G13VE2 - Broyeur HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G13VE2 HiKOKI au format PDF.

📄 184 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI G13VE2 - page 21
Caractéristique Détails
Type de produit Broyeur
Puissance 1300 W
Vitesse à vide 10 000 tr/min
Diamètre du disque 125 mm
Poids 2,2 kg
Dimensions Longueur : 300 mm, Largeur : 120 mm
Système de protection Protection contre les surcharges
Utilisation Idéal pour le meulage et le polissage de divers matériaux
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du disque et le remplacer si nécessaire
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - G13VE2 HiKOKI

Comment puis-je changer le disque de mon broyeur HiKOKI G13VE2 ?
Pour changer le disque, débranchez l'outil, retirez le capot de protection, utilisez la clé fournie pour dévisser l'écrou de fixation du disque, remplacez le disque usé par un nouveau, puis resserrez l'écrou et remettez le capot de protection.
Mon broyeur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton de verrouillage de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, contrôlez le câble d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages.
Comment puis-je ajuster la vitesse de mon broyeur HiKOKI G13VE2 ?
Utilisez la molette de réglage de la vitesse située sur le corps de l'outil pour ajuster la vitesse en fonction de votre application. Assurez-vous que l'outil est arrêté avant de modifier la vitesse.
Quel type de disque dois-je utiliser avec le G13VE2 ?
Utilisez des disques de découpe ou de meulage adaptés à la matière que vous travaillez, en respectant le diamètre de 125 mm. Vérifiez également la compatibilité des disques avec la vitesse maximale de l'outil.
Comment nettoyer mon broyeur après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides sur l'outil électrique.
Mon broyeur surchauffe, que devrais-je faire ?
Arrêtez immédiatement l'outil et laissez-le refroidir. Assurez-vous que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées et que vous ne surchargez pas l'outil en travaillant avec des matériaux inappropriés.
Y a-t-il une garantie pour le HiKOKI G13VE2 ?
Oui, le HiKOKI G13VE2 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le pays. Consultez le manuel d'utilisation ou le revendeur pour plus d'informations sur la garantie.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour mon broyeur ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès de votre revendeur HiKOKI local ou sur le site officiel de HiKOKI. Assurez-vous de fournir le modèle et le numéro de série de votre broyeur.

Questions des utilisateurs sur G13VE2 HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G13VE2 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G13VE2 de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI G13VE2 HiKOKI

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique. (Traduction des instructions d’origine) 00BookG13VE2.indb2100BookG13VE2.indb21 2022/07/2918:12:292022/07/2918:12:2922 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Maintenance et entretien

a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

PAR ABRASION a) Cet outil électrique est conçu pour meuler ou tronçonner. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. b) Des travaux tels que ponçage, brossage métallique, polissage ou perçage ne sont pas recommandés avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu. c) Ne pas convertir cet outil électrique dans le but de l’utiliser d’une manière pour laquelle il n’est pas spécifi quement conçu et diff érente de celle spécifi ée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves. d) Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux spécifi quement conçus et spécifi és par le fabricant. Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fi xe correctement sur l’outil que son utilisation en toute sécurité est garantie. e) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats. f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garanties. g) Les dimensions du montage de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront excessivement et risqueront d’entraîner une perte de contrôle. h) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou écaillées, que le disque d’appui n’est pas fi ssuré, déchiré ou usé, que les fi ls de la brosse métallique ne sont pas desserrés ou fi ssurés. Si l’outil électrique ou son accessoire tombe, vérifi er qu’il n’est pas abîmé ou bien remplacer l’accessoire endommagé. Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide maximum pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai.

i) Porter un équipement de protection individuel.

Selon l’application, utiliser un écran facial ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, porter un masque anti-poussière, des protège-tympans, des gants et un tablier de protection pouvant arrêter les particules abrasives ou les fragments de pièce. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses opérations de la meule. Le masque anti-poussière ou le masque fi ltrant doivent pouvoir fi ltrer les particules produites par l’opération de la meule. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraîner une perte auditive. j) Tenir les badauds à une distance sûre de l’espace de travail. Toute personne pénétrant dans l’espace de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pièce de travail ou d’un accessoire cassé peuvent voler en éclats et blesser les personnes se trouvant dans la zone immédiate de travail. k) Tenir l’outil électrique par une surface de prise isolée, lorsqu’on eff ectue une tâche où l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l « sous tension » peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil « sous tension » et électrocuter l’opérateur. l) Placer le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. Si l’utilisateur perd le contrôle, le cordon risque d’être coupé ou tiré, et sa main ou son bras peuvent être happés par l’accessoire en rotation. 00BookG13VE2.indb2200BookG13VE2.indb22 2022/07/2918:12:292022/07/2918:12:2923 Français m) S’assurer que l’accessoire est complètement arrêté avant de poser l’outil. L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la surface et de faire perdre à l’utilisateur le contrôle de l’outil. n) Ne pas faire fonctionner l’outil lorsqu’on le porte contre soi. Un contact accidentel de l’accessoire en rotation risque de happer les vêtements et d’attirer l’outil vers soi. o) Nettoyer régulièrement les bouches d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter de l’outil et une accumulation excessive de poudre métallique présente un risque électrique. p) Ne pas utiliser l’outil à proximité de matériaux infl ammables. Des étincelles pourraient enfl ammer ces matériaux. q) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant un réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’un réfrigérant liquide peut entraîner une électrocution ou une décharge électrique.

RECUL ET AVERTISSEMENTS

CONNEXES Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Par exemple, si une meule est tirée ou coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. a) Maintenez fermement l'outil électrique à deux mains et positionnez-vous de manière à résister aux retour de forces. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l’outil en cas de recul ou de couple de réaction au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser l’eff et du couple de réaction ou du recul s’il prend les précautions nécessaires. b) Ne jamais placer la main près d’un accessoire en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur la main en cas de recul. c) Ne pas se placer dans la zone vers laquelle l’outil électrique se déplacera en cas de recul. Le recul projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce. d) Redoubler de précaution lorsqu’on travaille dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire ou de le coincer. Les coins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l’accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul. e) Ne pas fi xer de lame de chaîne de scie pour la sculpture sur bois, de disque diamanté segmenté avec un écart périphérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. De telles lames causent fréquemment des reculs et la perte du contrôle.

ABRASION a) Utiliser uniquement les types de disque spécifi és pour l’outil et la protection spécifi que conçue pour la meule utilisée. Les meules pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu ne pourront pas être protégées correctement et se révèleront dangereuses. b) La surface de meulage des meules à dépression centrale doit être montée au-dessous du plan de la lèvre du carter de protection. Une meule mal installée qui projette à travers le plan de la lèvre de protection ne peut être protégée de manière adéquate. c) Le protecteur doit être fi xé fermement sur l’outil et positionné de manière à assurer une sécurité optimale, en laissant exposée la plus petite partie possible de la meule. La protection permet de protéger l'opérateur des fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. d) Les disques doivent être uniquement utilisées pour les applications spécifi ées. Par exemple : ne pas utiliser le côté à tronçonner pour le meulage. Les meules de découpage abrasif sont conçues pour un meulage périphérique. Exercer une force latérale sur ces meules peut les briser. e) Utiliser toujours des fl asques pour meule en bon état, aux dimensions et formes convenant à la meule sélectionnée. Des fl asques pour meule adéquates soutiennent la meule, diminuant ainsi la possibilité d’une rupture de la meule. Les fl asques pour meules à tronçonner peuvent être diff érentes de celles pour meule abrasive. f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils plus grands. Un disque conçue pour des outils plus grands ne convient pas à la vitesse supérieure d’un outil plus petit et elle risque d’éclater. g) Lors de l’utilisation de disque à double fonction, toujours utiliser la protection appropriée pour l'application en cours d’exécution. Sans la protection correcte, le niveau de protection souhaité peut ne pas être fourni et cela peut entraîner des blessures graves.

a) Ne pas bloquer la meule, ni n’exercer une pression excessive. Ne pas tenter de couper à une profondeur trop importante. Il y a risque de torsion ou de blocage de la meule dans la ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge, elle risque alors d’eff ectuer un recul ou de casser. 00BookG13VE2.indb2300BookG13VE2.indb23 2022/07/2918:12:292022/07/2918:12:2924 Français b) Ne pas se placer dans l’axe et derrière la meule rotative. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte de l’utilisateur, le recul potentiel risque de propulser la meule en rotation et l’outil électrique dans sa direction. c) Si le disque est grippé ou que la coupe s’interrompt pour une raison ou une autre, éteindre l’outil et le maintenir immobile jusqu’à ce que le disque soit complètement arrêté. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un recul. Identifi er la cause du grippage de la meule et prendre les mesures correctives pour y remédier. d) Ne pas redémarrer l’opération de découpe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre son régime maximal et la faire à nouveau entrer dans la fente avec précaution. La meule risque de se gripper, de dévier de sa trajectoire ou de reculer si l’outil est redémarré dans la pièce à usiner. e) Soutenir les panneaux ou les pièces à usiner de grande taille pour éviter tout pincement de la meule ou mouvement de recul. Les pièces à usiner de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de découpe et près du rebord de la pièce des deux côtés de la meule f) Redoubler de précaution pour pratiquer une encoche dans un mur ou autre zone borgne. La partie saillante de la meule risque d’entailler les conduites de gaz ou d’eau, les câbles électriques ou autres objets, provoquant ainsi un recul de l’outil. g) Ne pas tenter d'eff ectuer une coupe incurvée. Une sollicitation excessive du disque augmente la charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage du disque dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture du disque, ce qui peut entraîner des blessures graves.

– Fixer fermement la poignée latérale, tenir le boîtier et la poignée latérale à deux mains, et soutenir fermement le corps de l'outil. (Fig. 2) – Vérifi er que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse. – S’assurer que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse. – Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés, craquelés ou défectueux. – S’assurer que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant. – S’assurer que les buvards sont utilisés lorsqu’ils accompagnent le produit abrasif aggloméré et lorsqu’ils sont nécessaires. – S’assurer que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêter immédiatement l’outil. Si tel est le cas, vérifi er la machine pour en déterminer la cause. – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser sans protecteur. – Ne pas utiliser de bagues de réductions ou d’adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifi ce. – Pour les outils destinés à être équipés d’une meule à orifi ce fi leté, s’assurer que le fi letage dans la meule est suffi samment long pour accueillir la longueur de la broche. – Ne pas utiliser la meule de tronçonnage pour l’aiguisage latéral. – S’assurer que les étincelles dues à l’utilisation n’entraîne pas de risque, par ex. ne touchent pas des personnes ou enfl amment des substances infl ammables. – S’assurer que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, débrancher d’abord l’outil de la prise secteur (utiliser des objets non métalliques) et éviter d’endommager les pièces internes. – Utiliser toujours des lunettes et des protections auditives. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuel, comme un masque, des gants, un casque et un tablier. – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint. – Lors de l’utilisation d’une double fonction (disques de meulage et de découpe combinés), utiliser uniquement la protection de disque de type A. (Voir page 176) – Lors de l’utilisation d’une protection de disque de type A pour un meulage latéral, la protection peut interférer avec la pièce à usiner et amoindrir le contrôle. – Lors de l'utilisation d'une protection de disque de type B pour des opérations de tronçonnage avec des disques à tronçonner renforcés, il existe un risque accru d'exposition aux étincelles et aux particules émises, ainsi qu'une exposition aux fragments de disque en cas d'éclatement du disque. – Lors de l'utilisation d'une protection de disque de type A, B pour les opérations de découpe ou de meulage latéral dans le béton ou la maçonnerie, il existe un risque accru d'exposition à la poussière et de perte de contrôle entraînant un rebond. – N’utilisez pas de meules de tronçonnage diamantées segmentées avec une distance entre les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe négatifs sont autorisés pour les segments. – La pièce à usiner doit être fermement fi xée de façon à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffi samment soutenues. – Respecter les indications de l'outil ou du fabricant d'accessoires. Protéger les disques de la graisse et des coups. – Les accessoires doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’un disque pour la découpe, s’assurer de fi xer la protection de disque de type A. – Lors de l’utilisation d’une meule, s’assurer de fi xer la protection de disque de type B. – Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement la protection de disque fournie pour les accessoires respectifs. L'utilisation d'une protection de disque incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves. Voir aussi page 176.

1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est

conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.

2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position

d’arrêt. Si la fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident. 00BookG13VE2.indb2400BookG13VE2.indb24 2022/07/2918:12:292022/07/2918:12:2925 Français

3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source

d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté

utilisée est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et que l’écrou de la meule est bien serré.

5. Confi rmer que le bouton poussoir est libéré en appuyant

deux ou trois dessus avant de mettre l’outil sous tension.

6. Pour prolonger la vie de la machine et assurer un fi ni de

première qualité, il est important de ne pas surcharger la machine en exerçant une pression trop grande. Dans la plupart des applications, le poids de la machine seule suffi t pour un bon meulage. Une trop grande pression peut entraîner une réduction de la vitesse de rotation, un moins bon fi ni de surface et une surcharge qui pourrait réduire la durée de vie de la machine.

7. La meule continue de tourner une fois l’outil éteint.

Après avoir arrêté la machine, ne pas la poser avant l’arrêt complet de la meule renforcée à moyeu déporté. Cette précaution évitera non seulement les accidents graves, mais réduira également la quantité de poussière et de copeaux de métal aspirée par la machine.

8. Lorsque la machine n’est pas utilisée, elle doit être

débranchée de la source d’alimentation.

9. Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la

fi che de la prise secteur pour éviter un accident grave avant de monter et démonter la meule renforcée à moyeu déporté.

10. Si l’on utilise l’outil à une vitesse autre que la pleine

vitesse (échelle de bague 6), le moteur ne pourra refroidir suffi samment en raison du nombre élevé de rotations. Cela risque de brûler ou d’endommager le moteur avant que le mécanisme de surcharge du moteur n’entre en service. Bien utiliser l’outil en appuyant légèrement sur la surface du matériau lorsqu’on l’utilise à toute vitesse autre que la pleine vitesse (échelle de bague 6).

11. Précaution à respecter en cas d'utilisation à proximité

d'un matériel de soudure Si vous utilisez la meuleuse à proximité immédiate d'un matériel de soudure, la vitesse de rotation de la machine peut devenir instable. Evitez donc une telle utilisation.

12. Dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR)

Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.

13. Ne pas faire fonctionner depuis une source d'alimentation

en courant direct, un survolteur ou tout autre type de transformateur. Cela peut non seulement causer des dommages à la meuleuse, mais peut aussi conduire à des accidents.

14. Certains générateurs mobiles peuvent ne pas être

utilisables avec la machine. NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 13, Page 176) Moteur Roue centrale déportée (vendu séparément) Plaque signalétique Garde-roue sans outil Bouton poussoir Commutateur Poignée latérale Logement Couvercle d’engrenage Couvercle arrière Filtre Écrou de roue Molette Clé Clip de la protection (monté sur la protection de disque lors de l’emballage) Roue de coupe abrasive (vendu séparément) Languettes du clip de protection (2 emplacements) Roue diamant (vendu séparément) Levier Maille Butée de la protection de disque Brosse souple Encoche Meule boisseau diamantée (vendu séparément) Trou de la protection de disque Adaptateur de collecte de poussière (Pour meules boisseau diamantées) (vendu séparément) Butée du levier Adaptateur de collecte de poussière (Pour disque diamanté) (vendu séparément) Rondelle de roue SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. G13VE2: Meuleuse Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité. Toujours utiliser l'outil électrique à deux mains Non approprié aux opérations de découpe Lors de l’utilisation d’un disque de tronçonnage, s’assurer de fi xer la protection de disque de type A. Lors de l'utilisation d'une protection de disque de type B pour des opérations de tronçonnage avec des disques à tronçonner renforcés, il existe un risque accru d'exposition aux étincelles et aux particules émises, ainsi qu'une exposition aux fragments de disque en cas d'éclatement du disque. Uniquement pour les pays européens Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 00BookG13VE2.indb2500BookG13VE2.indb25 2022/07/2918:12:292022/07/2918:12:2926 Français V Tension nominale Courant alternatif

  • Révolution ou va-et-vient par minute Bouton ON Bouton OFF Verrouillage Déverrouillage Débrancher la fi che principale de la prise électrique Avertissement Outil de classe II ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous. ○ Protection de disque p. 1
  • ○ Clip de la protection p. 1
  • ○ Poignée latérale p. 1
  • ○ Clé Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS ○ Enlèvement des bavures de moulage et fi nition de diff érentes sortes de matériaux en acier, bronze ou aluminium et de moulages. ○ Meulage de sections soudées ou de sections coupées par soudage. ○ Grincement des résines synthétiques, de l'ardoise, de la brique, du marbre, etc. ○ Découpe de cément, pierre, brique, marbre synthétiques et autres matériaux similaires. CARACTÉRISTIQUES Modèle G13VE2 Tension 230 V Puissance 1320 W Vitesse nominale 2500–8500 min p. 1

Meule Diamètre extérieur 125 mm Diamètre d’orifi ce 22,23 mm Épaisseur 6 mm Vitesse périphérique 80 m/s Poids*

2,4 kg *1 Poids: selon la procédure EPTA 01/2014 (Avec protection de disque, rondelle de disque, écrou de roue et poignée, sans cordon) Contrôle électronique ○ Démarrage en douceur Permet de réduire le choc de retour contre l’opérateur en gérant le nombre de rotations durant le démarrage. ○ Protection contre le redémarrage après une coupure d’limentation La protection contre les redémarrages après une coupure de tension empêche les redémarrages de l’util électrique après une coupure temporaire d’limentation. ○ Vitesse constante ○ Protection contre les surcharges Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur en cas de surchauff e du moteur ou d'une réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surcharge a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau. ○ Fonction de contrôle de la récupération de rotation Lorsque le moteur est arrêté à cause d'une surcharge, si la cause est éliminée, le moteur reprend automatiquement le fonctionnement. Pendant le meulage, si le moteur s'arrête à cause d'une pression trop forte avec la meuleuse, soulever doucement le corps de l'outil pour redémarrer la rotation. Lorsque le moteur est arrêté pendant une certaine période, il ne repart pas, pour la protection de l'unité et pour des raisons de sécurité. Mettez-le hors tension puis de nouveau sous tension pour le démarrer. ○ Protection contre les surchauff es Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur et arrête l'outil électrique en cas de surchauff e du moteur pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surchauff e a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et laisser refroidir pendant quelques minutes. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau. REMARQUE ○ Pour éviter que l’extrémité de l’outil ne tombe, le frein ne sera pas appliqué lorsque l’interrupteur est relâché tout de suite après le démarrage. ○ Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action Figure Page Fixation et retrait du clip de la protection*

Fixation et réglage du couvre-meule*

Fixation de la poignée latérale 5 3 Montage de la meule renforcée à moyeu déporté*

Montage de la meule de tronçonnage et du disque diamanté*

Fonctionnement du commutateur*

Angle de meulage et méthode de meulage*

Réglage du nombre de rotations*

Sélection des accessoires — 177 00BookG13VE2.indb2600BookG13VE2.indb26 2022/07/2918:12:312022/07/2918:12:3127 Français *1 Fixation et retrait du clip de la protection Tirer sur les languettes tout en retirant le clip de la protection. Lors de la fi xation du clip de la protection, s’assurer que ses languettes (2 emplacements) sont crochetées sur le bord de la protection du disque. *2 Fixation et réglage de la protection du disque La protection du disque peut être réglée à un angle optimal pour le travail. Fixer la protection du disque à l'endroit où son trou est aligné avec la butée du levier avant utilisation. *3 Vendu séparément *4 AVERTISSEMENT Avant l'utilisation, assurez-vous de serrer l’écrou de roue avec la clé fournie. Un serrage insuffi sant pourrait provoquer le desserrage des écrous de roue lorsque le frein est activé. REMARQUE La rondelle du disque est spécifi que à ce produit. Ne l’utilisez pas avec un autre produit. *5 Lorsque la protection contre le redémarrage après une coupure d’alimentation a été activée, mettez l’interrupteur de puissance en position ARRET et attendez 1 seconde avant de redémarrer l’outil électrique. *6 Angle de meulage et méthode de meulage Exercer sur la machine une pression mesurée et eff ectuer des allers-retours sur la surface, afi n que la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop chaude. Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 15° et 30°. Lorsque la disque de la meuleuse est neuve, son coin peut s'enfoncer lorsqu'elle est poussée vers l'avant, par conséquent tirer vers l’arrière comme indiqué en “a” pendant l'utilisation. Une fois que le bord du disque est usé, la pièce à usiner peut être meulée dans les deux sens. *7 Réglage du nombre de rotations Ce modèle est équipé d’un entraînement à vitesse variable infi nie électronique et le nombre de tours peut changer en fonction de l’utilisation. Si l’on tourne la bague d’échelle et qu’on la règle sur 6, le nombre de rotations augmente, et si on la tourne sur 1, le nombre de rotations diminue. Avant l’utilisation, régler le nombre de rotations avec la bague. Pour ce faire, voir le tableau ci-dessus à titre indicatif. Bague Utilisation Outils 1 Polissage, fi nissage Meule radiale Disque de ponçage 2 Retrait de peinture ou de revêtement 3 Retrait de rouille 4 Retrait d’ébarbures 5Aff ûtage Disque à moyeu déporté 6 Gros aff ûtage Coupe Disque à moyeu déporté Meule diamantée REMARQUE Faire attention de ne pas tourner la bague sur une valeur en-dessous de 1 ni au-dessus de 6. *8 Travail de coupe Lors des travaux de tronçonnage, travaillez toujours en sens opposé. Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Toujours travailler avec une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas appuyer dessus ni la faire osciller.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

AVERTISSEMENT ○ Veiller à mettre hors tension et à débrancher la fi che de la prise secteur pendant l’entretien et l’inspection. ○ L'utilisation de disques fi ssurées, déformées ou endommagées peut provoquer une cassure du disque et entraîner des blessures graves.

1. Vérifi cation de la meule renforcée à moyeu déporté

S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté ne présente pas de fêlures ou de défauts de surface.

2. Vérifi cation des vis de fi xation

Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Remplacement du cordon d’alimentation

Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.

4. Nettoyage et inspection du fi ltre

AVERTISSEMENT Portez des lunettes de protection et un masque anti- poussière lorsque vous nettoyez le fi ltre avec un pistolet pneumatique. La non observation de cette consigne peut entraîner une inhalation ou une exposition des yeux aux débris ou à la poussière. Après utilisation, retirer les débris ou la poussière adhérant au fi ltre à l'aide d'une brosse souple. (Fig. 12) Vérifi er périodiquement le fi ltre pour s’assurer qu'il n'est pas rayé, ébréché ou déchiré. Le remplacer par un fi ltre neuf si le fi ltre est endommagé de quelque façon que ce soit. REMARQUE Si la maille est obstruée et que les débris ou la poussière ne peuvent pas être retirés, détacher le fi ltre et le nettoyez avec un pistolet pneumatique, etc. (Voir “Remplacement du jeu de fi ltres (Fig. 13)”)

5. Remplacement du jeu de fi ltres (Fig. 13)

REMARQUE ○ Lors du retrait du fi ltre, veiller à ne pas laisser des débris pénétrer dans le corps de l'outil. ○ Laisser le jeu de fi ltres fi xé au corps, sauf lors du nettoyage ou du remplacement du jeu de fi ltres.

6. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. REMARQUE Afi n d'expulser les débris et la poussière, faire fonctionner régulièrement le moteur sans charge.

7. Nettoyage de l’extérieur

Quand l’outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

Ranger l'outil électrique dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. 00BookG13VE2.indb2700BookG13VE2.indb27 2022/07/2918:12:312022/07/2918:12:3128 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 95 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 87 dB (A) Incertitude K : 3 dB (A). Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841. Meulage de fi nition : Valeur d’émission de vibration a

Coupure: Valeur d’émission de vibration

La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT ○ Les vibrations et les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent diff érer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ;

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la meuleuse, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : G13VE2

Catégorie : Broyeur