TK 305 - Scie Holzmann - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TK 305 Holzmann au format PDF.
| Type de produit | Scie combinée (scie à onglet et scie à table) |
| Marque | Holzmann |
| Modèle | TK 305 |
| Tension d’alimentation | 230V / 50Hz |
| Puissance du moteur | 2000 W |
| Vitesse à vide | 4200 min⁻¹ |
| Diamètre de la lame | 305 mm |
| Alésage de la lame | 30 mm |
| Épaisseur du couteau diviseur | 2,5 mm |
| Capacité de coupe (scie à onglet) à 90° | 85 x 180 mm |
| Capacité de coupe (scie à onglet) à 45° | 55 x 145 mm |
| Capacité de coupe (scie à table) – profondeur | 50 mm |
| Niveau de pression acoustique | 99,1 dB(A) (K=3 dB) |
| Niveau de puissance sonore | 112,1 dB(A) (K=3 dB) |
| Vibrations | 7,07 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Fonctions principales | Scie à table, scie à onglet, coupe d’onglet, coupe en angle (table tournante -45° à +45°) |
| Équipement de sécurité | Protecteur de lame supérieur et inférieur, couteau diviseur, presseur, sac d’aspiration |
| Entretien courant | Lubrification des pièces mobiles toutes les 100 heures, nettoyage après chaque usage |
| Changement de lame | Desserrage de l’écrou avec la clé fournie, remplacement par une lame identique |
| Garantie | 12 mois (usage non professionnel), 6 mois (usage industriel) |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces détachées disponibles auprès du fabricant ; réparations par personnel qualifié uniquement |
FOIRE AUX QUESTIONS - TK 305 Holzmann
Questions des utilisateurs sur TK 305 Holzmann
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TK 305 - Holzmann et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TK 305 de la marque Holzmann.
MODE D'EMPLOI TK 305 Holzmann
26.1 Composants 68
26.2Données techniques 70
27 SECURITE 71
27.1 Utilisation correcte 71
27.2 Instructions generales de sécurité 72
27.3 Risques résiduels 74
28 MONTAGE 75
28.1 Livraison de la machine 75
28.2Assemblage 75
28.2.1 Montage du guide parallele 75
29 FONCTIONNEMENT 76
29.1 Instructions d'utilisation 76
29.2 Fonctionnement 77
29.2.1 Utilisation comme scie à table 77
29.2.2 Coupe à onglet 77
29.2.3 Utilisation comme scie à onglet 78
29.2.4 Reglage de l'angle 80
29.2.5 Coupe d'onglet 81
29.2.6 Reglage d'angle de la table tournante 81
29.2.7 Position de travail 82
30 ENTRETIEN 83
30.1 Plan de maintenance 83
30.2Monter le sac d'aspirateur 83
30.3Changement de lame de scie 84
30.4 Nettoyage 84
30.5 Disposition 84
31 DÉPANNAGE 85
32 PREDMLUVA (CZ) 86
33 TECHNIKA 87
FR CE-CONFORME: - Ce produit est conforme aux Directives CE.
CZ CE-SHODNE: tento vyrobek opdovida smernicim EU
FR LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d'utilisateur et de maintenance avec soin et vous familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement et pour éviter les blessures et les défauts de l'appareil.
FR ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertissements sur la machine et les consignes de sécurité et ignorer les instructions, peut causer des blessures graves et meme entrainer la mort.
FR Porter l'équipement de protection!
FR Éteignez et débranche la machine avant l'entretien ou de pause!
FR Utilisation avec port de gants interdit!
CZ Provoz s rukavicemi zakázano!
FR Usage interdite avec des cheveux longs laches!
CZ Obsluha s Rozpusténymi vlasy zakázana!
FR Risque de chocolélectrique!
FR Attention a ne pas couper!
CZ Vystraha prd reznym poranenim!
FR Méfiez-vous des pièces en rotation!
CZ Vystraha prd rotujicimi ccastmi stroje!
FR Gardez contre les éléments expulsés!
CZ Nebezpeci odletujicich casti!
FR Protéger de l'humidité!
Ce manuel contient informations importantes pour la correcte utilisation de la scie à onglet à table supérieure TK305.
Après la désignation commerciale normale de l'équipement dans ce manuel est remplaçé par le terme «machine» (voir la page couverture).

Ce manuel doit être soigneusement gardé avec la machine. Ayez le toujours disponible pour pouvoir le consulter!
Lire attentivement et suivez les instructions de sécurité!
Soyez connaissant des contrôleles de la machine et de son utilisation. Lire le manuel facilité la correcte'utilisation de la machine et évite les erreurs et les dommages sur la machine et soit même.
Gréace aux progrès constants dans la conception et la construction des produits, les illustrations et le contenu peuvent être un peu différente. Cependant, si vous découvert des erreurs, s'il vous plain nous informer en utilisant le formulaire de commentaires.
Les caractéristiques techniques peuvent varier sans vis préalable!
S'il vous plaît vérifier le content du produit immédiatement après réception pour chaque éventuelle dommages de transport ou de pieces manquantes. Les réclamations pour dommages de transport ou de pieces manquantes doivent être faites immédiatement après la réception initiale et le déballage de la machine, avant demettre la machine en fonctionnement. S'il vous plaît noter que les demandes ne peuvent être acceptées plus tard.
Copyright
2016
Ce document est protégé par le droit international des droits d'auteur. Toute reproduction, traduction ou utilisation des illustrations de ce manuel sans autorisation seront poursuivis par la loi - Cour de A-4020 Linz ou la juridiction compétente pour 4170 Haslach en Autriche.
Contact service après-venture
| Scie à onglet | |||||
| 1 | Poinnée | 15 | Lame de scie | 26 | Protecteur de lame |
| 2 | Interrupteur marche/arrêt (scie à onglet) | 16 | Presseur | 27 | Échelle |
| 3 | Interrupteur marche/arrêt (scie à table) | 17 | Guide (butée) | 28 | Moteur |
| 4 | Bouton de blocage supérieur 1 | 18 | Base | 29 | Table tournante |
| 5 | Table de travail | 19 | Extension | ||
| 13 | Bouton de blocage | 20 | Blocage (l'angle) | ||


| Scie à table | |||||
| 6 | Bouton de réglage de la table | 11 | Protecteur de lame supérieur | 21 | Blocage (onglet) |
| 7 | Guide parallelle | 12 | Protecteur de lame inférieur | 22 | Tige de support |
| 8 | Pousseur | 13 | Bouton de blocage | 23 | Clé de lame de scie |
| 9 | Sac d'aspiration | 14 | Volant de desserrage | 24 | Clé Allen 6mm |
| 10 | Bouton de blocage supérieur 2 | 16 | Presseur | 25 | Clé Allen 5mm |
26.2 Données techniques
| TK 305 | |
| Voltage / fréquence | 230V / 50Hz |
| Puisance du moteur | 2000W |
| Vitesse en ralenti | 4200min-1 |
| Diamètre de la lame de scie Ø | 305mm |
| Diamètre intéérieur de la lame de scie Ø | 30mm |
| Epaisseur du couteau diviseur | 2,5mm |
| Capacité de coupe (scie à onglet) | à 90°: 85x180mm |
| à 45°: 55x145mm | |
| à 45° et gauche 45°: 55x80mm | |
| à 45° et droite 45°: 55x150mm | |
| Capacité de coupe (scie à table) | profondeur: 50mm |
| Pression acoustique LPA | 99.1 dB(A) K: 3dB(A) |
| Niveau de puissance sonore LWA | 112.1 dB(A) K: 3dB(A) |
| Vibrations | ah=7.07m/s2 K: 1,5m/s2 |
Les vibrations affichés ont été mesurées par des méthodes d'essai normalisées et peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre.
La valeur de vibrations indiquées peut également être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
La valeur d'émission de vibrations peut varier au cours de l'utilisation réelle de la machine de la valeur indiquée, selon la façon dont la machine est utilisée.
27 SÉCURITÉ
27.1 Utilisation correcte
La machine doit être en bon état de fonctionnement et toutes les protections de sécurité prévues à l'acheter. Défauts qui peuvent affecter la sécurité doivent être éliminés immédiatement!
Utilisation de la machine sans les dispositifs de sécurité ainsi que l'élimination d'une partie quelconque de ces dispositifs est interdite!
La machine est conque pour les activités suivantes:
Pour les coupes longitudinales et transversales (uniquement avec butée transversale) de bois et de matériaux similaires au bois (plastiques).
Pour un usage différent ou supplémentaire et entrainant des dommages matériels ou des blessures Holzmann-Maschinen ne prend pas aucune responsabilité ou garantie.

ATTENTI ON
- Utilisez uniquement des lames de scie appropriées pour la machine!
- Ne jamais utiliser des lames de scie endommagées!
- Ne jamais utiliser la machine avec des protections défectueuses, ou sans être monté sur la machine.
- Suppression ou la modification des composants de sécurité peut entrainer des dommages à l'équipement et les blessures!
HAUT RISQUE DE BLESSURES!
Conditions environnementales:
La machine est conque pour fonctionner dans les conditions suivantes:
Humidité
max. 70%
Température
+5°C jusqu'à +40°C
La machine ne doit pas travailler dans un milieu de risque d'explosion.
Utilisation interdite:
N'utiliser jamais la machine en dehors des limites specifiées dans ce manuel.
L'utilisation de la machine sans dispositif de protection est interdite.
Le demanttement ou l'inactivation des dispositifs de protection est interdite.
- Il est interdirit d'utiliser la machine avec des matériaux qui ne sont pas explicitement mentionnées dans ce manuel.
Utiliser des outils qui ne sont pas adaptations pour une utilisation avec la machine est interdit.
- Tout changement dans la conception de la machine est interdit.
L'utilisation de la machine sur une façon ou a des fins qui ne sont pas conformes aux instructions de ce manuel à 100% , est interdite.
- Ne jamais laisser la machine sans surveillance,URTout lorsquedes enfants sont a proximite!
La machine ne doit pas etre utilise pour entailler, rainurage et faisage!
- La scie n'est pas appropriée pour couper le bois de chauffage!
27.2 Instructions générales de sécurité
Les signes d'alerte et / ou des décalcomanes illisible sur la machine devraient être replacés par de nouvelles tout de suite!
Les lois locales et règlements en vigueur peuvent restreindre l'âge de l'opérateur et de limiter l'utilisation de cette machine!
Pour éviter tout dysfonctionnement, de dommages ou de blessures doivent prendre en compte les éléments suivants:

Garder la zone de travail et le plancher propre et exempt deGRAISSÉ ou d'autres matériaux!
Assurez-vous que votre espace de travail est bien éclairée!
-
Travailler dans des zones bien ventilées!
-
Ne surchargez pas la machine!
Veillez à maintainir une position sûre en tout temps.
-
Gardez vos mains loin du papier abrasif en fonctionnement!
-
Il est interdirit d'utiliser la machine si vous etes fatigué, ne pas concentré ou sous l'influence d'un médicament, alcohol ou d'autre type de drogues!
-
La machine ne doit être utilisée que par une seule personne.
- La machine ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.
- Les personnes non autorisées, en particulier les enfants doit être tenu à l'écart de la machine.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres personnes dans la zone de danger (distance minimale: 2 m).

- Lorsque vous travailliez avec la machine ne porte pas de vêtements amples, cheveux longs ou des bijoux tels que colliers, etc.
- Les éléments individuels peuvent être coupés à des pieces mobiles de la machine et provoquer de graves dommages!

- Porter un équipement de sécurité approprié lorsque vous travailliez avec des machines (des lunettes de sécurité, chaussures de sécurité ...)!

- Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant le travail. Débranchez la machine et attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête avant de quitter le lieu de travail.
- Avant d'effectuer tout entretien ou de réglage, l'appareil doit être débranché de l'alimentation.
Assurez-vous que la machine est eteinte, avant de brancher l'alimentation. - Ne jamais utiliser la machine avec un interrupteur défectueux.



- La fiche d'un outil électrique doit correspondre strictement à la prise.
- Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la terre.
- Toujours travailler avec une machine électrique, la prudence est recommendée! Il existe un risque de chocolélectrique, un incendie des coupures, etc.
- Protégéz l'appareil de l'humidité (causent court-circuit!)
- Pour usage extérieur, seulement avec cable de rallonge adapté à un usage extérieur.
- Ne jamais utiliser des outils électriques et des machines à proximité de liquides et de gaz inflammables (danger d'explosion!).
- Vérifiez régulierement le cable pour les dommages.
- Ne jamais utiliser le cable pour déplacer la machine.
- Protégez le cable de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
- Eviter le contact avec les composants électriques.

- Retirez de la machine, tous les outils, clés de réglage avant d'allumer la machine.
- Toujours fixer la piece avec un outil approprié.
- Possible graves blessures aux mains des bords tranchants.
- Maintenir la lame affutée et propre afin que la machine puisse nouveaux fonctionner, et que la machine ne se bloque pas.
Assurez-vous que l'aspiration fonctionne correctement, et le sac d'aspiration est bien monté. - Gardez la machine éloignée des enfants.


NOTE
Que faire en cas d'urgence
Une trousse de premiers soins selon la norme DIN 13164 doit être facilement accessible pour un évientuel accident. Vérifiez les mesures de premiers soins nécessaires correspondant à la lésion. Lorsque vous appelez à l'aide, fournir les informations suivantes:
-
Lieu de l'accident
-
Type d'accident
-
Nombre de blessés
-
Type de blessure
27.3 Risques résiduels

AVERTIS SEME NT
Il est important de noter que chaque machine presente des risques résiduels. Pour tout travail (meme le plus simple) doit prendre une extrete prudence. Un travail sans danger depends de vous!
Egalement dans le respect des normes de sécurité devrait prendre en compte les risques résiduels qui suivent:
- Risque de blessure des mains / doigts, pour la lame en rotation pendant le fonctionnement.
Risque de blessures par des bords tranchants de la piece, surtout si la piece n'est pas correctement sécurisé avec un outil / dispositif approprié.
Risque de blessures: les cheveux et les vêtements amples, etc. peut être pris par les pieces mobiles. Les règles de sécurité doivent être respectées en ce qui concerne les vêtements.
Risque de blessures dues au contact avec des composants electriques.
Risque de blessure due des émissions de poussières des pieces traitées avec d'agents nocifs. - Risque de blessures par des bords tranchants.
Risque de blessure aux yeux de particules projetees, meme avec des lunettes de segurite.
Risque de blessure de rebond:
Le rebond est une réaction soudaine, pour une lame de scie bloqué, émoussée ou mal ajusté. Cela provoque l'éjection de la piece vers l'arrière.
Ces risques peuvent etre minimisés si toutes les normes de sécurité sont appliquées, la machine dispose des services et le bon entretien et l'équipment destiné à etre et est utilisé par personnel qualifié.
Malgré tous les dispositifs de sécurité, est et sera votre bon sens et qualifications / formation pour faire fonctionner une machine comme la TK305, le facteur de sécurité plus important.

ATTENTI ON
Cet outil électrique génére un champ electromagnetique pendant le fonctionnement. Ce champ peut afferter les implants médicaux actifs ou passifs dans certaines circonstances. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes utilisant les implants doivent consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser la machine!
28 MONTAGE
28.1 Livraison de la machine
Après réception de la machine, vérifier que toutes les pieces sont en ordre. Signalez tout dommage ou pieces manquantes immédiatement à votre revendeur ou le transporteur. Les dommages visibles doivent également être enregistrés dans la livraison sans délié, conformément aux dispositions de la garantie, sinon les marchandises seront acceptées comme livré correctement.
28.2 Assemblage
La machine est fournie initialement montée. Pour des raisons de transport, seulement certains éléments doivent être assemblés par le client.
Si la machine n'est pas utilisé de manière mobile, mais monté sur une table de travail, la surface doit être propre et plane. Avant d'installer la machine, dans la table de travail, retirez les quatre pieds en caoutchouc et les garder afin qu'ils soient à nouveau disponibles en cas d'utilisation mobile.

28.2.1 Montage du guide parallele
- Retirer la butée de la guide parallèle.
- Desserrer la vis de fixation.
- Placez le guide
parallele dans la fente
en U.
Notez que l'ouverture
supérieure est plus
grande! - Serrer les vis de fixation.
- Remettez la butee.
- Placez le guide parallele dans la fente sur la table de travail.
- Reglez à 90^




29 FONCTIONNEMENT
Utiliser la machine uniquement en parfait etat. Avant chaque utilisation, inspector visuellement la machine. L'equipement de securite, le cablage electrique et les contrôles doivent etre soignement examines. Verifier les connexions a vis pour les dommages et pour voir si elles sont bien serrees.
29.1 Instructions d'utilisation

AVERTIS SEMENT
Faire tous les réglages de la machine avec la machine déconnectée de l'alimentation!


ATTENTI ON
- Ne jamais faire fonctionner la machine en appuyant la lame de scie contre le matériel!
- Commencer à couper seulement lorsque la lame de scie a atteint la vitesse appropriée!
- Surveiliez les vibrations, le bruit et les mouvements étranges. Arrêtez immédiatement l'utilisation quand vous remarquez des anomalies!
- Ne jamais éliminer les déchets et d'autres parties de la pièce lorsqu'la lame de scie est en marché!

NOTE
Scie à onglet:
- La piece doit être solidement fixée à la table tournante et le guide d'onglet dans toutes les opérations.
- Ne tenez pas la pièce avec les mains près de la lame de scie.
- La table tournée doit être solidement fixée et ne rouge pas pendant le fonctionnement.
- Le bouton de blocage doit être pressé pour les coupes d'onglet. Toujours vérifier avant de commencer à couper!
- Tenez fermement la poignée! La poignée se déplace légarement vers le haut ou vers le bas lors du démarrage.
Scie à table:
- Guider la pièce toujours avec le guide parallèle.
- Toujours vérifier la fixation de la table de travail avant de commencer.
- Utilisez toujours le pousseur pour protéger les mains et les doigts pendant les coupes de moins de 300 mm.
- Avant de commencer vérifier le réglage correct du couteau diviseur.
- Ne jamais faire glisser la piece de façon inégale ou trop vite.
- Ne pas tordre ou plier la piece.
- Si la lame est bloqué dans la pierce, éteignez immédiatement la machine, débranchez-le du secteur et libérer la lame de scie.
29.2 Fonctionnement

NOTE
S'il vous plaît installer le sac de l'aspirateur lorsque cette machine est utilisée. Connectez ensuite l'alimentation.
29.2.1 Utilisation comme scie à table
Si tous les composants sont montés, connectez la machine à l'alimentation. En utilisant l'interrupteur de marche et arrêt (tableau) le moteur est démarré ou arrêté.
- Notez que la hauteur de coupe maximale est de 55 mm.
- Reglage du guide parallele:
a. Placer la pièce sur la table de travail.
b. Ajuster la piece à la longueur désirée.
c. Fixez le guide parallele avec le bouton de réglage.
- Guider la pièce dans le guide parallele. Pour couper des pièces étroites (<300mm), utiliser le pousseur!
29.2.2 Coupe à onglet
- Reglez l'angle désire:
a. Placer la piece sur la table de travail.
b. Reglez la pièce à l'angle désire:
Gamme d'angles: 30^ 90^ 30^ .
c. Fixez le guide d'onglet avec le bouton de réglage.
- Guider la piece dans le guide parallele. Pour couper des pieces étroites (<300mm), utiliser le pousseur!


Interrupteur marche/arrêt (ON/OFF)
L'interrupteur marche-arrêt se trouve juste à côté de la poignée.
Avec le bouton vert "ON", vous pouvez démarrer la machine.
Avec le bouton rouge "OFF", la machine s'arrête.
29.2.3 Utilisation comme scie à onglet
- Desserrer le bouton supérieur de blocage 1.

- Desserrer le bouton supérieur de blocage 2.

- Tirez vers le haut le table de travail et fixer avec le bouton de blocage supérieure 1 et 2.
Tirez en dehors de la vis de serrure pour ouvrir la scie à onglet.


- Retirez le protecteur inférieur de la lame de scie.
Une fois le travail est terminé, mettez I couvercle à nouveau en place!

- Montez le presseur:
a) Placer le presseur sur le cote gauche de la table de travail, dans l'ouverture.
b) Fixer avec l'écrou à oreilles.
- Montez l'extension:
Guide l'extension, parallèle à la plaque de base dans les fentes prévues.
L'extension peut être montée à gauche ou à droite.
- Utilisation du presseur:
a) Placez la piece sur la table tournante et poussez-le jusqu'à la butée;
b) Mettre la piece à la longueur désirée et serrez avec la vis de réglage.
- Coupe d'onglet:
a. Appuie sur le bouton ON/OFF et le bouton de blocage de la scie à onglet;
b. Appuyez sur la scie à onglet vers le bas.
c. Couper la piece complètement.
d. Relâchez le bouton marche-arrêt et lever la scie à onglet lentement à la position supérieure.




29.2.4 Réglage de l'angle
L'angle entre la lame de scie et la table tournante doit etre de 90^ Pour regler I'angle exactement,procedez comme suit:
-
Fixez à nouveau le bouton de blocage d'onglet.
-
Desserrer le bouton de blocage d'onglet.
- Desserrer les vis de fixation de réglage d'échelle, et ajuster la scie à onglet à 0^ .
- Une fois que vous avez fait le réglage à 0^ , desserrer les vis de fixation à nouveau.
Réglage de l'angle de la scie à onglet sont possibles entre 0^ - 45^ vers la gauche.




29.2.5 Coupe d'onglet
- Coupe d'onglet avec la scie à onglet:
a. Fixez la piece de travail.
b. Appuie sur le bouton ON/OFF et le bouton de blocage de la scie à onglet.
c. Appuyez sur la scie à onglet vers le bas.
d. Couper la piece complètement.
e. Relâchéz le bouton marche-arrêt et lever la scie à onglet lentement à la position supérieure.

29.2.6 Réglage d'angle de la table tournante
- Desserrer le blocage de réglage de l'angle, et ajuster l'angle désiré, puis serrer le blocage de réglage de l'angle.
- Placez la piece sur la table tournante.
- Reglez la longueur souhaitee.
- Fixez la piece de travail.
Gamage de réglage d'angle de la table tournante: 45^ - 0^ - 45^ .
- Appuie sur le bouton ON/OFF et le bouton de blocage de la scie à onglet.
- Appuyez sur la scie à onglet vers le bas.
- Couper la piece complètement.
- Relâchéz le bouton marche-arrêt et lever la scie à onglet lentement à la position supérieure.



29.2.7 Position de travail
La zone de travail des mains n'est jamais à l'intérieur de 140 mm de chaque côte de la lame de scie!
Toujours utiliser le presseur.


NOTE
Toujours laisser la scie faire le travail. Ne pas appuyer trop fort sur la piece car il peut causer des blessures à l'utilisateur et / ou d'endommager la machine.
30 ENTRETIEN

ATTENTI ON
Débranche l'appareil du secteur avant de faire toute opération de maintenance!
Ce permettra d'éviter des dommages et des blessures graves d'une activation involontaire de la machine!

La machine a besoin de peu entretien et ne contient que peu de pieces, qui doivent etre soumis a un operateur de maintenance.
Fautes ou defaults qui peuvent affecter la sécurité de la machine, doit être eliminé immédiatement.
NOTE
Seule une machine avec un bon entretien et bien maintainu peut etre un outil effica Mauvais entretien et le manque d'entretien peuvent provoquer des accidents et des blessures graves.
Les travaux de réparation ne peut être effectué par du personnel qualifié!
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou de mettre en danger sa sécurité!
Vérifiez régulierement que tous les avertissements et les instructions sont disponibles sur la machine et lisibles.
Vérifier l'etat parfait des dispositifs de sécurité avant chaque utilisation.
La machine ne peut pas etre stocke dans un lieu humide et doit etre protégés contre les intempéries.
Avant la première utilisation, puis toutes les 100 heures de travail (si nécessaire, avant nettoyer avec unerosselescopeauxetpoussiere)lubrifiezavecunefinecouche d'huile oudegraisse touteslespiècesmobiles.
30.1 Plan de maintenance
Après chaque opération:
Lubrifiez avec une fine couche d'huile ou deGRAisse toutes les pieces mobiles.
- Nettoyer la machine des copeaux et de la poussière.
30.2 Monter le sac d'aspirateur
- Pressez I'anneau elastique avec deux doigts.
- Aligner le trou dans le collecteur de poussière, puis l'insérer dans la fente d'aspiration; librez vos doigs.

30.3 Changement de lame de scie

NOTE
- Ne pas utiliser de gants de sécurité lors de la coupe!
- Utilisez des gants de sécurité uniquement pour changer la lame de scie ou lorsque vous travailliez avec la matière première!

- Fixez la scie à onglet en la position supérieure.
- Desserrez avec la clé de la lame, l'écrou de fixation de la lame de scie.
- Changer la lame de scie.
- Fixez la nouvelle lame avec l'écrou de fixation.
30.4 Nettoyage
Après chaque journée de travail, la machine et l'ensemble de ses pieces sont nettoyées de la poussière et de copeaux.

NOTE
L'utilisation des solvants, de produits chimiques ou abrasifs peuvent endommager la machine!
Par conséquent:
Lors du nettoyage, utiliser uniquement de l'eau, ou, si nécessaire, un détergent doux.
Imprégnez les surfaces non peintes avec de l'huile contre la corrosion.
30.5 Disposition
Ne jetez pas votre apparéil dans la poubelle. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les possibités d'élimination disponibles.
Lorsque vous achetez une nouvelle machine ou un dispositif équivalent de votre revendeur, le revendeur est tenu de recycler votre zeroes machine professionnellement.
Produit fabriqué en conformité avec le règlement REACH (CE-1907-2006).

31 DÉPANNAGE
Avant de commencer le travail sur l'élimination des défauts, débranchez la machine de l'alimentation électrique!
| Problème | Cause possible | Solution |
| La machine ne démarre pas | • La machine n'est pas branchée | • Vérifiez toutes les connexions électriques |
| • Fusible, cassé ou protecteur | • Remplacer les fusibles | |
| • Interrupteur défectueux | • Activer la protection | |
| • Câble endommagé | • Vérifiez l'interrupteur | |
| La lame de scie n'atteint pas la vitesse requise | • Le cable de rallonge est trop long | • Remplacer le cable de rallonge |
| • Réseau électrique faible | • Contactez la compagnie d'électricité | |
| La machine vibre fortement | • Il est sur un sol inégal | • Reconstituer |
| • Montage du moteur lâche | • Serrer les vis de fixation |
SOURCES POTENTIELLES DE Nombres D'ERREURS POUVEZ EVITER AVEC LA CONNXION AU POUVOIR PAR DES EXPERTS.

NOTE
Si vous n'étés pas en mesure d'exécuter ajustement les réparations nécessaires ou qui n'ont pas la formation nécessaire pour le faire, prenez toujours la machine dans un atelier pour résoudre le problème.
32 PREDMLUVA (CZ)
Vázeny zákazníku!
Pour les machines Holzmann utiliser toujours des pieces de rechange pour réparer la machine. Le réglage optimal de pieces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine.
AVIS
En cas d'utilisation de pieces autres que celles autorisées par HOLZMANN et sans notre permis par écrit, la garantie sera annulée.
Par consequenc:Pour I'echange de composants et l'utilisation des pieces detachedes originales.
Pour toute question nous contacter à l'adresse ci-dessus ou votre revendeur.
Nous déclarons que la machine mentionné sur ce document est aux normes de sécurité de la directive de la CE. La modification des paramètres de la machine sans notre autorisation aura comme résultat la résiliation de ce contrat.
S'il vous plaît voir notre section dépannage pour la solution initiale de problèmes. N'hésitez pas à contacter votre revendeur ou notre service à la clientèle HOLZMANN.
Les réclamations de garantie fondées sur son contrat d'achat avec votre revendeur Holzmann, y compris leurs droits légaux ne sont pas affectées par cette déclaration de garantie.
HOLZMANN-MASCHINEN donne la garantie conformément aux conditions suivantes:
A) La garantie couvre les defaults de fabrication dans l'outil / machine sans frais pour l'utiliseur, a condition que on peut vérifier positivement l'éché c a été causé par des defaults dans les matériaux ou de fabrication.
B) La période de garantie est de 12 mois, qui est reduit à 6 mois pour les outils / machines qui ont une utilisation industrielle. La période de garantie commence à partir du moment on acquiert un nouvel outil / machine pour l'utilisateur final. La date de début est la date de reception livraison originale ou de la facture en cas d'enlevement par le client.
C) S'il vous plaîtprésenter vos demande de garantie à vos revendeur où vous avez achete l'outil / machine. HOI ZMANN avec les informations suivantes:
Facture de vente originale et / ou reçu de livraison.
Formulaire de Service (voir la section du manuel) rempli, avec un rapport clair sur les defaults.
Pour commander des pieces: une copie de la vue éclatée respective des parties vous avez besoin, marqu clairment et sans ambiguité.
D) La procédure et le lieu de garantie d'exécution est déterminé à la désriétion de Holzmann, et selon le revendeur HOLZMANN. Si aucun des services techniques agrees, ne peut réaliser in situ l'intervention, le lieu d'exécution est principalement le Service Center HOLZMANN à Haslach, en Autriche.
Les frais de transport pour les expéditions vers et à partir de notre centre de service ne sont pas inclus dans cette garantie.
E) La garantie ne comprend pas les éléments suivants:
- Pièces d'utilisation / d'usure comme les courroies, les outils fournis, etc., sauf que un dommage initial que doit être réclamé immidiatement après réception et vérification de la machine.
- Défauts dans l'outil / machine causé par la violation des instructions, un montage incorrect, alimentation insuffisante, utilisation impropre, toute alteration des conditions environnementales, les conditions de fonctionnement inadéquat, surcharge ou manque d'entretien ou de maintenance.
- Les dommages causés par les manipulations, modifications, ajouts faits à la machine.
- Défauts causés par l'utilisation d'accessoires, de composants ou de pieces de rechange qui ne sont pas pièces originales Holzmann.
- De légers écarts ou des changements mineurs dans l' apparition de l'outil / machine, qui n' affectent pas la fonctionnalité de la qualité spécifique ou la valeur de celui-ci.
- Défauts résultat de l'utilisation commerciale des outils / machines - basé sur sa construction et son puissance - ne sont pas concues et construites pour être utilisé pour de charge continu industriel / commercial.
- Les réclamations autres que le droit de corriger les défauts de l'outil nommé dans ces conditions de garantie ne sont pas couverts par notre garantie.
- Cette garantie est volontaire. Par conséquent, les services fournis par la garantie n'était pas ou renouvelle la période de garantie de l'outil ou de la pierce remplaçé.
DISPONIBILITE DU SERVICE ET DE PIECES DETACHEES
Apre s'expiration de la garantie, les services techniques peuvent effectuer des travaux d'entretien et les réparations nécessaires.
Nous restons egalent a vour service, avec les pieces de rechange et / ou le service de la machine. Enoyez-nous vour de demande de budget pour les pieces detachedes / service de réparation, en presentant le Formulaire de Service disponible dans la section finale de ce manuel et l'envoyer à:
Email: info@holzmann-maschinen.at
ou pour fax: +43 7289 71562 4