DXKH180E - Chauffage DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DXKH180E DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Alimentation | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Utilisation | Non spécifié |
| Maintenance | Non spécifié |
| Réparation | Non spécifié |
| Sécurité | Non spécifié |
| Informations Générales | Non spécifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - DXKH180E DEWALT
Questions des utilisateurs sur DXKH180E DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DXKH180E - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DXKH180E de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DXKH180E DEWALT
Si vous avez des questions ou des remarques, contactez-nous.
www.DEWALT.com
MANUEL D'UTILISATION
DEWALT®
LANGUES INCLUDES : ANGLAIS, ALLEMAND, FRANÇAIS, ITALIEN, HOLLANDAIS, FINNOIS, SUÉDOIS, NORVÉGIEN, DANOIS
DXKH080E, DXKH125E, DXKH180E Chauffage diesel à air pulsé
CE 0197/20 EN-13842:2004
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
⚠AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Lisez et suivez toutes les instructions. Rangez les instructions dans un endroit sûr pour une consultation ultérieure. Toute personne qui monte, règle ou fait fonctionner l'appareil de chauffage doit avoir lu ces instructions.
NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE QUAND IL FONCTIONNE
Définition Directives de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot de signalement. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles.
△DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, provoquera la mort ou de graves blessures
△ AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou de graves blessures.
⚠ PRUDENCE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées.
NOTE : Indique une pratique non reliée à un dommage corporel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des dégâts matériels.
△AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE PAR LE FEU, D'INHALATION ET D'EXPLOSION. CONSERVER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À DISTANCE DU CHAUFFAGE, COMME IL EST RECOMMANDÉ DANS LES INSTRUCTIONS. N'UTILISEZ JAMAIS LE CHAUFFAGE DANS DES ESPACES QUI CONTIENNENT OU PEUVENT CONTENIR DES COMBUSTIBLES EN SUSPENSION DANS L'AIR, OU DES PRODUITS COMME DE L'ALCOOL, DES SOLVANTS, DU DILUANTDE PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNNUS
⚠ AVERTISSEMENT : RISQUE GÉNÉRAL
LE NON RESPECT DES PRÉCAUTIONS ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE CHAUFFAGE PEUT PROVOQUER LA MORT, DE GRAVES DOMMAGES CORPORELS ET UNE PERTE DE BIENS, OU DES DÉGÂTS PAR LE RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE BRÛLURES, D'ASPHYXIE, D'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBÔNE ET / OU DE CHOC ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES QUI PEUVENT COMPRENDRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER OU ENTRETENIR CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'ASSISTANCE OU D'INFORMATIONS SUR LE CHAUFFAGE, COMME UN MANUEL D'UTILISATION, DES ÉTIQUETTES, ETC. CONTACTEZ LE FABRICANT. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
⚠️ AVERTISSEMENT : LE MONOXYDE DE CARBONE PEUT VOUS TUER
L'UTILISATION D'UN CHAUFFAGE PORTABLE DANS UNE PIÈCE FERMÉE PEUT PRODUIRE DU MONOXYDE DE CARBONE MORTEL.
⚠AVERTISSEMENT : NE CONVIENT PAS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE OU DE LOISIRS.
Ceci est un chauffage portable au gaz non ventilé. Il utilise l'air (l'oxygène) de la zone dans laquelle il est utilisé. Un air de combustion et de ventilation adaptés doivent être fournis. Voir page 4.
△AVERTISSEMENT :
• N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE, DE NAPHTA OU DE COMBUSTIBLES VOLATILES.
- ARRÊTEZ LE CHAUFFAGE ET LAISSEZ-LE REFROIDIR AVANT D'AJOUTER DES COMBUSTIBLES.
TOUJOURS REMPLIR À L'EXTÉRIEUR À L'ÉCART D'UNE FLAMME NUE.
• N'UTILISEZ PAS DE SOURCE DE COMBUSTIBLE EXTERNE.
• N'EXPLOITEZ PAS LE CHAUFFAGE EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE VAPEURS INFLAMMABLES.
- NE PAS ALLUMER LE CHAUFFAGE QUAND LA CHAMBRE ET CHAUDE.
- NE PAS DÉMARRER LE CHAUFFAGE SI UN EXCÈS DE COMBUSTIBLE S'EST ACCUMULÉ DANS LA CHAMBRE.
- NE PAS PLACER D'USTENSILES DE CUISINE SUR LE HAUT DU CHAUFFAGE.
- BRANCHEZ LE CÂBLE ÉLECTRIQUE DANS UNE PRISE À TROIS FICHES CORRECTEMENT RELIÉE À LA TERRE.
⚠AVERTISSEMENT : Pour le modèle DXKH080E
Ne convient pas pour une utilisation sur des planchers ou sur d'autres matières combustibles. Pendant l'utilisation, le chauffage doit être posé sur une matière isolante adaptée d'épaisseur mini 2,5 cm et étalée sur 91,4 cm au moins dans toutes les directions autour de l'appareil.
△AVERTISSEMENT : si les informations dans ce manuel ne sont pas scrupuleusement respectées, un incendie ou une explosion peut se produire, qui provoquerait des blessures ou la mort.
NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE QUAND IL FONCTIONNE
Caractéristiques du chauffage
PRUDENCE : Utilisez uniquement de l'huile de chauffage conforme à la norme EN 267.
* Le taux d'entrée est basé sur la valeur calorifique brute
| Modèle DXKH080E DXKH-125E DXKH180E | |||
| Taux de combustion* 23 kW | 37 kW 53 kW | ||
| Consommation 2.34 L/hr | 3.66 L/hr 5.27 L/hr | ||
| Puissance électrique d'entrée | 230 V, 50 HZ, 1 ∅, 0.89 A 230 V, | 50 HZ, 1 ∅, 1.24 A 230 V, 50 HZ, 1 ∅, 1.28 A | |
| Protection de la ligne 10 A | 10 A | 10 A | |
| Réglage de la pression | 29 kPa | 47 kPa | 55 kPa |
| Temp. maxi sortie. | 704°C | 704°C | 704°C |
| Capacité réservoir combustible | 22.7 L | 37.9 L | 56.8 L |
| Taille de la buse | 0.7 mm | 0.9 mm | 1.1 mm |
| Consommation électrique | 114 W | 163 W | 182 W |
| Taux de débit d'air (m3 / min.) | 6 CMM | 13.8 CMM | 15.5 CMM |
| Note des fans | 102 W | 151 W | 170 W |
| Température ambiante (Max./Min) | -18°C to 60°C | -18°C to 60°C | -18°C to 60°C |
| Spécifications du moteur électrique | 230 V/ 50 Hz/ 200 W/ 2800 RPM/ 6 UF | 230 V/ 50 Hz/ 250 W/ 2800 RPM/ 6 UF | 230 V/ 50 Hz/ 300 W/ 2800 RPM/ 9 UF |
| Dimensions physiques | 692 mm x 360 mm x 470 mm | 966 mm x 460 mm x 740 mm | 1120mm x 480 mm x 745 mm |
| Masse | 16 kg | 25 kg | 30 kg |
| Classe | 1 | 1 | 1 |
| Amorçage | Direct par étincelle, Allumage interrompu | Direct par étincelle, Allumage interrompu | Direct par étincelle, Allumage interrompu |
| Générateur d'étincelles | Amorceur, 12 kV, 75 mA | Amorceur, 12 kV, 75 mA | Amorceur, 12 kV, 75 mA |
| Contrôle primaire de sécurité | Commande à semi-conducteurs | Commande à semi-conducteurs | Commande à semi-conducteurs |
| Certification | _F=4,15,40^0.97 | _F=4,15,40^0.97 | _F=4,15,40^0.97 |
- N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- L'entretien doit être effectué par une agence de service qualifiée.
Dégagements minimaux :
Sortie : 250 cm / côtés, dessus, arrière : 91,4 cm
NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE QUAND IL FONCTIONNE
SOMMAIRE
AVERTISSEMENTS 2
CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFAGE 3
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE SÉCURITÉ 4
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE / DE FONCTIONNEMENT 5
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE / DE FONCTIONNEMENT 5
VUE ÉCLATÉE et NOMENCLATURE 8
SCHÉMA DE CÂBLAGE 11
△ AVERTISSEMENT : Précautions de fonctionnement
Ceci est un chauffage au gazole à air pulsé à chauffage direct. Son utilisation principale prévue est le chauffage temporaire de locaux en construction, en cours de transformation ou de réparation.
Chaulfage direct signifie que tous les produits combustibles pénètrent dans l'espace chauffé. Même si l'appareil fonctionne avec une combustion efficace très proche de 100 %, il produit tout de même de faibles quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO) est toxique. Le CO peut se développer dans une pièce chauffée et provoquer la mort en cas si une ventilation adaptée n'est pas assurée. Les symptômes d'une ventilation inadaptée sont :
- mal de tête
• étourdissement
• picotements dans les yeux et le nez
- nausée
• bouche sèche et gorge irritée
Veillez à suivre les instructions concernant la ventilation au chapitre Précautions de sécurité.
Air pulsé signifié qu'un ventilateur pousse l'air à travers le chauffage. Une bonne combustion dépend de ce flux d'air ; c'est pourquoi le chauffage ne doit pas être révisé, modifié ou exploité si des pièces ont été retirées ou manquent. De même, les systèmes de sécurité ne doivent pas être contournés ou modifiés pour faire fonctionner le chauffage.
Si le chauffage est exploité en présence d'autres personnes, l'utilisateur est responsable de leur familiarisation avec les précautions et instructions de sécurité, et les risques encourus.
△ AVERTISSEMENT : Précautions de sécurité CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE. N'ESSAYEZ PAS DE CHAUFFER OU DE CUIRE DES ALIMENTS SUR CE CHAUFFAGE.
- Recommandé pour une utilisation avec du huile de chauffage selon EN 267. Ne jamais utiliser d'essence, d'huile prélevée dans des carters de viebrequin, de naphta, de diluants de peinture, d'alcool ou d'autres combustibles hautement inflammables.
- Vérifiez soigneusement l'absence de dommages sur le chauffage. NE PAS faire fonctionner un chauffage endommagé.
- NE PAS modifier un chauffage ou faire fonctionner un appareil de chauffage dont l'état d'origine a été modifié.
- Convient pour une utilisation en extérieur ou en intérieur, là où une ventilation adaptée est disponible. Ne jamais utiliser dans des zones normalement prévues pour l'habitation. Ne jamais utiliser dans un endroit exposé aux intempères.
-
- Utiliser dans des zones bien ventilées, prévoir une ouverture d'au moins 0,19 m² près du sol et 0,19 m² près du plafond donnant directement à l'extérieur. Agrandir les ouvertures de ventilation selon le marquage sur chaque chauffage supplémentaire.
- Toujours maintenir les combustibles, comme le papier et le bois à au moins 250 cm de la sortie du chauffage et à 91,4 cm du dessus, des côtés et de l'entrée. Placez l'appareil à 3,0 m de couvertures en tissu ou en plastique et fixez-les pour empêcher un battement.
- Prudence : en raison des températures élevées de la surface et de l'échappement, les adultes et les enfants doivent respecter les distances pour éviter les brûlures ou l'inflammation des vêtements. Ne touchez pas ! Éloignez les enfants, les vêtements et les malières combustibles.
- Position le chauffage de sorte qu'il ne soit pas directement exposé aux projections d'eau, à la pluie et / ou à l'eau.
- Ne jamais utiliser dans des zones normalement prévues pour l'habitation et / ou dans lesquelles peuvent se trouver des enfants.
- Faire fonctionner uniquement sur une surface stable et plane.
- N'utilisez pas de conduites. N'obstruez pas l'entrée ou la sortie.
- Utilisez uniquement la puissance électrique spécifiée. Le raccordement électrique et la mise à la terre doivent être conformes au EN 13842 et EN 50165.
- Utilisez une prise à trois fiches ou un câble prolongateur correctement relié à la terre.
- Ne pas déplacer, manipuler ou entretenir quand il est chaud ou qu'il fonctionne.
- Utilisez seulement en conformité avec les exigences, ordonnances et codes locaux, de l'État (provinciaux) ou nationaux.
Instructions d'utilisation
DÉBALLAGE
- Sortir le chauffage du carton.
- Retirer toutes les matières de protection qui ont pu être utilisées pour protéger le chauffage pendant le transport.
- Vérifier l'absence de dégâts du transport possibles. Si un dégât est découvert, contacter immédiatement le fabricant.
NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE QUAND IL FONCTIONNE
ENROULEUR DE CÂBLE EN OPTION
- Chaque appareil est livré avec un kit d'enrouleur de câble en option comportant des vis, des écrous et les instructions.
ASEMBLAGE VOLANT ET POIGNÉE
Les roues et les poignées se trouvent dans un carton d'emballage avec le matériel de montage. Les roues, l'axe et le matériel de montage sont dans un emballage.
- Les poignées sont préassemblées sur le réservoir. La poignée de transport et le pied de support s'encliquètent simplement dans leurs logements.
- Pour assembler les roues, installez d'abord l'un des gros écrous de blocage sur l'extrémité de l'axe.
- Faire glisser une roue sur l'axe à côté de l'écrou, puis une rondelle.
- Faire glisser l'axe partiellement assemblé à travers le châssis de support de la roue.
- Glisser la rondelle sur l'axe à côté du support de roue.
- Glisser la roue, puis le dernier gros écrou de blocage sur l'axe. Utiliser deux clés à molette pour tenir et serrer les deux boulons. NE PAS SERRER À L'EXCÈS !
- Mettre en place les bouchons d'écrou pour terminer l'assemblage des roues.
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
- Vérifier l'absence de dégâts du transport possibles. Si un dégât est découvert, contacter immédiatement le fabricant.
- Respectez tous les AVERTISSEMENTS et les précautions présents dans ce manuel.
- Remplir le réservoir de combustible de gazole propre. Par temps extrêmement froid, de la condensation peut se former sur le réservoir, et il est recommandé d'ajouter dans le réservoir une cuillerée à café de dégivrant pour chaque gallon (4 litres) de combustible. Lors du remplissage du chauffage, utilisez au moins 8 litres de combustible. Assurez-vous que le chauffage est à l'horizontale et ne faites pas déborder. Utilisez un entonnoir ou un long bec de remplissage.
IMPORTANT : avant de remplir le réservoir de combustible la première fois ou après un stockage prolongé, évacuez l'humidité ou la condensation potentielle du réservoir.
- Placez l'appareil de chauffage à une distance sûre des matières combustibles.
DÉMARRAGE DU CHAUFFAGE
- Tournez le thermostat sur le réglage le plus bas et assurez-vous que l'interrupteur « Marche / arrêt » est sur « Arrêt ».
- Branchez le chauffage dans une prise reliée à la terre de 230V, 50 Hz, ∅ 1.
- Démarrez l'appareil de chauffage en basculant l'interrupteur en position « Marche » (le témoin signifie que l'interrupteur est en position « Marche »).
-
Réglez le thermostat à volonté. Le chauffage s'activera / se désactivera quand la chaleur sera nécessaire.
-
Par temps froid (en dessous de -12,2 °C) la mise en marche peut être améliorée en tenant un doigt devant le trou de ventilation du bouchon de la vis de réglage de la pompe jusqu'à ce que le chauffage démarre.
- L'unité est équipée d'un circuit d'interruption. La réinitialisation est intégrée dans l'interrupteur « Marche / arrêt ». Si l'appareil ne démarre pas, basculez l'interrupteur sur « Arrêt », attendez 5 min puis basculez sur « Marche ».
- EXIGENCES POUR LA RALLONGE ÉLECTRIQUE : jusqu'à 30,5 m utilisez un conducteur 16 awg. De 30,5 à 61 m, utilisez un conducteur 14 awg. ÂRRÊT DU CHAUFFAGE
Poussez l'interrupteur « Marche / arrêt » en position « Arrêt ». Pour un arrêt prolongé, débranchez le chauffage de la source d'alimentation.
REDÉMARRAGE APRÉS UN ARRÊT DE SÉCURITÊ
- Basculez l'interrupteur sur « ARRÊT »
- Attendre 5 minutes
- Redémarrage
Maintenance et stockage
⚠AVERTISSEMENT : Pour éviter des dommages corporels, débranchez le chauffage de la prise murale avant l'entretien.
En raison des viscosités variables du combustible et de l'usure normale des composants, il peut être nécessaire de régler la pression de la pompe sur ce chauffage.
RÉGLAGE PRESSION DE LA POMPE
En raison des viscosités variables du combustible et de l'usure normale des composants, il peut être nécessaire de régler la pression de la pompe sur ce chauffage.
VIS DE RÉGLAGE DE LA PRESSION DE COMBUSTIBLE (située à l'arrière du chauffage)
JAUGE DE PRESSION (le cas échéant)

- Remplissez le réservoir de combustible.
- Démarrez l'appareil de chauffage.
- Localisez la vis de réglage de la pression, située à l'arrière de l'assemblage du pack de puissance et accessible par la poignée du chauffage.
- Retirez le bouchon en caoutchouc de la vis de réglage de la pression de combustible.
- À l'aide d'un tournevis plat, tournez la vis de réglage de la pression de combustible :
- dans le sens horaire (pour augmenter la pression de la pompe
- dans le sens antihoraire - tlocur réduire la pression de la pompe
Si vous utilisez la jauge de pression installée (le cas échéant), vous pouvez calibrer quantitativement la pression. Les pressions de pompe recommandées par le fabricant sont dans le tableau des spécifications en page 3. - Les caractéristiques qualitatives souhaitées du brûleur sont que le cône de nez doit devenir rouge cerise sans points sombres, et la flamme ne doit pas dépasser le cône de nez.
RÉGLAGE INCORRECT DE LA PRESSION
Problème : Le chauffage ne produit une flamme puissante en continu.
Le chauffage fume ou crache du combustible.
Le cône de nez ne devient pas rouge crise.
Réglage : Pression de la pompe trop basse.
Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression de la pompe
Problème : La flamme s'étend au-delà de l'extrémité du chauffage.
Pression de la pompe trop élevée.
Planning d'entretien quotidien
- GÉNÉRALITÉS. Effectuez un contrôle visuel de l'absence de pièces desserrées ou endommagées. Vérifiez les écrous et les boulons pour vous assurer qu'ils ne sont pas desserrés à cause des vibrations ou d'une utilisation brusque. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées avant d'utiliser le chauffage à nouveau. Vérifiez le fonctionnement normal de l'appareil (voir chapitre « Entretien » pour une description du fonctionnement normal).
- FILTRES. Des filtres à air ou à combustible sales vont provoquer un déséquilibre dans le mélange air-combustible. La meilleure indication de ce fait est une augmentation des odeurs ou une difficulté à allumer le chauffage. Le chauffage ne doit jamais être utilisé sans ses filtres. Si nécessaire, nettoyez les filtres comme décrit aux chapitres « 500 heures » et « plannings annuels ».
Planning de maintenance 500 heures
- FILTRE D'ARRIVÉE D'AIR. Retirer et laver l'élément filtrant avant un détergent doux, séchez soigneusement et remettre en place. Ne pas huiler l'élément filtrant. Si votre chauffage est utilisé dans un lieu présentant beaucoup de poussière ou de saleté, nettoyer aussi souvent que nécessaire (environ toutes les 50 heures).
- ÉLIMINER LA POUSSIÈRE. Nettoyer le chauffage deux fois par saison (plus souvent dans des conditions poussiéreuses). Éliminer la poussière accumulée du transformateur, brûleur, du moteur et des pales de ventilateur à l'air comprimé. Essuyez avec un chiffon sec et propre. Contrôlez la zone pour vous assurer que toutes les matières étrangères ont été retirées, en particulier autour du brûleur et dans la zone de combustion. Des lunettes de sécurité doivent être portées lors de l'utilisation de l'air comprimé.
- CELLULE CAD (DÉTECTION DE FLAMME) Nettoyez la partie en verre de la cellule CAD avec un chiffon doux et sec.
- BUSE. L'accumulation de saleté du combustible et du carbone des vannes du compresseur va éventuellement remplir les passages dans la buse, ce qui provoque une réduction du débit d'air et de combustible. La pression va progressivement augmenter, ce qui donne un mélange combustible-air incorrect et une odeur et de la fumée en excès. Si cela se produit, remplacer la buse de combustible.
- RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE. Nettoyer deux fois par saison (pendant les périodes d'utilisation intensive, nettoyer deux fois par mois). Purger et rincer le réservoir de combustible avec de l'huile combustible propre. Assurez-vous d'éliminer correctement les déchets de combustible.
Planning d'entretien quotidien
- FILTRE DE SORTIE D'AIR. Retirez le filtre de sortie d'air et tapez doucement le côté contaminé sur un objet solide pour retirer les contaminations. Ne pas utiliser d'air comprimé ou de liquides pour nettoyer ce filtre. Remettre le filtre nettoyé en place dans la même position que quand il a été retiré. Si le filtre paraît très sale, le remplacer par un filtre neuf de même modèle. Lors du remplacement du couvercle du filtre, assurez-vous que le joint est solidement en place et que les vis dans le couvercle sont serrées pour éviter les fuites d'air.
- FILTRE À COMBUSTIBLE. Retirez le filtre à combustible de la canalisation de combustible et appliquez de l'air comprimé à travers le filtre dans le sens opposé au sens du débit. Des lunettes de sécurité doivent être portées lors de l'utilisation de l'air comprimé.
- CANALISATIONS D'AIR ET DE COMBUSTIBLE. Si les canalisations d'air ou de combustible sont retirées pour le nettoyage, assurez-vous que tous les raccordements sont serrés avant de faire fonctionner l'appareil.
NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE QUAND IL FONCTIONNE
Stockage
Stocker l'appareil dans un endroit sec et frais à l'abri des fumées ou de la poussière. Au terme de chaque saison de chauffage, nettoyez le chauffage comme décrit au chapitre MAINTENANCE. Purger et rincer le réservoir de combustible avec du combustible propre. Le fabricant recommande de remplir entièrement le réservoir avec du combustible pour un stockage prolongé, pour minimiser la condensation à l'intérieur du réservoir. Il est recommandé de stocker du gazole uniquement dans des conteneurs marqués « DIESEL ».
Entretien
⚠AVERTISSEMENT : une situation dangereuse peut survenir en cas d'utilisation d'un chauffage qui a été modifié ou qui ne fonctionne pas correctement.
Si le chauffage fonctionne correctement :
* La flamme est à l'intérieur du chauffage.
* La flamme est essentiellement jaune.
Il n'y a pas d'odeur forte et désagréable, de picotements des yeux ou d'autres désagréments physiques.
Il n'y a pas de fumée ou de suie à l'intérieur ou à l'extérieur du chauffage.
* Il n'y a pas de coupures imprévues ou inexpliquées du chauffage.
Dépannage
Circuit ouvert d'interrupteur de fin de course
- Assurez-vous que le chauffage a refroidi, basculez l'interrupteur sur « ARRÊT », attendez 5 minutes et réessayez.
Des étincelles appelant une flamme mais le moteur ne tourne pas ou lentement
-
Contrôlez le câblage vers le moteur (avec le schéma de câblage dans le manuel)
-
Assurez-vous que la jauge de pression est en place et intacte
-
Réglez la pression pour un fonctionnement correct selon le manuel
-
Une fois le chauffage débranché de l'alimentation AC, tournez le ventilateur dans le sens horaire pour vérifier que le moteur est libre
-
Sortez le boîtier du filtre à air du moteur et vérifiez l'absence de dégâts sur le rotor de la pompe. S'il est endommagé, vérifiez l'assemblage du rotor.
-
Si le câblage est en ordre, le rotor de la pompe ok, et que le moteur ne toume pas librement, remplacez le moteur ou l'assemblage d'alimentation.
-
Si le problème persiste, remplacez l'assemblage de commande de la flamme de combustible.
-
Vérifiez l'étincelle produite par l'électrode vers la chambre de combustion.
-
Vérifiez le fonctionnement en continu de la cellule cad.
Pas d'étincelle
- Vérifiez la longueur et le bon ampérage de la rallonge électrique (vérifiez page 5).
- Contrôlez le câblage vers l'amorceur (avec le schéma de câblage dans le manuel)
- Vérifiez l'intervalle entre les deux sondes à électrodes (2,3 à 3 mm)
- S'il n'y a toujours pas d'étincelle, remplacez l'assemblage de l'amorceur
- Si le problème persiste, remplacez l'assemblage de commande de la flamme de combustible
Fonctionnement anormal du moteur - le moteur surchauffe ou s'arrête
- Vérifiez la longueur et le bon ampérage de la rallonge électrique (vérifiez page 5).
- Contrôlez le câblage vers l'amorceur (avec le schéma de câblage dans le manuel)
- Vérifiez l'intervalle entre les deux sondes à électrodes (2,3 à 3 mm)
- S'il n'y a toujours pas d'étincelle, remplacez l'assemblage de l'amorceur
- Si le problème persiste, remplacez l'assemblage de commande de la flamme de combustible
Incapable de détecter la flamme
- Contrôlez le câblage vers la cellule cad (avec le schéma de câblage dans le manuel)
- Nettoyez la cellule photo de la cellule cad
a) Faire glisser la cellule cad hors de son support
b) Extraire la cellule photo du boîtier noir de la cellule cad en poussant sur les deux câbles violet.
c) Nettoyez la cellule photo à l'alcool avec un chiffon doux
d) Remettez la cellule photo dans le boîtier de la cellule cad et replacez-la dans le support
e) Testez le chauffage
- Si le chauffage ne fonctionne toujours pas, remplacez la cellule cad
- Si le problème persiste, remplacez l'assemblage de commande de la flamme de combustible
Panne de la commande de flamme
- Contrôlez le câblage dans le chauffage (avec le schéma de câblage dans le manuel).
- Remplacez l'assemblage de commande de la flamme de combustible
NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE QUAND IL FONCTIONNE

* DXKH180E représenté
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE QUAND IL FONCTIONNE
| #DXKH080EDX KH125EDX KH180EDescription | ||||
| 1 | 27175 27225 | 27226 Réservoir combustible | ||
| 2 | 27176 27176 | 27176 Bagua en caoutchouc du filtre à combustible | ||
| 3 | 27177 27177 | 27177 Jauga de combustible | ||
| 4 | 26959 26959 | 26959 Bouchon réservoir combustible | ||
| 5 | n/a | n/a n/a | Support de selle arrière | |
| 6 | n/a | n/a n/a | Selle avant | |
| 7 | 27210 27211 | 27212 | Partie inférieure du lût | |
| 8 | 27179 27179 | 27179 | Bague | |
| 9 | 27180 27180 | 27180 | Support d'interrupteur de fin de course | |
| 10 | 27181 27 | 181 27181 | Interrupteurs de fin de course | |
| 11 | F226865 | F226865 | F226865 | Cellule photoélectrique |
| 12 | n/a | n/a | n/a | Capteur photoélectrique (voir rep. 11) |
| 13 | 27182 27 | 182 27182 | Électrode de l'amorceur | |
| 14 | 27183 27 | 183 27183 | Adaptateur de buse | |
| 15 | 27185 27 | 231 27231 | Conduite d'air en caoutchouc | |
| 16 | 27184 27 | 233 27233 | Conduite de combustible en caoutchouc | |
| 17 | n/a | n/a n/a | Agrafe canalisation de combustible (disponible dans votre magasin de bricolage local) | |
| 18 | 27186 27 | 235 27207 | Buse | |
| 19 | 27213 27 | 214 27215 | Capot avant | |
| 20 | 27288 27 | 217 27218 | Capot arrière | |
| 21 | 27189 27 | 237 27237 | Grille d'entrée | |
| 22 | n/a | n/a n/a | Décharge de traction | |
| 23 | n/a | n/a n/a | Câble d'alimentation | |
| 24 | 27289 27 | 283 27286 | Appui gauche côté commandes | |
| 25 | 27209 27 | 208 27208 | Transformateur | |
| 26 | 27290 27 | 284 27287 | Appui droit | |
| 27 | n/a | n/a | n/a | Filtre à huile (voir rep. 75) |
| 28 | n/a | 27239 27 | 240 | Axe de roue |
| 29 | n/a | 27241 27 | 242 | Roue |
| 30 | 27291 27 | 274 27274 | Poignée de transport | |
| 31 | n/a | 27243 | 27243 | Poignée de levage gauche |
| 32 | n/a | 27245 | 27245 | Poignée de levage droite |
| 33 | n/a | 27247 | 27248 | Poignée de levage avant |
| 34 | n/a | 27249 | 27249 | Tube d'adaptateur de pied inférieur |
| 35 | n/a | 27251 27 | 251 | Pied |
| 36 | n/a | n/a n/a | Moteur (voir rep. 72) | |
| 37 | 27193 27 | 253 27253 | Support moteur | |
| #DXKH080EDX KH125EDXKH-180EDescription | ||||
| 38 | 27194 27 | 255 27256 | Pale de ventilateur | |
| 39 | 27209 27 | 294 27294 | Condensateur | |
| 40 | n/a | n/a | n/a | Plaque de pompe (voir rep. 72) |
| 41 | n/a | n/a | n/a | Bague de pompe (voir rep. 72) |
| 42 | n/a | n/a | n/a | Rotor (voir rep, m et 73) |
| 43 | n/a | n/a n/a | Clé d'entraînement de pompe en plastique (voir rep. 72 ou 73) | |
| 44 | n/a | n/a | n/a | Alettes (voir rep. 72 ou 73) |
| 45 | n/a | n/a | n/a | Boîtier en plastique d'entrée (voir rep. 72) |
| 46 | n/a | n/a | n/a | Joint de boîtier d'entrée (voir rep. 75) |
| 47 | n/a | n/a n/a | Filtre (voir rep. 75) | |
| 49 | n/a | 27197 | n/a | Petit filtre en mousse (voir rep. 75) |
| 50 | n/a | n/a | n/a | Roulement à billes en acier (voir rep. 75) |
| 51 | n/a | n/a | n/a | Ressort de réglage (voir rep. 74) |
| 52 | n/a | 27273 27 | 273 | Jauge de pression |
| 53 | n/a | n/a | n/a | Vis de réglage de la pompe (voir rep. 74) |
| 54 | n/a | n/a | n/a | Grande éponge étanche à la poussière (voir rep. 75) |
| 55 | 27198 27 | 257 27258 | Assemblage de la chambre de combustion* | |
| 56 | n/a | n/a | n/a | Assemblage du déflecteur d'air (voir rep. 55)* |
| 57 | 27295 27 | 295 27295 | Circuit imprimé | |
| 58 | 27200 27 | 200 27200 | Interrupteur unipolaire | |
| 59 | 27292 27 | 282 27282 | Bouton de thermostat | |
| 60 | n/a | 27260 | 27260 | Bouchon de tube de poignée |
| 62 | n/a | 27262 | 27262 | Bouchon de vidange avec joint |
| 63 | 27202 27 | 202 27202 | Support de callule photoélectrique | |
| 64 | n/a | n/a n/a | Raccord coudé en laiton | |
| 66 | 27203 27 | 203 27203 | Support de circuit imprimé | |
| 67 | n/a | 27263 27 | 264 | Support de câble |
| 68 | n/a | 27265 27 | 266 Paste métallique | |
| 69 | 27296 27 | 296 27296 | Plaque de thermostat | |
| 70 | n/a | n/a n/a | Cirolip (210K seulement) | |
| 71 | 27297 27 | 297 27297 | Support de transformateur d'allumage | |
| 72 | 27298 27 | 298 27298 | Valve électromagnétique | |
| 73 | n/a | 27269 | 27269 | Kit matériel roues (non représenté) |
| 74 | 27205 27 | 271 27272 | Bloc d'allimentation | |
| 75 | F226831 | F226831 | F226831 | Kit de rotor |
| 76 | F206842 | F206842 | F206842 | Kit de réglage |
| 77 | F221887 | F221887 | F221887 | Kit de filtre |
* DXKH180E représenté
NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE QUAND IL FONCTIONNE
DIAGRAMME DE CABLÂGE

text_image
THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE (RC-4009) LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO LNO TABLEAU DE COMMANDE PRINCIPAL△ MISE EN GARDE : La liste des pièces et le diagramme de câblage montrent l'appareil tel qu'il a été construit. N'utilisez pas un appareil diffèrent de celui qui est ici illustré. Le rendement de l'appareil est influencé par le réglage de la pression d'air. En cas de doute en ce qui concerne le réglage de la pression d'air, fates-la vérifier. Un appareil de chauffage qui ne fonctionne pas correctement doit être réparé, mais uniquement par un réparateur d'expérience dûment formé.
Nous
Déclaration CE
| Nom de l'entreprise :Adresse postale :Code postal et ville :Courriel : | Enerco Group, Inc.4560 West 160th StreetCleveland, OH 44132jeff.bunsey@us-egi.com |
Déclarons que la déclaration est émise sous notre entière responsabilité et qu'elle concerne les produits suivants :
| Modèle de l'appareil/du produit | APPAREIL DE CHAUFFAGE À AIR PULSÉ |
| Type: DXKH080E/DXKH125E/DXKH180E | |
| Fonction : Chauffage |
L'objet de la déclaration ci-dessus se conforme aux directives CE :
Les normes et spécifications techniques harmonisées suivantes ont été appliquées
| EN.13842-2004 | Générateurs d'air chaud à convection forcée fonctionnant au fioul domestique - Fixes et transportables pour le chauffage des locaux |
| EN.60335-1:2016 | Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 1: Prescriptions générales |
| EN 267:2009+A1 | Brûleurs automatiques à air soufflé pour combustibles liquides |
| EN 298:2012 | Automatic burner control systems for burners and appliances burning gaseous or liquid fuels |
Importateur :
SAM-Works UK Ltd
Hemel Hempstead,
United Kingdom

Chauffage diesel à air pulsé
DXKH080E
DXKH125E
DXKH180E

INFORMATIONS SUR LES COMMANDES DE PIÈCES :
ACHAT : les accessoires sont disponibles chez tous les revendeurs locaux DEWALT® ou directement à l'usine.
POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE APRÈS-VENTE :
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
Dans toutes les communications, veuillez mentionner le numéro de modèle, la date d'achat et la description du problème.
GARANTIE LIMITÉE
DEWALT® garantit les défauts de matière et de fabrication sur ses appareils de chauffage et ses accessoires pendant 2 ans à compter de la date d'achat. DEWALT® réparer ou remplacera le produit gratuitement s'il est prouvé qu'il et défectueux pendant une période de 2 ans, et s'il est renvoyé aux frais du client avec la preuve d'achat à DEWALT® pendant la période de garantie.
En vente dans les pays suivants

GB

DK

DE

SE

FR

FI

IT

NO

NL
DeWALT®, GUARANTEED TOUGH® et le motif jaune et noir sont des marques déposées de l'entreprise DeWALT Industrial Tool Co., utilisés sous licence. ©2020 DeWALT. EGI/ Enerco Group Inc. Sous licence Dr WALT Industrial Tool Co

0197/20
EN-13842:2004