN50636-2-91 :
L_PA (niveau d'émission de pression acoustique) dB(A) 79
L_WA (niveau de puissance acoustique) dB(A) 93
K (incertitude pour le niveau acoustiquedonné)dB(A)2
Valeur d'émission de vibration a_h =
- Poignéem/s ^2 2,7
- Poignée auxiliairem/s ^2 2,9
Incertitude K =m/s ^2 3,1

Le taux d'émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d'essai normalisé établie par EN50636, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

DEWALT DCST5812N - Fiche technique - 1

AVERTISSEMENT : le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail.

REMaRQUE : La réglementation nationale peut restreindre l'utilisation de cette machine.

Certificat de Conformité CE

Directives Machines

DEWALT DCST5812N - Directives Machines - 1

Taille-bordures

DCST5812N

DFWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe

Fiche technique sont conformes aux normes :

2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014.

2000/14/CE, Coupe-bordure, L ≤ 50 cm, Annexe VI

DEKRA Certification B.V.

Meander 1051 / P.O. box 5185

6525 MJ ARNHEM / 6802 ED

ARNHEM, Pays-Bas

Identifiant de l'organisme notifié : 0344

Niveau de puissance acoustique selon la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :

L_PA (niveau de pression sonore mesurée au poste de travail) 79 dB(A)

L_WA (niveau de puissance sonore garantie) 96 dB(A)

Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DFWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DCST5812N - DCST5812N - 1

text_image Mr. Rergel

Markus Rompel

Directeur Ingénierie

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, Idstein, Allemagne

11.17.2017

PilesChargeurs/Durées de charge (minutes)
Cat # V_DC AhPoids kgDCB413
DCB497367,51,92170
DCB496366,01,88130

DEWALT DCST5812N - DCST5812N - 2

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse poultielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DCST5812N - Définitions : consignes de sécurité - 1

e un risque d'électrocution.

DEWALT DCST5812N - Définitions : consignes de sécurité - 2

e un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : lorsque vous utilisez des outils d'argentés par secteur, respectez toujours les précautions de sécurité de base, ce qui comprend les précautions indiquées ci-dessous, pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique, de blessures corporelles et de dommages aux équipements.

AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité doivent d'aspectées lors de toute utilisation de l'appareil. Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.

  • Lisez attentivement toutes les instructions contenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel. L'utilisation ou l'ajout d'accessoires ou la réalisation de travaux avec cet appareil autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
  • Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines utilisations.

IMPORTanT

VEUILLEZ LIRE aTTEnTIVEMEnT cEs InsTRUcTIONs aVanT TOUTE UTILIsaTION

VEUILLEZ cOnsERVER cE DOcUMEnT POUR RÉFÉREncE ULTÉRIEURE

MODES D'UTILISATION SÛRS

Formation

a) Veuillez lire attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil
b) Ne laissez jamais des enfants ou des personnes n'ayant pas connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
c) Rappelez-vous que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dangers occasionnés à des tiers et à leurs biens.

Préparation

a) Avant toute utilisation, inspectez toujours l'appareil pour vérifier si des garde-corps ou des protections sont endommagés, manquants ou mal positionnés.
b) Ne faites jamais fonctionner l'appareil à proximité de personnes et notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques.

Fonctionnement

a) Lors de l'utilisation de l'appareil, portez toujours des lunettes de protection et des chaussures résistantes.
b) Évitez d'utiliser l'appareil lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises et notamment s'il y a un risque d'orage.
c) Utilisez l'appareil uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle correcte.
d) N'utilisez jamais l'appareil si les garde-corps ou les protections sont endommagés ou mal positionnés.
e) Allumez le moteur uniquement lorsque les mains et les pieds sont loin des outils de coupe.

f) Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation (c'est-à-dire, retirez la fiche de la prise secteur, déposez le dispositif de désactivation ou la batterie amovible)

  • dès lors que vous laissez l'appareil sans surveillance ;
  • avant de retirer un bourrage ;
  • avant de vérifier, nettoyer ou de travailler sur l'appareil ;
  • après avoir heurté un objet étranger ;
  • dès lors que l'appareil commence à vibrer anormalement.

g) Veillez à éviter toute blessure aux pieds et aux mains à cause des outils de coupe.

h) Assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation sont exemptes de débris.

FRançals

Maintenance et rangement

a) Débranchez l'appareil de l'alimentation (c'est-à-dire, retirez la fiche de la prise secteur, déposez le dispositif de désactivation ou la batterie amovible) avant de procéder à la maintenance ou au nettoyage de l'appareil.
b) Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant.
c) Inspectez et effectuez la maintenance de l'appareil régulièrement. Faites réparer l'appareil uniquement par un réparateur agréé.
d) Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez l'appareil hors de portée des enfants.

Consignes de sécurité supplémentaires pour le taille-bordures

AVERTISSEMENT : les éléments de coupe continuent de térer juste après la mise hors tension du moteur.

  • Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
  • Avant d'utiliser l'appareil, retirez les bâtons, cailloux, câbles et autres corps étrangers de la zone à couper.
  • N'utilisez l'appareil qu'en position verticale avec le fil de coupe au niveau du sol. Ne démarrez jamais l'appareil dans une autre position.
  • Déplacez-vous lentement pendant l'utilisation de l'appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est humide et glissante.
  • Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Travaillez face à la pente et non de haut en bas.
  • Ne traversez jamais des passages ou des routes recouverts de gravier lorsque l'appareil fonctionne.
  • Ne touchez jamais le fil de coupe lorsque l'appareil fonctionne.
  • Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt complet du fil de coupe.
  • N'utilisez que le type de fil de coupe approprié. N'utilisez jamais de fil de coupe en métal ou un fil de pêche.
  • Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher la lame.
  • Gardez toujours vos mains et vos pieds éloignés du fil de coupe particulièrement au démarrage du moteur.
  • Avant d'utiliser l'appareil et après un choc, recherchez des signes d'usure ou de dommage et réparez, le cas échéant.
  • Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser avec les dispositifs de réglage du fil. Une fois le nouveau fil de coupe tiré, replacez-le en position normale de fonctionnement avant de remettre l'appareil en marche.
  • Une surveillance étroite est de mise lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants.
  • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
    • Cet appareil n'est pas un jouet.
  • Utilisez dans un endroit sec uniquement. Ne laissez pas l'appareil prendre l'humidité.
    • N'immergez pas l'appareil dans l'eau.

  • N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil. L'appareil ne comporte aucune pièce susceptible d'être réparée par l'utilisateur.

  • N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Lorsque l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être mis dans le coffre ou sanglé pour empêcher tout mouvement dû aux changements de vitesse ou de direction.
  • Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans un endroit sec, bien ventilé et hors de portée des enfants.
  • Les appareils doivent être rangés hors de portée des enfants.

Sécurité des personnes

- L'utilisation de cet appareil n'est pas prévue pour les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Risques résiduels.

Afin de garantir de garder une bonne assise dans les pentes, ne vous penchez pas. Conservez votre équilibre en permanence. Marchez, ne courez jamais.

Des risques résiduels supplémentaires non indiqués dans les avertissements de sécurité inclus peuvent survenir lors de l'utilisation de l'outil. Ces risques peuvent survenir en cas de mauvaise utilisation, d'utilisation prolongée, etc.

Même en appliquant les réglementations de sécurité pertinentes et en mettant en œuvre les dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Ceux-ci comprennent :

  • Les blessures provoquées par le contact avec des pièces en rotation/mouvement.
  • Les blessures provoquées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
  • Les blessures provoquées par une utilisation prolongée de l'outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières lorsque vous utilisez un outil pour des périodes prolongées.
  • Les troubles de l'audition.
  • Les risques sanitaires provoqués par l'inspiration de poussières créés lors de l'utilisation de l'outil (par exemple : le travail sur le bois, en particulier le chêne, le hêtre, et la fibre MDF.)

Sécurité électrique

Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur.

DEWALT DCST5812N - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DFWALT.

DEWALT DCST5812N - Sécurité électrique - 2

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.

Type 11 pour la classe II

Type 12 pour la classe I

(Conducteur de terre) – outils

DEWALT DCST5812N - Sécurité électrique - 3

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur Fl.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm² pour une longueur maximale de 30 m.

En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Fiche technique).

- Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.

ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts.

ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour surérer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de

la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

- NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.

- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.

- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.

- Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.

- S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre manière.

- Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.

- Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier.

- Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faitres remplacer immédiatement.

- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.

- Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.

- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.

- Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.

• NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.

- Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.

  2. Insérez le bloc-batterie 10 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Le voyant

FRANÇAIS

rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.

  1. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie 11.

REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batterie.

DEWALT DCST5812N - Fonctionnement du chargeur - 1

text_image Indicateurs de charge charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

* Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.

Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique que la batterie est défectueuse en refusant de s'allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur.

REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance agréé.

Délai Bloc chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.

Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.

Système de protection électronique

Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement déchargée.

L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

Fixation murale

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm, vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.

Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage.

La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N'utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune pièce de l'appareil dans aucun liquide.

Batteries

Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numéro de catalogue et sa tension.

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.
  • NE PAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l'été).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des

soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

- Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la l'ordine pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.

ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

Transport

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit.

Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.

Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DEWALT ne recommande pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh. Que l'expédition soit exemptée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.

Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats.

REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l'utilisation.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants :

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 1

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 2

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 3

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 4

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 5

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 6

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Consulterla Fiche technique pour les temps de charge.

Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.

Ne pas recharger une batterie endommagée.

Ne pas exposer à l'eau.

FRançals

DEWALT DCST5812N - FRançals - 1

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.

DEWALT DCST5812N - FRançals - 2

Recharger seulement entre 4 °C et 40 °C.

DEWALT DCST5812N - FRançals - 3

Utiliser uniquement à l'intérieur.

DEWALT DCST5812N - FRançals - 4

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.

DEWALT DCST5812N - FRançals - 5

Recharger les blocs batterieDEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entraîner leur explosion ou d'autres situations dangereuses.

DEWALT DCST5812N - FRançals - 6

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

Type de Batterie

Le DCST5812N fonctionne avec un bloc batterie de 36 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB496, DCB497. Consultez les Fiche technique pour plus d'informations.

Contenu de l'emballage

Ce carton comprend :

1 Débroussailleuse
1 Batterie (non fournie avec les modèles N)
1 Chargeur (non fourni avec les modèles N)
1 Clé
1 Goupille de verrouillage
1 Notice d'instructions

REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®.

REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DEWALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs.

- Vérifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.

- Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 1

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 2

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 3

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 4

Porter un dispositif de protection oculaire.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 5

N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité élevée et ne le laissez pas dehors en cas de pluie.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 6

Éteignez l'outil. Retirez la batterie avant d'effectuer toute opération d'entretien sur l'outil.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 7

Portez une protection sur votre tête.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 8

Portez des chaussures antidérapantes.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 9

Portez des gants antidérapants.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 10

Maintenez les gens et animaux à au moins 15 m de la zone de travail.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 11

Maintenez les spectateurs à l'écart.

DEWALT DCST5812N - Étiquettes sur l'appareil - 12

Puissance sonore garantie selon la directive 2000/14/CE.

Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A)

La date codée de fabrication 26, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.

Exemple :

2018 XX XX

Année de fabrication

Description (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique sur un de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.

1 Gâchette à vitesse variable
2 Levier de déblocage
3 Interrupteur de contrôle de vitesse
4 Poignée auxiliaire
5 Boîtier du moteur
6 Manche du taille-bordures
7 Carter de protection
8 Boîtier de la bobine
9 Boîtier de batterie
10 Bloc batterie
11 Bouton de libération de la batterie
12 Poignée principale

Utilisation Prévue

Votre taille-bordures a été conçu pour les applications de taille professionnelles.

NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.

Cette débroussailleuse est un équipement professionnel.

NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.

MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de déonnages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et chargeurs DEWALT.

Insertion et retrait du bloc batterie de l'outil (Fig. A, C)

REMARQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie 10 est complètement chargé.

Pour installer le bloc-batterie : Alignez le bloc-batterie 10 avec les rails à l'intérieur du boîtier de batterie 9 et glissez-le à l'intérieur jusqu'à ce qu'il soit parfaitement en place et assurez-vous qu'il ne puisse pas se dégager.

Pour retirer le bloc-batterie : Enfoncez le bouton de libération 11 et tirez fermement sur le bloc-batterie pour le sortir du boîtier de batterie 9. Insérez-le dans le chargeur comme décrit dans la section sur le chargeur de ce manuel.

Témoin de charge des blocs batterie (Fig. C)

Certains blocs batterie DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.

Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge 28. Une combinaison de trois voyants verts s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.

REMARQUE : le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.

Ajustez la poignée auxiliaire (Fig. D)

Le taille-bordures est livré entièrement assemblé. La poignée auxiliaire 4 est placée de façon à optimiser l'équilibre. Cependant, si des réglages sont nécessaires, desserrez les quatre boulons 13 à l'aide d'une clé hexagonale et faites glisser la poignée auxiliaire vers le haut ou vers le bas du manche du taille-bordures 6.

FONCTIONNEMENT

Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de des images corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

Position correcte des mains (Fig. E)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque d'ammages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de closures graves, maintenez TOUJOURS l'outil fermement pour anticiper une éventuelle réaction soudaine.

La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale 12 et l'autre main sur la poignée auxiliaire 4.

Mise en marche et arrêt du taille-bordures (Fig. A)

Pour mettre l'appareil en marche, pressez le levier de déblocage 2 puis la gâchette à vitesse variable 1. Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette à vitesse variable et le levier de déblocage.

Interrupteur de contrôle de vitesse (Fig. A)

Ce taille-bordures vous permet soit d'avoir une vitesse de fonctionnement plus efficace pour prolonger la durée d'exécution des travaux de plus grande envergure, soit d'accélérer la vitesse de taille pour avoir une meilleure coupe.

Pour prolonger la durée d'exécution, poussez l'interrupteur de contrôle de vitesse 3 en avant vers la poignée auxiliaire 4 en position « LO ». Il s'agit du mode le mieux adapté pour les travaux de plus grande envergure qui nécessitent plus de temps pour être menés à terme.

Pour accélérer la coupe, tirez l'interrupteur de contrôle de vitesse vers le bas vers le boîtier de la batterie 9 en position « HI ». Il s'agit du mode le mieux adapté pour cisailler les pousses plus importantes et pour les applications qui nécessitent un tour par minute plus élevé.

REMARQUE : En mode « HI », la durée d'exécution sera diminuée par rapport au mode « LO ».

FRançals

Coupe (Fig. F, G)

Le taille-bordures en marche, inclinez-le et faites un mouvement de balancier d'un côté à l'autre comme indiqué sur Figure F. Gardez une distance minimum de 610 mm entre le carter de protection et vos pieds, comme indiqué sur Figure G.

AVERTISSEMENT : gardez le fil rotatif à peu près paranèle au sol (incliné à 30 degrés maximum). Ce taille-bordures n'est pas un coupe-herbe. N'INCLINEZ PAS le taille-bordures de sorte que le fil tourne de façon presque perpendiculaire au sol. Les projections peuvent provoquer des blessures graves.

Amenée du fil du taille-bordures par frappe au sol

Votre taille-bordures dispose d'un fil en nylon d'un diamètre de 2,032 mm. Le fil de coupe s'usera plus rapidement et s'avancera plus si la coupe se fait le long des trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si des mauvaises herbes plus épaisses sont coupées.

Au fur et à mesure que vous utiliserez le taille-bordures, le fil deviendra plus court en raison de l'usure. Frappez délicatement le sol avec le taille-bordures en vitesse normale et le fil avancera.

REMaRQUE : Prolonger le fil en nylon au-delà de la trajectoire de 381 mm nuira à la performance, à la durée d'exécution et à la durée de vie du taille-bordures en raison de la possibilité d'endommager le moteur. Cela peut annuler la garantie.

Conseils utiles pour la coupe

  • Utilisez l'extrémité du fil pour effectuer la coupe ; ne forcez jamais la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
  • Le fil peut s'user et même casser à cause des câbles et des clôtures. Il peut également s'user rapidement à cause des cailloux, des murs de briques, des bordures et du bois.
  • Ne laissez pas le support de la bobine traîner sur le sol ou sur d'autres surfaces.
  • Lorsque les pousses sont longues, coupez de haut en bas et ne dépassez pas 304,8 mm de haut.
  • Gardez le taille-bordures incliné vers la zone à couper. Il s'agit de la meilleure zone de coupe.
  • Le taille-bordures coupe lorsque vous effectuez un mouvement de gauche à droite avec l'appareil. Cela évite que les débris soient projetés en direction de l'utilisateur.
  • Évitez les arbres et arbustes. L'écorce des arbres, les moulures en bois, le bardage et les piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil.

Accessoires de rechange

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de d'images corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

AVERTISSEMENT : l'utilisation d'accessoires non demandés par DeWALT avec cet appareil peut présenter des risques.

AVERTISSEMENT : n'utilisez pas sur ce taille-bordures desèmes, des accessoires ou des pièces différentes de ceux recommandés par DEWALT. Cela peut entraîner des blessures graves ou endommager le produit. Votre coupe-bordure utilise du fil de 2,032 mm de diamètre, toutefois il est possible d'utiliser du fil de 2,413 mm, à condition qu'il soit en forme de spirale avec des bords lisses et arrondis, mais il possible que cela réduise la durée d'utilisation possible du coupe-bordure.

Utilisez du fil de coupe de rechange DEWALT :

Fil pour débroussailleuse 15 m x 2 mm DT20650

Fil pour débroussailleuse 68 m x 2 mm DT20651

Bobine DEWALT QUICKFEED DT20658

Bobine + Fil DEWALT DT20656

- Pour de meilleurs résultats, utilisez du fil DEWALT DT20658, DT20651, DT20650. Le modèle DEWALT DT20652 peut également être utilisé mais il peut diminuer la durée de fonctionnement du coupe-bordure. L'utilisation de tout autre fil avec le coupe-bordure peut diminuer ses performances et/ou l'endommager.

Remplacement du fil de coupe (Fig. H-I)

ATTENTION : pour éviter d'endommager l'appareil, si le fêtsoupe dépasse de la lame de taille, coupez-le afin qu'il touche à peine la lame.

  1. Retirez la batterie.
  2. Coupez une longueur maximum de 8 m de fil de coupe.
  3. Alignez les œillets du porte-bobine 14 avec la flèche 15 sur la tête de la bobine 16, comme illustré par la Figure H.
  4. Enfilez l'une des extrémités du fil de coupe dans l'un des œillets. Guidez le fil à travers le second œillet et continuez à tirer sur le fil jusqu'à ce que sa longueur soit égale de part et d'autre du porte-bobine, comme illustré par la Figure H.
  5. Empêchez le cache-bobine 17 de bouger à l'aide d'une main. Avec l'autre main, enroulez le fil sur la bobine en faisant tourner la tête de la bobine 16 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme illustré par la figure I. Continuez à embobiner le fil jusqu'à ce que 127 mm restent de part et d'autre du porte-bobine.

Remplacer la bobine (Fig. A, J, K)

  1. Faites pivoter le porte-bobine 8 jusqu'à ce que l'orifice 18 dans la plaque de l'axe soit aligné avec l'encoche 19 sur le carter de protection. Insérez un tournevis par l'encoche et dans le trou afin d'empêcher l'axe de tourner.
  2. Dévissez et retirez le porte-bobine en tournant la tête de bobine 16 dans le sens des aiguilles d'une montre.
    REMaRQUE : Ne tentez pas de retirer le porte-bobine en tournant le cache-bobine 17.
  3. Retirez la plaque de l'axe 20 avant d'installer un nouveau porte-bobine. Éliminez la poussière et l'herbe du bloc-moteur et de la plaque de l'axe.

  4. Installez la plaque de l'axe 20 sur l'axe 21, de façon que le double écrou de retenue en forme de D 22 sur l'axe se trouve à l'intérieur, au fond de la plaque de l'axe.

  5. Alignez le trou de la plaque de l'axe et l'encoche, réinsérez le tournevis dans le trou et vissez le porte-bobine neuf dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Serrez fermement le porte-bobine neuf sur l'axe 21:

Remplacement du carter de protection (Fig. A, L–N)

AVERTISSEMENT : ne faites jamais fonctionner l'appareil sans carter de protection.

  1. Retirez le boîtier de bobine comme indiqué dans la section Remplacer la bobine.
  2. Retirez les 4 vis du carter de protection 23 comme indiqué sur Figure L.
  3. Soulevez le carter de protection selon un certain angle comme indiqué sur Figure M.
  4. Pour attacher un nouveau carter de protection, faites glisser la languette 24 du nouveau carter de protection sous le rebord 25 du boîtier du moteur 5, puis remettez l'arrière du carter de protection en place, comme indiqué sur Figure N.
  5. Remplacez et serrez fermement les 4 vis du carter de protection 23.
  6. Remplacez le boîtier de la bobine comme indiqué dans la section Remplacer la bobine.

MAINTENANCE

Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de des images corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

  1. Veillez à ce que les fentes d'admission d'air 27, indiquées sur Figure A, soient propres pour éviter une surchauffe.
  2. Votre fil de coupe peut s'assécher au fil du temps. Pour garder votre fil en bon état, mettez le fil de rechange dans un sac en plastique scellable avec une cuillère à soupe d'eau.
  3. Vous pouvez utiliser un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer les pièces en plastique.
  4. Le fil de coupe sur le bord du carter de protection peut termin au fil du temps. Il est recommandé de réaliser régulièrement l'affûtage de la lame avec une lime.

Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés.

DEWALT DCST5812N - MAINTENANCE - 1

Lubrification

Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

DEWALT DCST5812N - Lubrification - 1

Entretien

AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l'aide d'air comprimé chaque fois que les orifices d'aération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou toutre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que d'efferts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.

Veuillez consulter votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.

Protection de l'environnement

DEWALT DCST5812N - Protection de l'environnement - 1

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.

Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement :

  • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l'outil.
  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.

TAGLIABORDI

DCST5812N

Congratulazioni!

Directeur Engineering

DEWALT, Richard-Slinger-Strase 11,

Lade et batteri (Fig. B)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCST5812N

Catégorie : Coupe-herbe