K 6 Special - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 6 Special Kärcher au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Marque | Kärcher |
| Modèle | K 6 Special |
| Tension | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance de raccordement | 3,0 kW |
| Pression de service | 15 MPa |
| Pression maximale admissible | 16 MPa |
| Débit d'eau (nominal) | 9,2 l/min |
| Débit d'eau max | 10,0 l/min |
| Débit de détergent | 0 - 0,3 l/min |
| Température d'alimentation max | 60 °C |
| Pression d'alimentation max | 1,2 MPa |
| Hauteur d'aspiration max | 0,5 m |
| Dimensions (L x l x H) | 404 x 440 x 968 mm |
| Poids (avec accessoires) | 20,3 kg |
| Indice de protection | IP X5 |
| Classe de protection | I |
| Protection réseau (retardée) | 16 A |
| Niveau de pression acoustique | 77 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 95 dB(A) |
| Vibrations mains-bras | < 2,5 m/s² |
| Accessoires inclus | Pistolet HP, flexible HP, lance rotabuse, lance Vario Power, bouteille Plug 'n' Clean |
| Sécurité | Verrouillage pistolet, interrupteur principal, disjoncteur moteur, clapet de décharge |
| Entretien | Nettoyage régulier du tamis d'arrivée d'eau |
FOIRE AUX QUESTIONS - K 6 Special Kärcher
Questions des utilisateurs sur K 6 Special Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 6 Special - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 6 Special de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI K 6 Special Kärcher
Utilisation conforme. FR 5
Accessoires et pieces de rechange. FR 5
Protection de l'environnement. FR 5
Description de l'appareil FR 6
Montage FR6
Mise en service. FR 6
Fonctionnement. FR 7
Transport F R
Entreposage FR 8
Entretien et maintenance . FR 9
Assistance en cas de panne . FR 9
Garantie. FR 9
Caracteristiques techniques FR 10
Déclaration UE de conformité FR 10
Sécurité

Avant la première utilisation de votre apparéil, dire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécu
rìte qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultétrieue ou pour le futur propriétaire.
Symboles sur l'appareil

Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement electrique actif ou sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.
L'appareil ne doit pas etre directement raccordé au reseau public d'eau potable.
Dispositifs de sécurité
△PRECAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protégger l'utilisateur. Ils ne doivent enaucun cas être transformés ou désactivés.
Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression
Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et empêche un démarriage non désiré de l'appareil.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Disjoncteur-protecteur moteur
En cas de surintensité le disjoncteur de protection met l'appareil hors de fonctionnement.
Clapet de décharge avec pressostat
Le clapet de décharge évite de dépasser la pression de service admissible.
Si le levier est reliché au niveau du pistolet haute pression, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pression est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise en service.
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:
- pour le nettoyage de machines, vehicules, bâtiements, outils, façades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
- avec des accessoires, pièces de rechange et déterments homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les déterments.
8
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pieces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Voutrouvrez des informations relatives aux accessoires et pieces de rechange sur www.kaercher.com.
Protection de l'environnement

Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectue de l'environnement.

Les apparéils électriques et Electroniques renferment souvent des composants qui peuvent représentier un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pouvant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les apparéils qui doivent ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers. Les ancients modèles contiennent des matérielles précieux recyclables qui doivent être amenés à un lieu de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas été tout simplement jetées. Veuillez eliminer les ancients apparéils ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectue de l'environnement.

Tous travaux de nettoyage produit des eaux usées contenant de l'huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d'un séparateur d'huile.

Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.

Il est dans certains pays interdit de prélever de l'eau dans les cours d'eau publics.
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédents se trouvent sous :
Description de l'appareil
La liste des composants de votre apparéil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôle l'intégrality du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Illustrations voir page 2
1 Arrivée d'eau avec tamis intégré
2 Raccord pour l'arrivee d'eau
3 Accouplemente rapide pour flexible haute pression
4 Rangement pour pistolet haute pression
5 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
6 Regulateur de dosage pour le détergent
7 Rangement pour pistolot haute pression
8 Poignée de transport
9 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec couvercle de fermeture
10 Rangement de la bouteille de détergent Plug'n Clean avec raccord pour détergent
11 Support pour le flexible haute pression
12 Support pour la lance
13 Crochet-support pour le cable d'alimentation.
14 Cable d'alimentation secteur avec fiche secteur
15 Roulette de transport
16 Pistolet haute pression
17 Dispositif de verrouillage du pistonot haute pression
18 Bouton poussoir pour séparer le flexible haute pression du pistonot haute pression
19 Flexible haute pression
20 Lance avec rotabuse Pour les salissures tenaces
21 Lance avec réglage de la pression (Vario Power) Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être augmentée en continu de 'SOFT' à 'HARD'. Pour régler la pression de travail, relâcher le levier du pistolet haute pression et tourner la lance sur la position souhai-tée.
Approprié pour le travail avec du dédTérgent.
Necessaire en supplément
22 Flexible renforcé avec raccord standard.
Diametre minimal 1/2 pouce (13 mm)
- Longueur minimale 7,5 m
Montage
Pour les illustrations, voir les pages dépliantes!
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.
Montage du support pour la poignée-pistolet
Figure: A
Placer le support inférieur dans les échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.
Figure: B
Mettre le support supérieur en place et le presser vers le bas jusqu'en butée.
Montage du crochet-support pour le cable d'alimentation
Figure: C
Presser le crochet-support et l'encliqueter dans la position supérieure.
Montage du régulateur de dosage pour le détergent
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2.
Figure: D
Brancher les deux flexibles de détergent sur les raccords.
Mettre le régulateur de dosage en place et le fixer à l'aide des 2 vis.
Remarque : Lors du montage, veiller impérativement à ce que les languettes du régulateur de dosage viennent se fixer dans les échancrures prévues à ce effet sur le boîtier.
Montage de la poignée de transport
Figure: E
Insérer la poignée de transport, introduire les axes dans les alésages et la visser.
Monter le raccord
Figure: F
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.
Mise en service
ATTENTION
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit enaucun cas être dé-passée (voir Caracteristiques techniques).En cas de doute concernant l'impédance de réseau presente sur votre point de raccordement,veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de toute alimentation energetique.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Figure: 6
Enficher le flexible haute pression dans la poignee-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenché de manière audible.
Remarque: Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.
Figure: H
Enficher le flexible haute pression dans le raccord rapide jusqu'à son enclenchement audible.
Remarque: Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Alimentation en eau
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques
ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtré à eau KARCHER (accessoires spéciaux, reference 4.730-059).
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
ATTENTION
Les coupleurs de flexibles en métal avec Aquastop peuvent être à l'origine d'un endommagement de la pompe! N'utiliser par conséquent qu'un coupleur de flexible en plastique ou le coupleur de flexible en liaison de KÄRCHER.
Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord sur le raccord d'alimentation en eau.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. des cuves d'eau de pluie ou étangs (hauteur manometrique maximale cf. caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration avec soupape antiretour Kärcher (accessoires spéciaux, reference 2.643-100).
Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau.
Remplir d'eau le flexible d'aspiration.
Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau (par ex. réservoir de pluie).
Purger l'appareil avant l'utilisation.
Interrupteur principal sur "I/ON".
Deverrouiller le levier du pistolet haute pression.
Actionner le levier du pistolet haute pression, l'applareil se met en service.
Laisser l'appareil en service (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau de la poignée-pistolet.
Relâcher le levier du pistonot haute pression. Remarque: Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.
Verrouiller le levier du pistonlet haute pression.
Fonctionnement
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, leMETRE hors service et procédéra la maniere indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".
Fonctionnement à haute pression
△PRECAUTION
Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement
ATTENTION
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement.
Figure:
Insérer la lance dans le pistolet haute pression et la fixer en effectuant une rotation à 90^ .
Interrupteur principal sur "I/ON".
Deverrouiller le levier du pistolot haute pression.
Tirer le levier, l'appareil se met en service.
Remarque: Si le levier est relaché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.
Fonctionnement avec détergent
Remarque: L'ajout de détergent est uniquement possible en mode basse pression.
△DANGER
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données de sécurité du fabricant du détermgent doit être respectée, notamment les remarques relatives à l'équipement de protection personnel.
Remarques concernant le dédTergent : les détergents KÄRCHER usuels peuvent être achetés prêts à l'emploi, dans la bouteille de dédTergent Plug 'n' Clean avec bouchon, pour ces-appareils. Ceci évite d'avoir à effectuer des transvasements ou replissages ennuyeux.
Figure: J
Retirer le bouchon de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean et presser la bouteille dans le raccord de détergent, avec l'ouverture dirigeée vers le bas.
Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power).
Tourner la lance jusqu'en butée en direction de 'SOFT'.
Remarque: Ainsi, la solution de détergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement.
Figure: K
Regler la quantité de dosage de la solution de dé-tergent avec le régulateur de dosage pour le dé-tergent.
Méthode de nettoyage conseillée
Pulveriser le détergent sur la surface seche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.
Interrompre le fonctionnement
Relacher le levier du pistolet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Insérer le pistolet haute pression dans le logement prévu pour le pistolet haute pression.
En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes),mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".
Fin de l'utilisation
PRECAUTION
Déparer le tuyau haute pression du pistonlet haute pression ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.
Retirer la bouteille de détergent Plug'n'Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Pour le rangement, la placer avec une rotation de 180^ dans la fixation.
Relachereleviderupistolethautepression.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Fermer le robinet d'eau.
Appuyer sur le levier du pistolet haute pression afin d'éliminer la pression encore présente dans le système.
Verrouiller le levier du pistonlet haute pression.
PRECAUTION
En cas de séparation du flexible d'amnéée ou haute pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords pendant le fonctionnement.
Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Transport
△PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement!
Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Transport manuel
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.
Transport dans des vehicules
Avant un transport à l'horizontale : Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon.
Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer.
Entreposage
△PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement!
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Ranger l'appareil
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommendations fournies au chapitre Entretien.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Pousser le logement du couplage rapide pour le flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression.
Appuyer sur la touche de séparation du pistolet haute pression et retarder le flexible haute pression du pistolet haute pression.
Insérer le pistolet haute pression dans le logement prévu pour le pistolet haute pression.
Enclencher le tube d'acier uniquement dans le support de tube d'acier.
Ranger le cable d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'appareil.
Protection antigel
ATTENTION
Des apparèils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et lesmettre à l'abri du gel.
Pour éviter des dommages :
Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Vider complètement l'eau de l'appareil: Mettre l'appareil en service sans le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'appareil.
Mettre l'appareil hors tension.
Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommendations fournies au chapitre Entretien.
Entretien et maintenance
△DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche se-teur.
Nettoyage du tamis de l'arrivée d'eau
Nettoyer regulierement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau.
ATTENTION
Le tamis ne doit pas etre endommagé.
Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau.
Figure: L
Enlever le tamis avec une pince plate.
Nettoyer le tamis sous I'eau courante.
Remetre en place le tamis dans le raccord d'alimentation en eau.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Assistance en cas de panne
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
△DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche se-teur.
L'appareil ne fonctionne pas
Actionner le levier du pistolet haute pression, l'appareil se met en service.
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signa-létique correspond à la tension de la prise de courant.
Vérifier si le cable d'alimentation est endommagé
La protection thermique du disjoncteur du moteur s'est est déclenchée (surcharge ou court-circuit).
- Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
- Faire refroidir l'appareil pendant une heures.
- Mettre l'appareil sous tension et le remetre en service.
Si la panne apparait à plusieurs reprises, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.
L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne
Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible ou dans le cas de l'utilisation d'un cable de ballonge.
Lors de la mise en service, appuyer en premier sur le levier du pistolet haute pression, puismettre l'interrupteur principal sur « I/ON »
L'appareil ne monte pas en pression
Contrôler le réglage sur la lance.
Vérifier la présence d'un début suffisant au niveau de l'alimentation en eau.
Enlever le tamis de l'arrivee d'eau a I'aide d'une pince et le nettoyer a I'eau courante.
Purger l'appareil avant l'utilisation.
Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la lance n'est pas branchée et le laisser tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistonlet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance.
Fluctuations de pression importantes
Nettoyer la buse à haute pression : Otez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau.
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Appareil non étanche
Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-venture agree.
Le détergent n'est pas aspirée
Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power).
Tourner la lance jusqu'en butée en direction de 'SOFT'.
Contrôler le réglage sur le régulateur de dosage pour détergent.
Vérifier si la bouteille de détergent Plug 'n' Clean se trouve avec l'ouverture dirigée vers le bas dans le raccord de détergent.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délambda de validité de la garantie, dans la mesure ou celles-ci relevant d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agrée le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Vous trouvez les adresses sous :
Branchement électrique
| Tension 230 | V |
| 1~50 Hz | |
| Puisance de raccordement 3,0 kW | |
| Degré de protection IP X5 | |
| Classe de protection I | |
| Protection du réseau (à action retardée) | 16 A |
| Impédance du circuit maximal admissible | 0,394 Ohms+ j0,246 Ohms |
Arrivée d'eau
| Pression d'alimentation (max.) 1,2 MPa | |
| Température d'alimentation (max.) 60 °C | |
| Débit d'alimentation (min.) 12 l/min | |
| Hauteur max. de l'aspiration 0,5 m | |
| Performances | |
| Pression de service 15 MPa | |
| Pression maximale admissible 16 MPa | |
| Débit (eau) 9,2 l/min | |
| Débit maximum 10,0 l/min | |
| Débit (détergent) 0-0,3 l/min | |
| Force de recul du pistonlet haute pres-sion | 27 N |
Dimensions et poids
| Longueur 404 mm | |
| Largeur | 440 mm |
| Hauteur 968 mm | |
| Poids, opérationnel avec acces-soires | 20,3 kg |
Valeurs définies selon EN 60335-2-79
| Valeur de vibrations bras-main | <2,5 m/s2 |
| Incertitude K | 0,3 m/s2 |
| Niveau de pression acoustique LpA | 77 dB(A) |
| Incertitude KpA | 3 dB(A) |
| Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA | 95 dB(A) |
| Motif d'exemption conformément au règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2, point 12):j) | |
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Nettoyeur haute pression
Type: K 6 Special
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11:2000
EN IEC 63000:2018
Procedures d'evaluation de la conformité
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesure: 92
Garanti: 95
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

H.Jenner
Méy. uφoç avappóφnonc 0,5 m
Teoixeiia xuoc
PiEon Aetoupyia 15 MPa
Ynotpe6a no npedHa3NaueHne
I3non3BaIte ypeDa 3a noUHCTBaHe NOI BnCOKO HAnraHe CAMOB YACTHNDOMAKINCTBA.
-3a nouchtahe Ha MaunHn, ABTomo6nH, cTponTeHH KOHCpyKcHn, HhCTpyMeHTn, facaH, TepaCn, rpaHnckn ypeHn np. C BoHn a Ctpy nOd BnCOKo HaJraHe (ako e Heo6xOIMo C do6aBka Ha nouchTaAun npenapatn).
-cpa3peweHOnKTARCHER npnHaJnxKHOCTn,pe 3epBHN Yactn INoOCTBaUIN ppeapatN.Cna3BaIte yka3aHnraTa, npINOKeH NbM NOOCTBaUITe npenapatN.
PpHnHaJnxHoCTn n pe3epBHN qactn
I3noI3BaIte cAmO opuHnHaJIH aKceCoap n opuHnHaHN pe3epBHN qAcTn, NO To3n Haun HcNpyraTe 6e3onachata n 6e3npo6mHa ekCnloaTaun Ha ype- da.
Moxete da hamepnte nHOpmaun 3a akcecoapn ne pe3epBn yactn Ha www.kaercher.com.
Ona3BaHe Ha OKoJHaTa cpeDa

OnakOBbUHnTe MaTePnaIIMoraT da ce peuKnIpaT. MoJIaOTcTaPaHraBaIte OnakOBKnTe KaTO OTNaDbU, ONa3BaIKN OKOIHaTa CpeDa

EneKtpnuecknte n eNEKtpoHHnTe ypeHn YecTo CbDbpKaT cbCTaBn NactN, KONTO npn HnnpaBnIHO 6opabHe nHn HnnpaBnHO n3XBpJnHe MoRat Da npedctabJIbaT NOtEHnAHa OnaCHOCT 3a OOBewKOto 3dpabe N 3a OKOnHata cpeDa. Bbnpekn TOBa 3a npaBnHaTa EKnloaTaun Ha ypeInTe Te3n CbCTabHN Yactn Ca Heo6xOdmN. 063NaueHnTe C To3n CNMBOJ ypeHn He Tpr6Ba da 6bDat n3XBpJnHn C 6ntobte OTnaDbu.
CTapnte ypeiNbbpKAT ceHHMaTePnAIn, NOIeXaUHa peuKnnpaHe, KOTo MoT a 6bDat ynoTppeBEN NOBtOHO. BatePnTe u akymnPauNTe 6atePN CBdbpKaT BeueCTBa, KOTo He 6nBa da nonaDat B OKoNHaTa CpeDa. MoJr OTCpaHraBaiTe CTapnte ypeu, KaKTo 6atePN IIN AkyMynpaUN 6atePN KATO OTNaDbK, Ona3BaIK NOKOnHATA CpeDa.

DeyHOCTNo NOOuHCTBaHETo, npN KOINTe OTeJILMpbchA BOda,CbIbPkaUa Macna,HanpIMep npn MneHe Ha DNBraTeJIN, MneHe Ha NODobe, MOKe Da Ce N3BbPbBa CaMo Ha MeTa,KbDeTo Ca npEdBnDEH pe3epBoApn 3a CbBnpaHe Ha Macna.

Pa60tata c NouchTbaun npepapatn e no3BOJeha camo Bbpxy yctOuHNBn Ha TeUHOCTn pa60THN NOBbpxHOCTc N3BOJ KbM KaHaUN3auJraTa 3a MpbCHa BOJa. He donyckaIte NouchTbaunTe npenaPATn da nonadT BbB BoHNTE baceHN nIN NOvBata.

B haryon ctpaHn He e no3BOJIeHO n3TOUbaHTo Ha BOda OT o6ueCTBeHInTe BOHN 6aceHn.
Yka3aHnna 3a cbCTaBKeTe (REACH)
AkyHa HOpMaun 3a CbCTaBKeTe ue HamepuTe H:
Noradijumi par tiriisanas lidzekli: Biezak lietotos
KARCHER tirisanas lidzeklus siem aparatiem var iegadaties jau iepilditus Plug'n' Clean tirisanas lidzekla pudelarvacinu un gatavus lietoisanai. Tadejadi atkrit apgrutinoa parliesana vai iepildtsana.
Attels J
Nonemiet Plug'n'Clean tiri'sanas lidzekla pudeles vaciu un iespieiediet pudeli ar atveri uz leju tiri'sanas lidzekla pieslegumā.
Izmantot struklas cauruli ar spiediena reguljum (Vario Power).
Struklas cauruli lidz atdurei pagriezt virziena. "SOFT".
Norade: Sadi darba laika tirisanas lidzekla skidums tiek piejauks udens struklai.
Attels K
Noregulejiet tiri'sanas lidzekla skiduma suk'sanas daudzumu ar doze'sanas regulatoru.
letecama tirisanas metode
Izsmidziniet tiri'sanas lidzekli taupigi uz sausas virsmas un laujiet tam iedarboties (nelaujiet izztut).
Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstiedena šlūteni.
Darba pärtraukšana
Atlaidiet rokas smidzināsanas pistoles sviru.
Noblokejiet rokas smidzinanasanas pistoles sviru.
levietojiet rokas smidzinaesanas pistoli tai paredzeta glabaaesanas nodalijumā.
Garakos darba pärtraukumos (ilgakos par 5 minu-tēm) papildus izslēdzi eti aparata slēdzi ("0/OFF").
Darba beigšana
UZMANIBU
Atvienojiet augstspiediena sluteni no rokas smidzinaasanas pistoles vai aparata tikai tad, kad sistema nav spiedena.
Izvelciet Plug'n' Clean tiriIsanas lidzekla pudeli no turetaja un nosledziet to ar vaciu. Lai uzglabatu, novietojiet to turetaja sagrieztu par 180^
Atlaidiet rokas smidzinaesanas pistoles sviru.
Izslēdziet aparātu („0/OFF“).
Atvienojiet kontaktspraudni nokontaktligzdas.
Aizveriet udens krane.
Nospiediet rokas smidzinăsanas pistoles sviru, lai izlaistu sistēmă atlikušo spiedienu.
Noblokejiert rokas smidzinaesanas pistoles sviru.
△UZMANIBU
Atvienojot padeves šluteni vai augstspiediena šluteni, péc darba no pieslegumiem var izplust karsts udens.
Atvienojiet aparatu no udens padeves pieslseguma.
Transportesana
UZMANIBU
Savainosanas un bojajumu guesanas risks!
Transportejot nemiet vera aparata svaru.
Transportesana ar rokam
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombres avantages.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.