78265 - Extracteur de jus UNOLD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 78265 UNOLD au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Extracteur de jus UNOLD 78265, technologie à vis, capacité de 1,5 litre, puissance de 150 W, vitesse de rotation de 60 tours/minute. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour extraire le jus de fruits et légumes, facile à utiliser avec un système de verrouillage de sécurité. |
| Maintenance et réparation | Composants amovibles et compatibles avec le lave-vaisselle pour un nettoyage facile. |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, pieds antidérapants pour une stabilité optimale pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Dimensions compactes pour un rangement facile, design moderne, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 78265 UNOLD
Questions des utilisateurs sur 78265 UNOLD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Extracteur de jus au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 78265 - UNOLD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 78265 de la marque UNOLD.
MODE D'EMPLOI 78265 UNOLD
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de Copyright UNOLD AG | www.unold.de43 Puissance : 250 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions : env. 19,0 x 16,2 x 48,3cm (Lxlxh) Câble d’alimentation : env. 95 cm Poids : env. 3,8 kg Courte durée de fonctionnement : 30 minutes/ Indice de protection : II Équipement : interrupteur marche / arrêt avec inversion du pas temporaire, production de jus préservant les vitamines grâce à des rotations lentes, vis sans fin verticale du presse-fruits en polycarbonate, avec adaptateur pour aliments surgelés, totalement démontable Accessoires : récipient collecteur de jus avec filtre, récipient collecteur de marc, vis sans fin du presse-fruits, 1 tamis, 3 micro-tamis, tasseur, brosse de nettoyage, notice d'utilisation avec recettes Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver. Remarques relatives aux personnes vivant dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil. Copyright UNOLD AG | www.unold.de44 Sécurité électrique
5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif confor-
mément à la plaque signalétique.
L'appareil ne doit pas être raccordé à une rallonge.
7. Utilisez exclusivement l'appareil à l'intérieur.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe
ou avec un système de télécommande.
9. Après utilisation, avant le nettoyage ou en cas d'éventuels dys
fonctionnements durant le fonctionnement, veuillez toujours débrancher la prise.
Le cordon d'alimentation doit être protégé de l'humidité.
11. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans des liquides.
12. Le bloc-moteur et le cordon d'alimentation doivent être tenus à
13. L'appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex. dans une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d'autres lieux de travail, des exploitations agricoles, à l'usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux d'hébergement, dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
14. Ne pas laver le bloc-moteur au lave-vaisselle.
15. Pour des raisons de sécurité, ne jamais déposer ou faire fonc
tionner l'appareil et le cordon d'alimentation sur ou près de surfaces chaudes.
Dérouler entièrement le cordon d'alimentation avant l'utilisa
Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
18. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.
19. Vérifier régulièrement que la prise mâle et le cordon d'alimenta
tion ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble de raccordement ou d’autres pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle et Copyright UNOLD AG | www.unold.de45 réparation à notre service après-vente. Toute réparation irrégu- lière peut provoquer des dangers pour l’utilisateur et entraîner l’extinction de la garantie. Consignes pour installer et utiliser l'appareil
Ne jamais toucher l’appareil ou son cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
21. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé
sur des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un sup
port humide. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de flammes.
Utilisez toujours le Slow Juicer sur une surface dégagée et plane.
23. Le Slow Juicer ne doit pas être utilisé ou stocké à l’air libre.
24. L'appareil doit exclusivement être utilisé si son assemblage est
25. Ne pas allumer l'appareil si l'entonnoir de remplissage est des
Pour le remplissage, utiliser exclusivement le tasseur fourni. Pour des raisons de sécurité, veillez à ne pas introduire vos mains, vos cheveux, des morceaux de vêtements ou d'autres accessoires dans la cheminée du Slow Juicer.
27. Le moteur doit être arrêté avant que vous puissiez retirer les
28. L'appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d'un
autre fabricant ou d'une autre marque pour ne pas risquer de l'abîmer.
29. Si le micro-tamis est endommagé, l'appareil ne doit pas être
30. L'appareil doit exclusivement être utilisé pour presser le jus de
fruits, de légumes ou de pousses de soja.
31. Ne pas allumer l'appareil si l'entonnoir de remplissage n'est pas
monté correctement ou qu'il n'est pas correctement installé.
32. Ne pas déplacer l'appareil et ne pas le démonter tant qu'il est
33. Si la vis sans fin du presse-fruits coince en raison de la pré
sence de résidus d'aliments et qu'elle ne tourne plus, position- Copyright UNOLD AG | www.unold.de46 ner l'interrupteur sur « R » pendant 2 à 3 secondes afin d'éli- miner le blocage.
Toujours soulever l'appareil avec les deux mains.
35. Le temps de fonctionnement intermittent est de 30 minutes,
c'est-à-dire qu'après 30 minutes de fonctionnement, l'appa
reil doit être éteint pendant quelques minutes afin de pouvoir refroidir
Avertissement : Pour le remplissage, utilisez
exclusivement le tasseur fourni. Pour des raisons de sécurité, veillez à ne pas introduire vos mains, vos cheveux, des morceaux de vêtements ou d'autres accessoires dans la cheminée du Slow Juicer. Le moteur doit être arrêté avant que vous puissiez retirer les pièces mobiles. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirer tous les matériaux d'emballage et, le cas échéant, les sécurités de transport. Tenir le
matériel d'emballage hors de portée des enfants : risque d'asphyxie !
2. Vérifier si toutes les pièces sont présentes. Veuillez contacter notre service après-vente si des
pièces manquent ou sont défectueuses.
3. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide, comme décrit dans le chapitre « Net-
toyage et Entretien ».
4. Vérifiez que le bloc moteur reste stable.
1. Placez le bloc moteur sur un support stable et plan. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Un bouchon en silicone (A) se trouve sur le dessous de la coupelle. Vérifiez si celui-ci bouche
l'orifice dans la coupelle.
3. Placez la coupelle sur la coque. Veillez à ce que l'orifice arrondi de la coupelle se trouve exac-
tement au milieu de l'axe métallique du corps de l'appareil. La coupelle peut uniquement s'enclencher dans une certaine position. Par conséquent, placez précisément la coupelle sur les trois crochets au niveau du corps de l'appareil. Tournez maintenant la coupelle vers l'avant Copyright UNOLD AG | www.unold.de47 tout en appuyant, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Veillez à ce que le bol s'enclenche correcte- ment, sans quoi l'appareil ne peut pas démarrer.
4. Introduisez le tamis dans la coupelle et appuyez fermement dessus.
5. Sélectionnez le micro-tamis souhaité. Les micro-tamis suivants sont disponibles :
Micro-tamis fin Si vous souhaitez peu de pulpe de fruits Micro-tamis grossier Si vous souhaitez plus de pulpe de fruits Micro-tamis sorbet Si vous souhaitez fabriquer du sorbet de fruits glacé (attention : ne pas piler des glaçons !)
6. Positionnez maintenant le micro-tamis dans le tamis. Des marquages rouges se trouvent sur
le bol et sur le tamis (le plus grand orifice au bord du tamis est ensuite positionné sur l'orifice d'évacuation du marc). Ces marquages doivent se trouver exactement l'un au-dessus de l'autre afin que le tamis puisse s'enclencher. Dès que le tamis ne peut plus être tourné vers la gauche, cela signifie qu'il est correctement enclenché.
7. La vis sans fin du presse-fruits est maintenant positionnée. L'axe situé à son extrémité infé-
rieure doit être introduit exactement dans l'orifice situé sur le corps de l'appareil, puis être enclenché. Veillez à ne pas introduire la vis sans fin à l'envers dans l'orifice. Lorsqu'il n'est plus possible de tourner la vis sans fin, cela signifie qu'elle est correctement enclenchée.
8. Placez l'entonnoir de remplissage sur l'appareil. Lors de l'enclenchement de l'entonnoir, assu-
rez-vous que la flèche est dirigée sur le marquage (voir illustration). Tournez l'entonnoir dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enclencher. Si vous entendez un déclic et que les mar- quages sont superposés, cela signifie que l'entonnoir est correctement enclenché.
9. Si l'entonnoir de remplissage ne s'enclenche pas facilement, n'exercez pas de force, mais reti-
rez de nouveau la vis sans fin du presse-fruits et installez-la de nouveau.
10. Placez le collecteur noir sous l'évacuation du marc et le collecteur transparent sous l'éva-
cuation du jus. Veillez à ce que les récipients collecteurs soient correctement installés afin que rien ne puisse tom- ber à côté.
11. Vous pouvez couvrir le récipient collecteur de jus
avec le tamis fourni en fonction de vos souhaits afin de col- lecter le moins de pulpe de fruits possible dans la boisson. Copyright UNOLD AG | www.unold.de48
PRÉPARER LES ALIMENTS
1. Utilisez exclusivement des fruits et légumes frias.
2. Laver les fruits ou les légumes et les sécher.
3. Si vous souhaitez travailler des fruits avec une peau dure, vous devez les peler au préalable.
Ceci est valable pour de l'ananas par exemple.
4. Les fruits ayant une peau non comestible, comme par exemple les citrons, doivent également
être pelés au préalable.
5. Veuillez peler les oranges avant de les presser, sans quoi le jus serait amer.
6. Si vous souhaitez presser des baies, ajoutez env. 1/4 de pomme avec sa peau pour 200 g de
7. Retirez éventuellement les gros noyaux dans le cas de fruits à noyau (comme par exemple les
cerises, les prunes, les nectarines, les pêches), ainsi que les feuilles et les tiges. Les raisins et les groseilles ne doivent pas être épépinés.
8. Découpez les fruits ou les légumes en morceaux adaptés pour la cheminée de remplissage.
9. Vous trouverez d'autres conseils et suggestions au chapitre « Idées de recettes ».
1. Préparez les aliments comme indiqué au chapitre « Préparer les aliments ».
2. Vérifiez si l'appareil a été correctement monté, comme décrit au chapitre « Montage ». Assu-
rez-vous qu'une surface de 10 cm est dégagée autour de l'appareil afin de garantir un travail en toute sécurité.
3. Retirez le capuchon sur l'évacuation de jus de la coupelle. Le capuchon sert à éviter que du jus
continue à s'écouler et il peut être fermé après chaque pause.
4. L'interrupteur du Slow Juicer possède trois positions :
ON:Permet d'allumer l'appareil. R - Marche arrière ; cette touche est utilisée uniquement si la vis sans fin du presse-fruits est coincée par des résidus d'aliments. OFF/0 Permet d'éteindre l'appareil.
5. Placez l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur « ON ».
6. Introduisez les morceaux de fruits ou de légumes dans la cheminée. Laissez simplement tom-
ber les morceaux d'aliments et le Slow Juicer se charge du reste. Vous ne devez pas appuyer sur les aliments. Le tasseur fourni sert seulement à pousser vers le bas les éventuels aliments qui bloquent dans la cheminée.
7. Veillez à ce qu'aucun élément dur, comme de petits cailloux, ne pénètrent dans le Slow Juicer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de49
Avertissement : n'introduisez jamais les doigts ou des corps étrangers dans la cheminée de
remplissage alors que le Slow Juicer est en fonctionnement. Risque de blessures !
8. Si des morceaux de fruits ou de légumes se sont incrustés et qu'ils ne peuvent pas être dégagés
avec le tasseur, basculez brièvement l'interrupteur sur la position « R » afin d'activer la marche arrière. Ainsi, les résidus d'aliments devraient se détacher. Si tel n'est pas le cas, éteignez l'appareil. Débrancher la prise secteur et démonter l'appareil pour retirer le morceau de fruit ou de légume concerné. Remontez ensuite l'appareil et poursuivez votre préparation.
9. Le jus coule dans le collecteur transparent, le marc est éjecté dans le collecteur noir par le
biais de l'évacuation de marc.
10. Veillez à ce que les deux récipients collecteurs ne débordent pas. Si un collecteur est plein,
éteignez l'appareil. Videz le récipient collecteur correspondant, replacez-le sous l'orifice d'éva- cuation, allumez l'appareil et poursuivez la préparation.
11. Du reste, vous pouvez également réutiliser le marc. La partie recettes de la notice vous donnera
des idées à cet effet.
12. Attention : après 30 minutes de fonctionnement continu, l'appareil doit être éteint pour refroi-
dir. Après quelques minutes, vous pouvez reprendre la préparation.
13. Si vous souhaitez éliminer d'éventuels résidus du jus, passez une seconde fois le jus dans le
14. Si vous souhaitez préparer différents jus consécutivement, il vous suffit de nettoyer l'appareil
: assurez-vous que les récipients collecteurs sont en place. Allumez l'appareil et versez 0,5 litre d'eau froide dans la cheminée. L'eau net- toie l'appareil et ressort par l'orifice d'évacua- tion du jus. Pour cela, veuillez vous reporter au chapitre « Nettoyage et entretien », section «Nettoyage intermédiaire ».
15. Fermez l'évacuation de jus de la coupelle avec le bouchon si la préparation de jus est terminée.
16. Réglez l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur « OFF/0 » et débranchez la prise du sec-
1. Attention : éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche / Arrêt avant le démontage et
débrancher la prise.
2. Pour démonter l'appareil, procéder dans l'ordre inverse : déverrouiller la cheminée en la tour-
nant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer la cheminée de l'appa- reil. Copyright UNOLD AG | www.unold.de50
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage intermédiaire
1. Le nettoyage intermédiaire vous permet de toujours savourer du jus de fruit frais ou des
smoothies sans le goût du jus pressé précédemment.
2. 2. Pour cela, il n'est pas nécessaire de démonter et de nettoyer le Slow Juicer après chaque
utilisation. Pendant la journée, il suffit de placer un récipient suffisamment grand sous l'éva- cuation du jus à la fin du pressage et de verser ensuite 0,5 litre d'eau froide dans l'entonnoir de remplissage tandis que l'appareil fonctionne. Nettoyage approfondi Éteignez l'appareil en réglant l'interrupteur Marche / Arrêt sur « OFF/0 ». Débrancher la prise.
3. Démonter l'appareil comme décrit au chapitre « Démontage ».
4. Nettoyez toutes les pièces amovibles à l'eau chaude additionnée de produit nettoyant. Vous
pouvez utiliser la brosse fournie pour faciliter le nettoyage du tamis.
5. Un stop-gouttes blanc se trouve au niveau de l'évacuation du marc. Il peut être sorti de l'éva-
cuation afin de pouvoir nettoyer plus aisément l'évacuation.
6. Les pièces détachées de l'appareil ne sont pas lavables en machine.
7. Le bloc moteur ne doit pas être immergé dans l'eau ! Essuyez simplement le bloc moteur avec
un chiffon humide et séchez-le ensuite.
8. En principe, n'utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas
de détergent chaud ou de désinfectant.
9. L’appareil et la prise doivent être intégralement secs avant de pouvoir réutiliser l’appareil.
10. Conservez le presse-fruits monté totalement sec dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la pous-
sière, des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
11. L'idéal est de retirer les petits résidus de marc de l'évacuation avec un pic en bois (par ex. un
12. Des décolorations des pièces en plastique sont inévitables. Elles peuvent toutefois être élimi-
nées en grande partie avec de l'huile alimentaire. Versez simplement quelques gouttes d'huile sur un chiffon sec et frottez les pièces rincées et séchées avec celui-ci.
3. Sortir la vis sans fin du presse-fruits du tamis ou du support à glace. Le cas échéant, exercer
un peu de force pour y parvenir.
4. Retirer le tamis et le tamis en silicone ou le support à glace.
5. Déverrouiller le bol en le tournant légèrement en arrière en direction du marquage « Ouvrir /
Votre nouveau Slow Juicer ne fonctionne pas avec la force centrifuge, à l‘instar des presse-fruits traditionnels. Grâce à la toute nouvelle vis sans fin du presse-fruits, les aliments sont pressés avec précaution en deux phases. Un peu de chaleur se dégage, de sorte que les vitamines, les minéraux et les enzymes sont préservés. Avec les presse-fruits traditionnels, des couches se forment souvent dans le jus produit en raison de la chaleur de frottement. Avec le Slow Juicer, vous obtenez des jus et des smoothies homogènes, naturels et pulpeux. En outre, le problème de formation de mousse est éliminé avec le Slow Juicer. Même les fruits ou les légumes durs peuvent être traités sans difficultés. Seules de grosses quantités de légumes à feuilles ne doivent pas être introduites dans l‘appareil. De nombreuses vitamines ne sont libérées qu‘après l‘ajout de graisse ; vous pouvez donc ajouter 1 cuillère à café de crème liquide ou 2 gouttes d‘huile pressée à froid dans un verre de jus. Cependant, les jus et les smoothies préparés ne se dégustent pas uniquement frais ; ils permettent également de préparer des soupes, des gelées, etc. ! En mélangeant un peu de blanc d‘œuf ou de gélatine soluble à froid et en introduisant le mélange par ex. dans la sorbetière Unold
, vous obtenez un délicieux rafraîchissement sans calories. Et, lorsque vous avez besoin de glace pilée pour des jus, vous pouvez en fabriquer très aisément avec le broyeur à glace de Unold
Cette fonction convient, par exemple, pour la préparation de mais aussi de smoothies glacés, sorbets (à consommer immédiatement), etc. Les fraises, abricots, framboises, kiwis ou bananes surgelés conviennent parfaitement. Astuce : dans la mesure du possible, congeler les aliments à plat afin de pouvoir les travailler plus aisément. Ici également, tenir compte des conseils fournis au chapitre « Préparer les aliments ». Les ingrédients de plus grande taille, comme les bananes ou les pêches, doivent être coupés en morceaux avant la congélation. Ne pas utiliser de céréales ou de produits céréaliers, comme du pain ou des petits pains, ni de grains de café ou d'ananas : cela pourrait endommager l'appareil. Les ingrédients surgelés doivent décongeler légèrement avant d'être placés dans l'appareil. Ne pas mettre d'ingrédients totalement décongelés dans l'appareil afin d'éviter des dommages. Attention : pour des raisons d'hygiène, ne pas recongeler des ingrédients décongelés. Les ingrédients surgelés doivent être travaillés immédiatement et ils ne doivent pas être stockés trop longtemps afin d'éviter une altération. Copyright UNOLD AG | www.unold.de52 Jus de pomme Pommes lavées, non pelées - Quantité selon vos envies Couper les pommes en huit. Retirer le trognon et les queues. Presser les pommes avec le Slow Juicer. Vous pouvez également presser de cette manière des poires, etc. Jus de légumes Presser 1/2 chou-rave, 1 poivron, 1 carotte et 1 tomate. Ce jus se déguste sans assaisonnement, mais vous pouvez toutefois l‘améliorer avec une gi- clée de Tabasco et quelques gouttes de sirop d‘érable. Pina Colada, sans alcool 1 ananas (pour 2 ou 3 verres), 50 ml de crème liquide, 3 cs de sirop de coco, glace pilée. Éplucher l‘ananas, le couper en tranches et le presser. Mettre le jus dans un pichet, et le mé- langer avec de la crème, du sirop de coco et de la glace ; remplir les verres puis les décorer avec 1/4 de tranche d‘ananas et une cerise cocktail. Gelée de pommes Ne pas presser des pommes trop mûres , une fois que vous avez 800 ml de jus, les mélanger avec 1 kg de sucre gélifiant 1:1, puis effectuer la cuisson conformément aux indications sur le paquet. Gelée de fruits variés Presser des mûres, des groseilles, des fram- boises, des fraises, des groseilles à maquereau et 2 pommes. Ajouter 1 kg de sucre gélifiant 1:1 et cuisiner conformément aux indications sur le paquet. Naturellement, cette recette est réali- sable avec une seule sorte de fruits. Soupe froide de concombre rafraîchissante 1 concombre, ¼ l de babeurre, 1 oignon, 1 gousse d‘ail, sel, poivre, aneth frais Presser les 3/4 du concombre, ainsi que l‘ail et l‘oignon. Couper le reste du concombre en petits dés et le mélanger avec le babeurre. Assaison- ner avec du sel et du poivre et garnir d‘aneth. Vous pouvez utiliser les fruits et légumes suivants, sans éplucher les ingrédients : pommes, poires, toutes les sortes de baies, raisin, carottes, tomates équeutées, brocolis, céleri, betterave rouge, pommes de terre, maïs, concombre, coings. Les fruits et légumes suivants doivent être épluchés au préalable : melon, agrumes, pamplemousse, ananas, chou-rave, éventuellement le kiwi (vous pouvez également frotter seulement les petits poils de la peau avec une brosse). Pour le poivron, les pépins doivent être retirés car ils donnent un goût amer. Attention : lors du pressage de fruits ou légumes mous, nous recommandons de nettoyer l‘appareil après chaque pressage. Votre imagination n‘a presque plus de limites : vous pouvez presser presque toutes les sortes de fruits ou de légumes, savourer les jus et les smoothies ou les transformer en glaces, en soupes, etc. Copyright UNOLD AG | www.unold.de53 Soupe de fruits froide ½ Presser 1/2 l de fruits de saison, par ex. avec différentes sortes de baies, ou des pommes, des pêches, des poires, des abricots. Rallonger ce jus avec 1/4 l d‘eau ; prendre 3 cs de jus et le mélanger avec 1 cs d‘amidon alimentaire. Faire chauffer le reste de jus avec 2 cs de sucre, incorporer l‘amidon, faire cuire brièvement et laisser refroidir. Avant de servir, décorer avec quelques baies ou de petits mor- ceaux de fruits. Soupe de tomates froide Presser les tomates avec 1 oignon et 1 gousse d‘ail (env. 3/4 l. de jus). Assaisonner le jus avec du poivre fraîchement moulu, un peu de tabasco, du sel et du basilic haché, puis servir. Astuce : avec la glacière Unold
, préparez un sorbet à la tomate rafraîchissant avec ce jus, en un tournemain. Lait de soja Les boissons au soja sont très digestes et contiennent de nombreuses substances bienfai- santes. Préparation Laver les germes de soja et laisser tremper dans l‘eau pendant au moins 12 heures. Égoutter les pousses et les mettre dans une cas- serole avec de l‘eau (un volume d‘eau pour un volume de pousses de soja). Selon vos goûts, vous pouvez ajouter un peu de sel. Porter le mé- lange à ébullition et laisser frémir pendant deux à trois minutes. Laisser reposer 30 minutes et égoutter. Récupérer, le cas échéant, l‘eau de cuisson. Les pousses de soja cuites peuvent être conservées au maximum 4 jours au réfri- gérateur. Vous pouvez toutefois aussi congeler les pousses de soja en portions et les conserver jusqu‘à quatre semaines. Pressage Mélanger les germes cuits avec de l‘eau froide (un volume d‘eau pour un volume de pousses de soja). Autrement, vous pouvez également utili- ser pour ce faire l‘eau de cuisson du soja. Vous obtiendrez ainsi un goût plus puissant. Toujours introduire une cuillère de germes de soja avec la même quantité d‘eau dans le presse-fruits, jusqu‘à ce que vous obteniez la quantité de lait de soja souhaitée. En cas de besoin, passer le mélange plusieurs fois afin d‘éliminer les éventuels résidus. De cette manière, vous pouvez également ajou- ter, par exemple, des carottes, des pommes ou du céleri aux germes de soja. Laissez libre cours à votre imagination et essayez d‘aromatiser le lait de soja avec vos fruits ou légumes préférés. Si vous mélangez des fruits ou des légumes au soja, vous devez faire passer un peu d‘eau dans l‘appareil à la fin de l‘opération afin d‘éliminer d‘éventuels résidus de l‘appareil. Lait d‘amandes Il est idéal pour les personnes présentant une intolérance au lactose. Laver les amandes et laisser tremper dans l‘eau pendant au moins 8 heures. Égoutter les amandes et conserver l‘eau de trem- page pour l‘utiliser lors du pressage. Faire bouil- lir de l‘eau froide et la verser sur les amandes. Maintenant, vous pouvez retirer aisément la peau des amandes avec les doigts (idéalement entre le pouce et l‘index). Procéder maintenant comme pour la fabrication du lait de soja et pressez les amandes. Copyright UNOLD AG | www.unold.de54 Lorsque toutes les amandes sont passées dans le Slow Juicer, placez un grand morceau de gaze sur un saladier. Versez le lait d‘amande dessus et pressez bien la gaze. Ainsi, les éven- tuels résidus sont retenus et vous obtenez un lait d‘amandes exceptionnellement pur. Vous pouvez améliorer cette préparation avec, par exemple, de la vanille ou du miel. Ne conservez pas le lait trop longtemps. Consommez-le le plus rapidement possible.
Si vous éliminez les résidus tels que les noyaux ou les queues du marc, vous pouvez l‘utiliser sans crainte. Vous pouvez, par exemple, fabriquer de la gelée ou de la confiture en l‘associant au jus obtenu, préparer un pesto ou améliorer des sauces. Il est même possible de cuisine de merveilleux muffins aux fruits / légumes ou biscuits avec les restes de marc. Dans les recettes, remplacez tout simplement la quantité de fruits indiquée par le marc. Il est également possible de fabriquer des boulettes aux légumes. Pour cela, utilisez simplement la quantité correspondante de marc de légumes à la place des légumes indiqués dans votre recette favorite. Selon la recette, vous devrez peut-être ajuster un peu les quantités de liquide, car le marc est plus ou moins sec ou humide en fonction des aliments pressés. Quelques cuillères de marc de fruit relève tous les mueslis. Mélangez tout simplement quelques cuillères de marc à vos mueslis préférés. Il est même possible de fabriquer un parfait : ajoutez un peu de marc à votre recette préférée. Gardez ce qui suit à l‘esprit : plus le produit pressé est solide (par ex. des pommes juteuses ou des carottes), plus le marc est sec. Plus le produit pressé est mou, plus le marc est humide (par ex. tomates, raisins ou baies). Faites-vous votre pain vous-même ? Rien de plus simple avec la machine à pain Backmeister d‘UNOLD. Pour ce faire, vous pouvez tout simplement remplacer, par exemple, 100 g de farine sur 500 g par 100 de marc de carottes. Muffins aux légumes Pour 4 personnes 500 g de marc de légumes mélangés, 200 g de farine, 3 œufs, 100 ml de lait, 1 ½ cc de sel, 200 g de mozzarella (râpée), 1 cs de basilic sé- ché, ½ piment sans pépins haché finement (ou quelques gouttes de Tabasco), 100 g de jambon cuit coupé en lamelles, 1 cs d‘huile, 1 sachet de levure chimique Mélanger tous les ingrédients pour former une pâte. Remplir de petits moules à muffins grais- sés (env. 4 cm de diamètre) et cuire 25 minutes à 160 °C. Si vous utilisez des moules de plus grande taille, le temps de cuisson doit être ral- longé en conséquence. Vous pouvez également étaler la pâte sur une plaque de cuisson graissée et cuire env. 25 mi- nutes à 160 °C. Copyright UNOLD AG | www.unold.de55 Gâteau suisse aux carottes Pour un moule à manqué de 26 cm de diamètre Le fameux gâteau suisse aux carottes peut éga- lement être préparé à partir de marc de carottes. 1 jaune d‘œuf, 200 g de sucre, 1 pincée de sel, 1 pincée de girofle en poudre, 3 pincées de can- nelle, 2 cs de kirsch Réaliser une crème mousseuse de jaune d‘œuf avec ces ingrédients. Incorporer 250 g de marc de carottes, 100 g d‘amandes moulues, 50 g de chapelure, 50 g de farine et 1 bonne cc de le- vure chimique à la crème de jaune d‘œuf. Battre fermement 7 blancs d‘œuf et 100 g de sucre, puis les incorporer à la pâte. Préchauffer le four à 160 °C, puis verser la pâte dans le moule à manqué graissé et parsemé de chapelure. Cuire env. 50 à 60 minutes à 160 °C. Laisser refroidir et parsemer de sucre en poudre ou napper d‘un glaçage blanc et décorer de carottes en pâte d‘amandes (produit préparé). Délices de pommes de terre Galettes de pommes de terre Pour 4 personnes Peler 1 kg de pommes de terre à chair farineuse et les presser avec le Slow Juicer. Éplucher 1 oignon, le découper en petits dés et l‘ajouter à la préparation à base de pommes de terre. Ajouter 3 œufs, 200 g de fromage blanc et 1 cc de sel et mélanger le tout pour obtenir un appareil lisse. Faire chauffer de l‘huile dans une poêle. Verser la pâte (1 cs par galette) dans la poêle et étaler avec 2 cuillères pour obtenir de fines galettes. Faire brunir des deux côtés (env. 3 minutes par face). Retirer de la poêle et laisser égoutter sur plusieurs couches de papier absorbant. Vous pouvez également presser 750 g de pommes de terre crues et écraser 250 g de pommes de terre cuites pelées avec un presse- purée que vous ajouterez au marc de pommes de terre. Tous les autres ingrédients restent inchangés. Si vous le souhaitez, ajoutez 2 gousses d‘ail fi- nement hachées à la pâte ou 1 cs de marjolaine fraîche hachée, 1 cc de marjolaine séchée, 2 cs de ciboulette hachée ou 2 cs de jambon cru coupé finement. Quenelles de pommes de terre mi-crues, mi-cuites Pour 4 personnes La préparation nécessite beaucoup de temps. Les quenelles vendues préparées sont excel- lentes. Cuire 500 g de pommes de terre en robe des champs, les peler et les écraser au presse-pu- rée. Laisser un peu refroidir. Éplucher 1 kg de pommes de terre et les presser avec le Slow Jui- cer. Malaxer les pommes de terre crues et cuites avec 4 cs de semoule de blé dur et 2 cc de sel. La pâte ne doit plus coller aux mains, c‘est-à- dire qu‘il faut ajouter encore un peu de semoule en cas de besoin. Former des quenelles d‘env. 6 cm de diamètre. Remplir une grande casserole d‘eau salée et porter à ébullition. Mélanger 30 g d‘amidon de pommes de terre dans une tasse d‘eau froide. Ajouter la bouillie d‘amidon à l‘eau salée. Attendre jusqu‘à ce que l‘eau bout. Introduire maintenant les quenelles. Attention : les que- nelles ne doivent pas se toucher, sans quoi elles collent les unes aux autres. Important : l‘eau ne Copyright UNOLD AG | www.unold.de56 doit pas bouillonner trop fort, juste bouillir, sans quoi les quenelles se désagrègent. Vous pouvez également fourrer les quenelles de croûtons de pain blanc dorés au beurre ou de dés d‘oignon et de lard légèrement rissolés.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant. TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti- lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec- triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires. Copyright UNOLD AG | www.unold.de57 Vermogen: 250 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 19,0 x 16,2 x 48,3 cm (lxbxh) Voedingskabel: ca. 95 cm Gewicht: ca. 3,8 kg Korte werkingstijd: 30 minuten / Beveiligingsklasse: II Uitvoering: Aan/uit-schakelaar met kortstondige achterwaartse loop, hoge sapopbrengst met behoud van vitamines door behoedzame, langzame omwentelingen, verticale persschroef van polycarbonaat, inclusief inzetstuk voor bevroren levensmiddelen, compleet uit elkaar te halen Toebehoren: Sapkom met zeef, pulpcontainer, persschroef, 1 zeef, 3 micro-zeven, stamper, reinigingsborstel, gebruiksaanwijzing met recepten Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78265 TECHNISCHE GEGEVENS
Notice Facile