GHO 185-LI Professional - Raboteuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GHO 185-LI Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Rabot électrique sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Largeur de rabotage | 82 mm |
| Profondeur de rabotage | 0 à 2 mm |
| Vitesse à vide | 14 000 tr/min |
| Poids | 2,3 kg |
| Dimensions | 320 x 150 x 160 mm |
| Utilisation | Idéal pour le rabotage de surfaces en bois, ajustement de portes et finitions. |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des lames et remplacement si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas toucher les lames en mouvement. |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Adaptateur d'aspiration, lames de rabot |
FOIRE AUX QUESTIONS - GHO 185-LI Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Raboteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GHO 185-LI Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GHO 185-LI Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GHO 185-LI Professional BOSCH
(7) Bouton de déverrouillage d’accu
(8) Vis de couvre-courroie (9) Couvre-courroie (10) Levier de sélection du côté d’éjection des copeaux (11) Semelle de rabot (12) Rainures en V (13) Clé à douille à poignée en T / clé Torx (14) Vis de fixation du mors de serrage (15) Mors de serrage (16) Tête porte-fer (17) Rainure de guidage de fer de rabot (18) Fer de rabot HSS (19) Étrier de maintien de fer de rabot HSS (20) Vis de fixation de l’étrier de maintien de fer de rabot HSS (21) Dispositif d’affûtage de fer de rabot HSS (22) Calibre de réglage de fer de rabot HSS (23) Fer de rabot au carbure (HM/TC)
(24) Butée parallèle (25) Échelle graduée pour réglage de la largeur de feuillure (26) Écrou de blocage pour réglage de la largeur de feuillure (27) Vis de fixation de la butée parallèle (28) Flexible d’aspiration (∅35mm)
(29) Sac à poussières/à copeaux
(30) Vis de fixation de butée de profondeur de feuillurage
(31) Butée de profondeur de feuillurage
(32) Patin de repos (33) Courroie d’entraînement (34) Grande poulie (35) Petite poulie (36) Poignée (surface de préhension isolée) (37) Adaptateur pour remplacement des fers HSS par des fers au carbure
(38) Indicateur d’état de charge sur l’outil électroportatif
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Rabot GHO 185-LI Référence 3 601 EB5 0.. Tension nominale V 18 Régime à vide
tr/min 14000 Rabot GHO 185-LI Profondeur de passe mm 0–2,6 Profondeur de feuillure mm 0–9 Largeur de rabotage maxi mm 82 Poids selon EPTA-Proce- dure01:2014
kg 2,6–3,7 Températures ambiantes re- commandées pour la charge °C 0…+35 Températures ambiantes admis- sibles pendant l’utilisation
pour le stockage °C –20…+50 Accus recommandés GBA18V… ProCORE18V… Chargeurs recommandés GAL 18… GAX 18… GAL 36…
Mesuré à 20−25°C avec accuGBA 18V 4.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0°C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-14. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 91dB(A); niveau de puissance acoustique 99dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément à EN62841-2-14:
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. 1 609 92A 8GP | (01.06.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 19 Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou- til électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur d’état de charge sur l’accu Remarque : Tous les types d’accu ne possèdent pas d’indica- teur d’état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou- til électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni- veau de charge est également possible après retrait de l’ac- cu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec- tueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité Allumage permanent en vert de 3LED 60–100% Allumage permanent en vert de 2LED 30–60% LED Capacité Allumage permanent en vert de 1LED 5–30% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Batterie de type ProCORE18V... LED Capacité Allumage permanent en vert de 5LED 80–100% Allumage permanent en vert de 4LED 60–80% Allumage permanent en vert de 3LED 40–60% Allumage permanent en vert de 2LED 20–40% Allumage permanent en vert de 1LED 5–20% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Indicateur d’état de charge de l’outil électroportatif Quand l’outil électroportatif est en marche, l’indicateur de ni- veau de charge de l’outil électroportatif indique la capacité d’accu encore disponible ou signale une surcharge. LED Capacité Allumage permanent en vert de 3LED 60–100% Allumage permanent en vert de 2LED 30–60% Allumage permanent en vert de 1LED 5–30% Clignotement en vert de 1LED 0–5% LED Signification Clignotement de 3 LED La protection contre les surcharges s’est déclenchée Clignotement de la LED médiane Température de l’accu en dehors de la plage de températures de fonctionne- ment admissibles et/ou la protection contre les surchauffes de l’outil s’est dé- clenchée Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Bosch Power Tools 1 609 92A 8GP | (01.06.2023)20 | Français Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Choix des fers de rabot L’outil électroportatif peut être équipé de différents fers de rabot. L’adaptateur (37) (accessoire) permet d’utiliser des fers en carbure (23) à la place des fers HSS (18). Lors d’un changement de fers, remplacez toujours les deux fers à la fois, pour éviter de créer un déséquilibre suscep- tible à générer des vibrations et de réduire la durée de vie de l’outil électroportatif. Remplacement des fers de rabot HSS u Attention lors du changement des fers de rabot. Ne touchez pas les bords tranchants des fers de rabot. Vous risqueriez de vous blesser. Retrait des fers de rabot (voir figures A–C) – Pour remplacer les fers de rabot, tournez la tête porte- fers (16), jusqu’à ce que la mâchoire de serrage (15) soit parallèle à la semelle (11). – Retirez les 3 vis de fixation (14) à l’aide de la clé à douille à poignée en T (13) et enlevez le mors de serrage (15). – Poussez l’étrier de maintien (19) avec le fer de rabot (18) pour les sortir de la tête porte-fers (16) / de la rainure de guidage (17). – Tournez la tête porte-fers de 180° et retirez le second fer de rabot. Remarque : Avant de remplacer ou de réaffûter les fers de rabot, enlevez l’étrier de maintien (19) en dévissant la vis de fixation (20). Réaffûtage des fers de rabot HSS (voir figure D) En utilisation le dispositif d’affûtage (21) (accessoire) et une pierre à aiguiser du commerce, il est possible de réaffûter les fers de rabot HSS usés ou émoussés. Placez les deux fers de rabot dans le dispositif d’affûtage et serrez-les à l’aide de la vis papillon. Veillez à bien enfoncer les deux fers de rabot à fond, jusqu’en butée. Déplacez les fers de rabot le long de la pierre à aiguiser avec un mouvement régulier et en exerçant une pression modé- rée. Remarque : Les fers de rabot ne doivent être réaffûtés que de maximum 6mm sur une largeur minimale de 23mm. Une fois la cote de réaffûtage maximale atteinte, il faut remplacer les deux fers. Montage de fers de rabot (voirfiguresE–F) Avant de remonter des fers de rabot neufs ou réaffûtés, net- toyez la tête porte-fers(16) et, si nécessaire, le fer de rabot(18) et l’étrier de maintien(19). Nettoyez les fers de rabot qui sont recouverts de résine avec de l’alcool ou du white spirit. Remarque: Il convient de toujours régler les fers de rabot neufs ou réaffûtés à la bonne hauteur avant de les monter. Le réglage en hauteur des fers s’effectue grâce au calibre de réglage(22) (accessoire). Placez le fer de rabot(18)et l’étrier de maintien(19) sur le calibre de réglage. Veillez à ce que l’étrier de maintien(19) s’engage dans la rainure prévue à cet effet. Poussez le fer de rabot(18) contre la butée et bloquez l’étrier de maintien(19) dans cette position à l’aide de la vis de fixation(20). Cela permet d’obtenir automati- quement la bonne hauteur de réglage. Le fer de rabot doit être monté et positionné au milieu de la semelle (11). Resserrez ensuite les 3 vis de fixation (14) à l’aide de la clé à douille à poignée en T (13). Respectez ce faisant l’ordre de serrage (①②③) indiqué sur la mâchoire de serrage (15). Remarque : Avant de mettre en marche l’outil électroporta- tif, contrôlez le serrage des vis de fixation (14). Tournez la tête porte-lames (16) à la main et assurez-vous que les fers de rabot ne raclent nulle part. Remplacement des fers de rabot au carbure (TC) u Attention lors du changement des fers de rabot. Ne touchez pas les bords tranchants des fers de rabot. Vous risqueriez de vous blesser. N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’ori- gine Bosch. Les fers de rabot au carbure (HM/TC) disposent de 2 tran- chants et ils sont réversibles. Lorsque les deux bords tran- chants sont émoussés, le fer de rabot(23) doit être rempla- cé. Le fer de rabot au carbure (HM/TC) ne doit pas être réaf- fûté. Retrait des fers de rabot (voir figures G–H) – Pour retourner ou remplacer les fers de rabot, faites tour- ner la tête porte-fers (16), jusqu’à ce que la mâchoire de serrage (15) soit parallèle à la semelle (11). – Desserrez les 3 vis de fixation (14) d’env. 1 à 2 tours à l’aide du tournevis Torx (13). Il n’est pas nécessaire d’en- lever la mâchoire de serrage (15). – Tournez légèrement la tête porte-fers et faites sortir par le côté le fer de rabot (23) de la tête porte-fers (16) en le poussant avec un morceau de bois. – Tournez la tête porte-fers de 180° et retirez le second fer de rabot. Montage des fers de rabot (voir figures I–J) La rainure de guidage du fer de rabot fait en sorte que la hau- teur de réglage soit toujours correcte lorsqu’on change ou retourne le fer. Nettoyez si nécessaire le logement des fers dans la tête porte-fers (16) ainsi que les fers de rabot (23). Lors du montage du fer de rabot, veillez à ce qu’il repose cor- rectement dans le guidage de la tête porte-fers (16). Le fer de rabot doit être monté et positionné au milieu de la semelle (11). Une fois le fer bien en place, serrez les 3 vis 1 609 92A 8GP | (01.06.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 21 de fixation (14) à l’aide du tournevis Torx (13). Respectez ce faisant l’ordre de serrage (①②③) indiqué sur la mâ- choire de serrage (15). Remarque : Avant de mettre en marche l’outil électroporta- tif, contrôlez le serrage des vis de fixation (14). Tournez la tête porte-lames (16) à la main et assurez-vous que les fers de rabot ne raclent nulle part. Utilisation de kits de transformation Remplacement des fers HSS par des fers au carbure L’adaptateur TC (accessoire) permet d’utiliser des fers car- bure à la place des fers HSS. – Retirez les 3 vis de fixation (14) à l’aide du tournevis Torx (13) et enlevez la mâchoire de serrage (15). – Poussez l’étrier de maintien (19) avec le fer de rabot (18) pour les sortir de la tête porte-fers (16) / de la rainure de guidage (17). – Retirez les vis (20). – Placez l’étrier de maintien (19) et l’adaptateur (37) dans le calibre de réglage (22). L’étrier de maintien (19) doit s’enclencher dans la rainure du calibre de réglage (voir fi- gure S). – Glissez par le côté le fer de rabot au carbure (23) dans l’adaptateur (37). La barrette de l’adaptateur (37) doit s’engager dans la rainure du fer de rabot au carbure (voir figure S). – Resserrez les vis (20). – Placez l’étrier de maintien (19) avec l’adaptateur (37) et le fer de rabot (18) dans la tête porte-fers (16) / la rai- nure de guidage (17). – Remontez la mâchoire de serrage (15) et vissez les vis de fixation (14) sans les serrer. – Le fer de rabot doit être monté et positionné au milieu de la semelle (11). Une fois le fer bien en place, serrez les 3 vis de fixation (14) à l’aide du tournevis Torx (13). Res- pectez ce faisant l’ordre de serrage (①②③) indiqué sur la mâchoire de serrage (15). Remplacement de fers TC par des fers HSS Les rabots dotés de fers au carbure (TC) peuvent être trans- formés pour pouvoir utiliser des fers en acier HSS. – Retirez les 3 vis de fixation (14) à l’aide du tournevis Torx (13) et enlevez la mâchoire de serrage (15). – Glissez l’étrier de maintien (19) avec le fer (18) et l’adap- tateur TC (37) hors de la tête porte-fers (16). – Retirez les vis (20). – Montez le fer de rabot HSS (voir «Montage de fers de ra- bot (voirfiguresE–F)», Page20) en le positionnant au centre de la semelle (11). – Positionnez la mâchoire de serrage (15) et serrez les 3 vis de fixation (14) à l’aide du tournevis Torx (13). Res- pectez ce faisant l’ordre de serrage (①②③) indiqué sur la mâchoire de serrage (15). Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Nettoyez régulièrement l’éjecteur de copeaux (3). Pour net- toyer un éjecteur de copeaux partiellement obstrué, utilisez un moyen approprié, parex. un morceau de bois, de l’air comprimé, etc. u Ne mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation. Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un dispositif d’aspiration externe (aspirateur) ou un sac à pous- sières/à copeaux. Aspiration des copeaux avec un aspirateur (voir figure N) Il est possible de raccorder un flexible d’aspiration (Ø35mm) (28) (accessoire) des deux côtés de l’éjecteur de copeaux. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (28) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette no- tice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi- rer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Aspiration avec sac à poussières (voir figure N) Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser un sac à pous- sières/à copeaux (accessoire) (29). Insérez fermement la tubulure du sac à poussière dans l’éjecteur de copeaux (3). Pour toujours disposer d’un bon pouvoir aspirant, videz le sac à poussière/copeaux (29) à temps, sans attendre qu’il soit trop plein. Réglage du côté d’éjection des copeaux Le levier de commutation(10) permet de régler le côté d’éjection des copeaux(vers la droite ou vers la gauche) au niveau de l’éjecteur (3). Poussez toujours le levier de com- mutation (10) à fond jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Le côté Bosch Power Tools 1 609 92A 8GP | (01.06.2023)22 | Français d’éjection choisi est indiqué par une flèche sur le levier de commutation(10). Utilisation Mise en marche Réglage de la profondeur de passe Le bouton rotatif (2) permet de régler la profondeur de passe en continu de0–2,6mm à l’aide de l’échelle graduée (1) (1 graduation=0,1 mm). Mise en marche/arrêt u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord l’in- terrupteur de déverrouillage (4) et appuyez ensuite sur l’in- terrupteur Marche/Arrêt (5) en le maintenant enfoncé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (5). Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos- sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (5). Il faut le maintenir constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’ou- til électroportatif. Instructions d’utilisation u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Patin de repos (voir figure O) Le patin de repos(32) permet de poser l’outil électroportatif immédiatement après son utilisation sans risquer d’endom- mager la pièce ou le fer de rabot. Lors du rabotage, le patin de repos (32) est basculé vers le haut, de façon à ce que la partie arrière de la semelle (11) vienne en contact avec la pièce. Remarque : Le patin de repos (32) ne doit pas être démon- té. Processus de rabotage (voir figure O) Réglez la profondeur de passe souhaitée et appliquez la par- tie avant de la semelle (11) de l’outil électroportatif contre la pièce. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. Mettez l’outil électroportatif en marche et déplacez-le le long de la surface à raboter avec une vitesse d’avance régulière. Pour d’obtenir une bonne qualité de surface, travaillez avec une avance modérée et exercez la pression sur le milieu de la semelle. Pour raboter des matériaux durs (bois dur par ex.) ou pour raboter avec la largeur de rabotage maximale, réglez une pe- tite profondeur de passe et réduisez la vitesse d’avance. Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la sur- face et peut provoquer une obturation rapide de l’éjecteur de copeaux. Pour réaliser des coupes parfaites et ménager l’outil électro- portatif, il faut que les fers de rabot soient bien aiguisés. Le patin de repos intégré(32) permet d’interrompre puis de reprendre le rabotage à n’importe quel endroit de la pièce: – Posez l’outil électroportatif – avec le patin de repos rabat- tu vers le bas – à l’endroit de la pièce où vous souhaitez vous remettre à raboter. – Mettez l’outil électroportatif en marche. – Déplacez la pression exercée vers la partie avant de la se- melle et poussez lentement l’outil électroportatif vers l’avant (➊). Le patin de repos se rabat alors automatique- ment vers le haut (➋), ce qui permet à la partie arrière de la semelle de venir en contact avec la pièce. – Déplacez l’outil électroportatif le long de la surface avec une vitesse d’avance régulière (➌). Chanfreinage de bords (voir figure P) La partie avant de la semelle possède des rainures en Vper- mettant de chanfreiner rapidement et facilement des bords de pièce. Utilisez la rainure en V permettant d’obtenir la lar- geur de chanfrein voulue. Pour chanfreiner, posez le rabot avec la rainure en V sur le bord de la pièce et déplacez l’outil le long du bord. Rainure utilisée Cote a (mm) aucune 0–2,5 petite 1,5–4,0 moyenne 2,0–4,5 grande 3,0–5,5 Rabotage avec la butée parallèle (voir les figures K–M) Montez sur l’outil électroportatif la butée parallèle (24) avec la vis de fixation (27). Pour certaines utilisations, montez sur l’outil électroportatif la butée de profondeur de feuillurage (31) avec la vis de fixation (30). Desserrez l’écrou de blocage (26) et réglez la largeur de feuillurage souhaitée sur l’échelle graduée (25). Resserrez l’écrou de blocage (26). Réglez la profondeur de feuillurage souhaitée au moyen de la butée de profondeur de feuillurage (31). Effectuez plusieurs passes jusqu’à obtenir la profondeur de feuillurage souhaitée. Guidez le rabot en exerçant une pres- sion latérale. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. 1 609 92A 8GP | (01.06.2023) Bosch Power ToolsPortuguês | 23 u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Assurez-vous de la bonne mobilité du patin de repos (32) et nettoyez‑le régulièrement. Lorsque les charbons sont usés, l’outil électroportatif s’ar- rête automatiquement. L’outil électroportatif doit alors être envoyé pour réparation à un centre de service après-vente. Pour les adresses, voir la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ». Changement de la courroie d’entraînement (voir figures Q–R) Retirez la vis (8) et enlever le couvre-courroie (9). Enlevez la courroie d’entraînement (33) usagée. Avant de monter une nouvelle courroie d’entraînement (33), nettoyez les deux poulies (34) et (35). Positionnez la nouvelle courroie d’entraînement (33) d’abord autour de la petite poulie (35) puis enroulez la cour- roie (33) autour de la grande poulie (34) en la tournant ma- nuellement. Veillez à ce que la courroie d’entraînement (33) soit correc- tement positionnée dans les gorges longitudinales des pou- lies (34) et (35). Remontez le couvre-courroie (9) et resserrez la vis (8). Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212529314327 E-Mail: sav.outillage@ma.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle- mentation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me- sure n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères! Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir «Transport», Page23). Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Bosch Power Tools 1 609 92A 8GP | (01.06.2023)24 | Português u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. 1 609 92A 8GP | (01.06.2023) Bosch Power ToolsPortuguês | 25 u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Instruções de segurança para plainas u Aguarde quer o cortador pare antes de pousar a ferramenta. Um cortador em rotação exposto pode engatar na superfície e levar a uma possível perda de controlo e provocar ferimentos graves. u Use grampos ou outra forma prática e para fixar e suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e pode levar à perda de controlo. u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. u Não insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer ferimentos nas peças em rotação. u Nunca passe a plaina por cima de objetos de metal, pregos ou parafusos. A lâmina e o eixo da lâmina podem ficar danificados e fazer aumentar as vibrações. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Ao trabalhar, segure a plaina de maneira a que a base da plaina assente de forma plana sobre a peça. Caso contrário, a plaina poderá ser emperrada e provocar lesões. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. Bosch Power Tools 1 609 92A 8GP | (01.06.2023)26 | Português Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a aplainar, num apoio fixo, derivados de madeira como p. ex. vigas e tábuas. Também é adequada para chanfrar arestas e executar ensambladuras. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Escala da espessura da apara (2) Botão giratório para o ajuste da profundidade do rebaixo (superfície isolada) (3) Expulsão de aparas (opcionalmente na esquerda/ direita) (4) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar (5) Interruptor de ligar/desligar (6) Bateria
Notice Facile