GLF 18V-8 Professional - Fraiseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GLF 18V-8 Professional BOSCH au format PDF.

📄 263 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GLF 18V-8 Professional - page 1
Caractéristiques techniques Voltage : 18 V, Type de batterie : Lithium-ion, Vitesse à vide : 16 000 - 30 000 tr/min, Profondeur de fraisage : jusqu'à 35 mm
Utilisation Conçue pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, idéale pour les travaux de précision.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les filtres et les ouvertures de ventilation, utiliser des pièces de rechange d'origine.
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, s'assurer que l'outil est éteint lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids : 1,5 kg, Dimensions : 300 x 150 x 200 mm, Garantie : 2 ans, Compatible avec les accessoires de la gamme Bosch.

FOIRE AUX QUESTIONS - GLF 18V-8 Professional BOSCH

Comment puis-je régler la profondeur de fraisage sur la BOSCH GLF 18V-8 Professional ?
Pour régler la profondeur de fraisage, utilisez la molette de réglage située sur le côté de la machine. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si la fraise ne tourne pas lorsque j'allume la machine ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème électrique ou mécanique.
Comment puis-je changer la fraise sur la BOSCH GLF 18V-8 Professional ?
Pour changer la fraise, dévissez la vis de fixation avec la clé fournie. Retirez l'ancienne fraise et insérez la nouvelle, puis revissez la vis de fixation en veillant à ce qu'elle soit bien serrée.
Quel type de fraise dois-je utiliser avec la BOSCH GLF 18V-8 Professional ?
Utilisez des fraises adaptées aux matériaux que vous travaillez, comme les fraises en carbure pour le bois, le plastique ou l'aluminium. Vérifiez toujours le diamètre de la fraise pour qu'elle soit compatible avec votre machine.
Comment nettoyer et entretenir ma BOSCH GLF 18V-8 Professional ?
Après chaque utilisation, nettoyez la machine avec un chiffon sec. Vérifiez régulièrement les pièces mobiles et les roulements pour tout signe d'usure. Lubrifiez les pièces nécessaires selon les recommandations du manuel d'utilisation.
La machine surchauffe-t-elle, que dois-je faire ?
Si la machine surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir. Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués et que la charge de travail ne dépasse pas les spécifications du produit.
Quelle est la garantie de la BOSCH GLF 18V-8 Professional ?
La BOSCH GLF 18V-8 Professional est généralement couverte par une garantie de deux ans. Conservez votre preuve d'achat pour bénéficier de la garantie.
Comment puis-je obtenir un manuel d'utilisation pour la BOSCH GLF 18V-8 Professional ?
Vous pouvez télécharger le manuel d'utilisation sur le site officiel de Bosch dans la section support ou contacter le service client pour obtenir un exemplaire papier.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GLF 18V-8 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GLF 18V-8 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GLF 18V-8 Professional BOSCH

1−2 10,000−14,000 Low speed 3−4 18,000−24,000 Medium speed 5−6 26,000−30,000 High speed The values displayed in the following table are guidelines. The required speed depends on the material and the work- ing conditions; it can be ascertained through practical tests. Bosch Power Tools 1 609 92A A76 | (10.10.2024)20 | English Material Router bit dia- meter [mm] Thumbwheel pos- ition Hardwood (beech) 4−10 12−20 >20 5−6 3−4 1−2 Softwood (pine) 4–10 12−20 >20 5−6 3−6 1−3 Chipboard 4−10 12−20 >20 3−6 2−4 1−3 Plastics 4−15 >15 2−3 1−2 After working for a long time at a low speed, you should let the power tool rotate at no load for some time at maximum speed to cool down. Switching on/off To switch on the power tool, set the on/off switch(13) to I. To switch off the power tool, set the on/off switch(13) to 0. Constant electronic control The Constant Electronic keeps the speed at no load and un- der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform- ance. Working Advice u Protect router bits against shock and impact. u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. Routing direction and routing process (see figureF) u Routing must always be carried out with the work- piece being moved against the direction in which the router bit (5) is turning (up cut). If the workpiece is moved in the same direction as the router bit is turning (down cut), the power tool may be pulled out of your hands. u Only use the power tool when the routing base(2) is fitted. Losing control of the power tool can cause injur- ies. Note: Be aware that the router bit(5) always protrudes slightly from the base plate(10). Do not damage the tem- plate or the workpiece. Set the routing depth you want. Switch on the power tool and guide it to the point you want to machine. Switch off the power tool after routing. u Do not put the power tool down before the router bit has come to a complete stop. Application tools that are still running can cause injuries. Routing with guide bushing (see figure G1 – G3) Using the guide bushing(22), you can transfer contours from templates or patterns to the workpiece. Select the guide bushing that is suitable for the thickness of the template or pattern. Due to the protruding height of the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8mm (see figureG1). u Select a router bit with a diameter that is smaller than the interior diameter of the guide bushing. Unscrew the four cylinder screws on the underside of the guide plate(9) and remove the guide plate. Insert the guide bushing(22) into the guide plate (see figureG2). Loosely screw the guide plate back onto the base plate(10). It must still be possible to move the guide plate freely. To ensure that the distance between the centre of the router bit and the edge of the guide bushing is uniform, the guide bushing and guide plate must (if necessary) be centrally aligned with each other. – Align the guide plate such that the router bit and guide bushing are centred on the opening in the guide plate (see figureG3). – Hold the guide plate in this position and firmly tighten the fastening screw. To rout with the guide bushing(22), proceed as follows: – Place the power tool with the guide bushing(22) onto the template. – Guide the power tool with the protruding guide bushing along the template using lateral pressure. Edge or profile routing (see figure H) For edge and profile routing without a parallel guide, the router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing. While it is switched on, guide the power tool towards the workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing of the router bit is touching the side of the workpiece edge that you want to machine. Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten- tion that the router is positioned perpendicularly. Too much pressure can damage the edge of the workpiece. Routing with a parallel guide (seefigureI) You can fit a parallel guide(23) for when cutting parallel to an edge. Fit the parallel guide(23) to the routing base(2) using the knurled screw(4). Set the required stop depth using the wing bolt on the paral- lel guide(24). While it is switched on, guide the power tool along the work- piece edge with a uniform feed and while applying lateral pressure to the parallel guide. Routing with a pilot (see figure J) The pilot(25) helps when routing edges with router bits without a pilot pin or ball bearing. Fit the pilot to the routing base(2) using the nut(4). Guide the power tool along the workpiece edge with a uni- form feed. 1 609 92A A76 | (10.10.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 21 Lateral clearance: To change the amount of material being removed, you can adjust the lateral clearance between the workpiece and the guide roller(28) on the pilot(25). Loosen the wing bolt(26), set the lateral clearance you want by turning the wing bolt(27), then retighten the wing bolt(26). Height: Set the vertical alignment of the pilot according to the router bit you are using and the thickness of the work- piece you want to machine. Loosen the nut(4) on the pilot, slide the pilot into the de- sired position and retighten the bolt. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when prepar- ing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use and defective or used batteries must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page21). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Bosch Power Tools 1 609 92A A76 | (10.10.2024)22 | Français Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils 1 609 92A A76 | (10.10.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 23 électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour affleureuses u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son corps le rend instable et peut entraîner une perte de contrôle. u La vitesse maximale admissible de la fraise doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’ou- til électroportatif. Les fraises qui tournent plus vite que leur vitesse maximale admissible risquent de se rompre et de voler en éclat. u Les fraises et autres accessoires doivent être conçus pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibra- tions et peuvent entraîner une perte de contrôle. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Ne fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis. La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer fortement. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u N’utilisez pas de fraises émoussées ou endommagées. Les fraises émoussées ou endommagées provoquent une friction trop élevée, elles peuvent rester coincées et dés- équilibrer la défonceuse. Bosch Power Tools 1 609 92A A76 | (10.10.2024)24 | Français u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’apportez aucune modification à la batterie et ne l’ouvrez pas. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour le fraisage de rainures, bords, profils et trous oblongs ainsi que pour le fraisage par copiage dans le bois, les plas- tiques et les matériaux de construction légers. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Bloc moteur (2) Berceau de fraisage (3) Vis moletée du berceau (4) Vis moletée pour butée parallèle/guide coulissant/ adaptateur d’aspiration pour affleurage (5) Fraise

(6) Écrou-raccord avec pince de serrage (7) Pince de serrage (8) Bouton de blocage de broche (9) Plaque coulissante (10) Plaque de base (11) Adaptateur d’aspiration (12) Vis papillon du berceau de fraisage (13) Interrupteur marche/arrêt (14) Batterie

(15) Bouton de déverrouillage de la batterie

(16) Molette de présélection de vitesse (17) Poignée (surface de prise en main isolée) (18) LED d’éclairage (19) Échelle de réglage de profondeur de fraisage (20) Porte-outil (21) Clés plates (13mm, 17mm) (22) Bague de copiage

(23) Butée parallèle (24) Vis papillon de la butée parallèle (25) Guide coulissant

(26) Vis papillon pour blocage de la position horizontale

(27) Vis papillon pour réglage de la position horizontale du guide coulissant

(28) Galet du guide coulissant

(29) Adaptateur d’aspiration

(30) Adaptateur d’aspiration pour affleurage

Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Affleureuse GLF 18V-8 Référence 3601FC60.. Tension nominale V 18 Régime à vide assigné

tr/min 10000–30000 Variateur électronique ● Constante électronique ● Raccord pour l’aspiration des poussières

Pinces de serrage compatibles mm pouce 6 / 8 1/4" Poids

kg 1,5–2,5 Températures ambiantes re- commandées pour la charge °C 0...+35 Températures ambiantes admis- sibles pendant l’utilisation

pour le stockage °C –20...+50 Batteries recommandées GBA 18V… ProCORE18V… 1 609 92A A76 | (10.10.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 25 Affleureuse GLF 18V-8 Chargeurs recommandés GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Mesuré à 20−25°C avec accuProCORE18V 4.0Ah. B) selon l’accumulateur utilisé C) performances réduites à des températures <0°C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN62841-2-17. Le niveau sonore pondéré A de l’outil électroportatif est typi- quement de: niveau de pression acoustique81dB(A); ni- veau de puissance acoustique89dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-2-17: a

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Remarque: Ne retirez l'accu que quand l’outil électroportatif est éteint. Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou- til électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l’accu Remarque : Tous les types d’accu ne possèdent pas d’indica- teur d’état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou- til électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni- veau de charge est également possible après retrait de l’ac- cu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec- tueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité Allumage permanent en vert de 3LED 60–100% Allumage permanent en vert de 2LED 30–60% Allumage permanent en vert de 1LED 5–30% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Bosch Power Tools 1 609 92A A76 | (10.10.2024)26 | Français Batterie de type ProCORE18V... LED Capacité Allumage permanent en vert de 5LED 80–100% Allumage permanent en vert de 4LED 60–80% Allumage permanent en vert de 3LED 40–60% Allumage permanent en vert de 2LED 20–40% Allumage permanent en vert de 1LED 5–20% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Changement d’outil u Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le changement des fraises. Vous trouverez toutes les fraises de la gamme étendue d’ac- cessoires Bosch auprès de votre revendeur spécialisé. Démontage du berceau de fraisage (voir figure A) Avant de monter une fraise, séparez d’abord le berceau de fraisage(2) du bloc moteur(1). Dévissez la vis papillon sur le (12) berceau de fraisage (2). Tirez le bloc moteur vers le haut. Remplacement de la pince de serrage (voir figure B) Pour pouvoir monter certaines fraises, vous devez préalable- ment remplacer la pince de serrage avec écrou-raccord (6). Si la bonne pince de serrage est déjà en place, passez à la section suivante. La pince de serrage doit être logée dans l’écrou-raccord avec un peu de jeu. La pince de serrage avec écrou-raccord(6) doit être facile à monter. Remplacez immédiatement la pince de serrage si l’écrou-raccord ou la pince sont endommagés. Appuyez sur le bouton de blocage de broche (8) et mainte- nez-le enfoncé. Tournez si nécessaire la broche du moteur à la main jusqu’à ce qu’elle se bloque. Dévissez l’écrou-raccord(6) dans le sens antihoraire à l’aide de la clé plate(21). Relâchez le bouton de blocage de broche. Remarque: Autre possibilité pour le remplacement de la pince de serrage (sans actionnement du bouton de blocage de broche(8)): Placez deux clés sur le méplat de l’arbre pour desserrer ou serrer l’écrou-raccord (6). Si nécessaire, nettoyez avant le montage toutes les pièces à l’aide d’un pinceau doux ou en les soufflant à l’air comprimé. Montez le nouvel écrou-raccord sur le porte-outil(20). Serrez légèrement l’écrou-raccord. u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec l’écrou-raccord tant qu’aucune fraise n’est montée. La pince de serrage risque sinon d’être endommagée. Mise en place d’une fraise (voir figures C1 – C2) De nombreuses fraises, de versions et de qualités diffé- rentes, sont disponibles pour de multiples applications. Les fraises en acier rapide (HSS) sont destinées aux maté- riaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plas- tiques. Les fraises munies de taillants en carbure sont spéciale- ment conçues pour les matériaux durs et abrasifs tels que le bois dur et l’aluminium. Vous trouverez toutes les fraises Bosch de la gamme éten- due d’accessoires Bosch auprès de votre revendeur spéciali- sé. N’utilisez que des fraises en parfait état et propres. Montage du berceau de fraisage (voir figure A) Pour fraiser, montez à nouveau le berceau de fraisage (2) sur le bloc moteur (1). Dévissez la vis papillon (12) du berceau de fraisage (2). Insérez le bloc moteur (1) dans le berceau de fraisage (2). Resserrez la vis papillon (12) sur le berceau de fraisage (2). Remarque: La vis papillon (12) et la vis moletée (3) sont in- terchangeables. u Après le montage, vérifiez toujours si le bloc moteur est bien en place dans le berceau de fraisage. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. 1 609 92A A76 | (10.10.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 27 – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Montage de l’adaptateur d’aspiration Nettoyez l’adaptateur d’aspiration(29) à intervalles régu- liers pour garantir une bonne aspiration des poussières. Raccordement d’un aspirateur (voirfigureD) Insérez l’adaptateur d’aspiration (11) par l’avant dans l’outil électroportatif. Il s’enclenche. Pour retirer l’adaptateur (11), saisissez-le latéralement et tirez-le vers l’avant. Raccordez un flexible d’aspiration (Ø 35mm)(31) (acces- soire) ou un adaptateur d’aspiration (29) (accessoire). Rac- cordez le flexible d’aspiration(31) à un aspirateur (acces- soire). L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi- rer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Montage de l’adaptateur d’aspiration pour affleurage (voirfigureE) Pour le fraisage de chants et bords, vous pouvez utiliser en plus l’adaptateur d’aspiration pour affleurage(30) . Fixez l’adaptateur d’aspiration pour affleurage(30) avec la vis moletée(4). Pour le fraisage de surfaces planes lisses, retirez l’adapta- teur d’aspiration. Utilisation Réglage de la profondeur de fraisage u Ne procédez au réglage de la profondeur de fraisage que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. – Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la pièce à fraiser. – Dévissez à nouveau la vis papillon (12) du berceau (2) pour régler la profondeur de fraisage souhaitée à l’aide de l’échelle graduée de réglage de profondeur (19) soit à la main, soit avec la vis moletée (3). – Resserrez la vis papillon(12) du berceau(2). – Contrôlez la profondeur de fraisage réglée en procédant à un fraisage test et corrigez-la si nécessaire. Mise en marche Présélection de la vitesse de rotation La molette de présélection de vitesse (16) permet de présé- lectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de fonctionnement. Position de la mo- lette Vitesse de rota- tion [tr/min] 1−2 10000−14000 Vitesse lente 3−4 18000−24000 Vitesse moyenne 5−6 26000−30000 Vitesse élevée Les valeurs indiquées dans le tableau qui suit sont des va- leurs indicatives. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée lors d’essais pratiques. Matériau Diamètre de la fraise [mm] Position de la mo- lette Bois dur (hêtre) 4−10 12−20 >20 5−6 3−4 1−2 Bois tendre (pin) 4–10 12−20 >20 5−6 3−6 1−3 Panneaux agglo- mérés 4−10 12−20 >20 3−6 2−4 1−3 Plastiques 4−15 >15 2−3 1−2 Après avoir travaillé à une faible vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner quelque temps l’outil électroportatif à vide au régime maximal afin qu’il refroi- disse. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt(13) surI. Pour éteindre l’outil électroportatif, placez l’interrupteur Marche/Arrêt(13) sur0. Constante électronique La constante électronique permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Instructions d’utilisation u Protégez les fraises contre les chocs et les coups. u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Sens de fraisage et processus de fraisage (voirfigureF) u Toujours déplacer l’outil électroportatif dans le sens opposé au sens de rotation de la fraise (5) (fraisage en opposition). En cas de fraisage dans le sens de rotation de la fraise (fraisage en avalant), l’outil électroportatif peut être arraché de votre main. Bosch Power Tools 1 609 92A A76 | (10.10.2024)28 | Français u N’utilisez l’outil électroportatif que lorsque le berceau de fraisage (2) est monté. La perte de contrôle de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures. Remarque : Tenez compte du fait que la fraise (5) dépasse toujours de la plaque de base (10). N’endommagez ni le ga- barit ni la pièce à travailler. Réglez la profondeur de fraisage souhaitée. Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de l’endroit où vous souhaitez fraiser. Une fois le fraisage terminé, éteignez l’outil électroportatif. u Ne posez l’outil électroportatif qu’après l’immobilisa- tion complète de la fraise. Les accessoires de travail qui continuent de tourner peuvent causer des blessures. Fraisage avec bague de copiage (voir figures G1 – G3) La bague de copiage (22) permet de reproduire des contours de modèles ou de gabarits sur des pièces. Sélectionnez la bague de copiage adaptée à l’épaisseur du gabarit ou du modèle. Du fait de la hauteur de dépassement de la bague de copiage, le gabarit doit avoir une épaisseur d’au moins 8 mm (voir figure G1). u Choisissez un diamètre de fraise inférieur au diamètre intérieur de la bague de copiage. Desserrez les quatre vis à tête cylindrique se trouvant sur le dessous de la plaque d’assise(9) et enlevez la plaque d’as- sise. Insérez la bague de copiage(22) dans la plaque d’assise (voir figureG2). Revissez sans forcer la plaque d’assise sur la plaque de base(10). La plaque d’assise doit encore pouvoir bouger li- brement. Pour que la distance entre le milieu de la fraise et le bord de la bague de copiage soit partout la même, il vous faut si né- cessaire corriger le centrage de la bague de copiage par rap- port à la plaque d’assise. – Orientez la plaque d’assise de sorte que la fraise et la bague de copiage soient centrées dans l’évidement de la plaque d’assise (voir figureG3). – Maintenez la plaque d’assise dans cette position et serrez les vis de fixation. Pour fraiser avec la bague de copiage(22), procédez comme suit: – Positionnez l’outil électroportatif avec la bague de copiage(22) contre le gabarit. – Guidez l’outil électroportatif, avec la bague de copiage en saillie, le long du gabarit en exerçant une pression laté- rale. Fraisage de bords ou de profilés (voir figure H) Pour fraiser des bords ou des profilés sans butée parallèle, la fraise doit être munie d’un tourillon de guidage ou d’un roule- ment à billes. Approchez par le côté l’outil électroportatif en marche de la pièce à fraiser, jusqu’à ce que le tourillon ou le roulement à billes de la fraise touche le bord de la pièce. Déplacez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce. Veillez à une position d’appui angulaire correcte. Une pres- sion trop importante risque d’endommager le bord de la pièce. Fraisage avec butée parallèle (voir figure I) Pour effectuer des coupes parallèles le long d’un bord, il est possible de monter une butée parallèle(23). Fixez la butée parallèle(23) au berceau de fraisage(2) avec la vis moletée(4). Réglez la profondeur de butée souhaitée à l’aide de la vis pa- pillon de butée parallèle(24). Guidez l’outil électroportatif en marche le long du bord de la pièce avec une vitesse d’avance constante et en exerçant une pression latérale sur la butée parallèle. Fraisage avec guide coulissant (voir figure J) Le guide coulissant(25) sert à fraiser des chants avec des fraises sans tourillon de guidage ou roulement à billes. Fixez le guide coulissant au berceau (2) à l’aide de l’écrou (4). Guidez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce avec une vitesse d’avance constante. Distance latérale: Pour modifier la quantité de matière à enlever, il est possible de régler la distance latérale entre la pièce et le galet (28) du guide coulissant (25). Desserrez la vis papillon (26), réglez la distance latérale sou- haitée en tournant la vis papillon (27) et resserrez la vis pa- pillon (26). Hauteur: Réglez la position verticale du guide coulissant en fonction de la fraise utilisée et de l’épaisseur de la pièce. Desserrez l’écrou (4) du guide coulissant, déplacez le guide dans la position voulue puis resserrez la vis. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. u Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous: www.bosch‑pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé- 1 609 92A A76 | (10.10.2024) Bosch Power ToolsEspañol | 29 ro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez: Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.: (01) 43119006 E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d’autres adresses de service sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisa- teur peut transporter les batteries par voie routière sans me- sures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange- reuses. N’expédiez les accumulateurs que si le carter n’est pas en- dommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’embal- lage. Veuillez également respecter les réglementations sup- plémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE: Les outils électroportatifs usagés et les batteries/piles dé- fectueuses ou usagées doivent être mis au rebut séparé- ment. Utilisez les systèmes de collecte prévus. S’ils ne sont pas éliminés correctement, les déchets d’équi- pements électriques et électroniques peuvent avoir des ef- fets néfastes sur l’environnement et la santé humaine en rai- son de la présence éventuelle de substances dangereuses. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir «Transport», Page29). Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con Bosch Power Tools 1 609 92A A76 | (10.10.2024)30 | Español una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. 1 609 92A A76 | (10.10.2024) Bosch Power ToolsEspañol | 31 u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe- cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien- to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa- bricante o un servicio técnico autorizado. Indicaciones de seguridad para fresadoras de cantos u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control. u El número de revoluciones admisible de la fresa debe ser por lo menos tan alto como el número máximo de revoluciones indicado en la herramienta eléctrica. Las fresas que giren a mayor velocidad de la admisible pue- den romperse y salir volando. u La fresa u otros accesorios deben encajar exactamen- te en el portaútiles (pinzas de sujeción) de su herra- mienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamen- te en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pue- den hacerle perder el control sobre el aparato. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- charse el útil en la pieza de trabajo. u Nunca frese sobre objetos metálicos, clavos o torni- llos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibracio- nes excesivas. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de causar daños materiales. u No use fresas melladas o dañadas. Las fresas melladas o dañadas aumentan la fricción, pueden engancharse, y provocan un desequilibrio. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No modifique ni abra el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumula- dor contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p.ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. Bosch Power Tools 1 609 92A A76 | (10.10.2024)32 | Español Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para trabajar so- bre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, can- tos, perfiles y agujeros alargados en madera, plástico y ma- teriales de construcción ligeros. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Unidad de accionamiento (2) Cesta de fresado (3) Tornillo moleteado para cesta de fresado (4) Tornillo moleteado para tope paralelo/ayuda de guía/ adaptador de aspiración para fresadoras para cante-

6 mm 14,6 mm 6 mm 45° 4,7 9,2

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Affleureuse N° d’article

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GLF 18V-8 Professional

Catégorie : Fraiseuse