KRESS KUB30.2 - Visseuse

KUB30.2 - Visseuse KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KUB30.2 KRESS au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KUB30.2 - page 17
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Visseuse à chocs sans fil
Marque Kress
Modèle KUB30.2
Tension nominale 20 V max (18 V nominal)
Vitesse à vide 0-1900 / 2200 tr/min
Cadence de frappe 0-3000 / 3200 bpm
Couple maximal 300 Nm
Capacité du mandrin 12,7 mm (1/2")
Poids 1,1 kg
Type de batterie Lithium-ion 20 V, 4,0 Ah
Autonomie Variable selon l'usage
Niveau sonore (LpA) 87,5 dB(A)
Niveau de vibrations 3,36 m/s²
Éclairage LED intégré
Sens de rotation Réversible (avant/arrière)
Vitesse variable Oui, par molette
Protection électronique Surcharge, surchauffe, basse tension
Contenu de l'emballage 2 batteries, chargeur, douille M22, ceinture, broche parallèle, bague en O
Entretien Nettoyer avec un chiffon sec, stocker dans un endroit sec

FOIRE AUX QUESTIONS - KUB30.2 KRESS

Comment insérer la batterie dans l'outil ?
Insérez la batterie en l'orientant correctement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Le voyant rouge du chargeur s'allume pour indiquer la charge.
Pourquoi ma batterie ne se charge-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est insérée dans le bon sens et que le chargeur est branché. Si le voyant ne s'allume pas, la batterie est peut-être défectueuse ou hors plage de température (0°C à 40°C).
Comment changer le sens de rotation ?
Utilisez le levier de direction situé au-dessus de l'interrupteur. Ne changez le sens que lorsque l'outil est complètement à l'arrêt.
Comment régler la vitesse ?
Appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse pour alterner entre les deux vitesses prédéfinies (haute et basse). La molette permet un réglage variable de la vitesse.
Que faire en cas de surcharge ?
L'outil s'arrête automatiquement. Relâchez l'interrupteur pour arrêter la surcharge, puis redémarrez. Si l'outil ne redémarre pas, laissez-le refroidir.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie dépend de l'utilisation. Pour des travaux intensifs comme le vissage dans du bois dur, la batterie se décharge plus vite. Une batterie de 4,0 Ah offre jusqu'à plusieurs dizaines de minutes d'utilisation continue.
Comment entretenir l'outil ?
Retirez la batterie avant tout entretien. Nettoyez l'outil avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser d'eau ou de produits chimiques. Gardez les fentes de ventilation propres.
Quels accessoires sont inclus ?
L'emballage contient deux batteries lithium-ion 20 V 4,0 Ah, un chargeur, une douille M22, une ceinture, une broche parallèle et une bague en O.
L'outil émet des vibrations, est-ce normal ?
Oui, un certain niveau de vibration est normal (3,36 m/s² annoncé). Pour réduire l'exposition, utilisez des accessoires anti-vibrations et faites des pauses régulières.
Comment recharger la batterie correctement ?
Utilisez uniquement le chargeur fourni par Kress. Rechargez dans une plage de température de 0°C à 40°C. Ne laissez pas la batterie se charger trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.

Questions des utilisateurs sur KUB30.2 KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KUB30.2 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KUB30.2 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KUB30.2 KRESS

AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et specifications fourni avec cet outil electrique. Ne pas suivre toutes les instructions enumeratedes ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmélés augmentent le risque de chic electrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Restez vigilant, regardez ce que vous etes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitues acquises au cours d'une utilisation fréquence des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera最喜欢 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de I'etat de

marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la prise de la source d'alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintainir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte à un type de bloc de batteries peut entrainer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifique désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en

contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.

e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommage ou modifie. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une Explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130^ peut cause une explosion.
g) Suívez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifique dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifique peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintain en de la sécurité de l'outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuee par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.

AVERTISSEMENT DES SECURITE CONCERNANT LA CLÉ À CHOCS

  1. Tenez l'outil par ses surfaces de préhension, lors de l'exécution d'une opération où la fixation pourrait toucher des cables électriques cachés. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension», elles pouraient elles aussi devenir « sous tension » et l'utilisateur pourrait receivevoir une décharge électrique.

MISES EN GARDE CONCERNANT LAB BATTERIE

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre court-circuitee. Evitez demettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se courtcircuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Apres usage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille trombones,pieces,clés,closus,vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles.Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut etre a l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et a la

chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises a des chocs mecaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau etappelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie,appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et seches.
h) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procEDURE de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisé.
k) ÀpRES de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent au moins de leur capacité dans une température ambiente normale, comprise entre +15^ et +25^ environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes electrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
o) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prevue pour cet apparéil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
t) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un apparéil.
u) Ne pas retarder les batteries de leur emballage d'origine avant leur utilisation.
v) Noter les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et respecter la bonne utilisation.

SYMBOLS

Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Li-I onBatterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas eliminer les batteries usageses comme un déchet municipal non trié.
Ne pas brûler
Porter des gants de protection.
Haute vitesse
Basse vitesse
Verrouiller

LISTE DES COMPOSANTS

  1. LEVIER DE DIRECTION
  2. PACK BATTERIE *

  3. BOUTON DE VERROUILAGE DE LA BATTERIE*

  4. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
  5. INTERRUPEUR DE MARCHE/ARRET
  6. ÉCLAIRAGE
  7. TIGE DE SORTIE
  8. INDICATEUR DE BATTERIE

  9. Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Désignation de type: KUB30 KUB30.2 KUB30.91 (B30- désignation de machine, représentatif d'une clé à chocol)

KUB30 KUB30.2KUB30.91
Tension nominale20V --- Max**
Vitesse de rotation à vide 0-1900/2200/min
Cadence de frappe nomi- nale0-3000/3200bpm
Couple max 300Nm
Capacité du mandrin 12.7mm
Poids 1.7kg 1.1kg
Capacité de la batterie4.0Ah /

** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaunt un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

Niveau de pression acoustique pondéré ALpA=87.5 dB(A)
KpA3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré ALwA=98.5 dB(A)
KwA3 dB(A)

Porter une protection pour les oreilles.

Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841:

Valeur d'émission de vibrations:\( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h}} = {3.36}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \)
Incertitude \( \mathrm{K} = {1.5}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \)

La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.

La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de bruit au cours de l'utilisation

reelle de l'outil electrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de piece traité selon les exemples suivants et autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil:

Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.

L'outil est en bon et bien entretien.

L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.

La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'unquelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.

Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.

Cet outil peut causeur un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gere.

AVERTISSEMENT: Pour etre précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions

réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments ou l'outil est eteint, et ceux ou il fonctionne au ralenti mais ne realization pas reellement de tache.

Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.

Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit.

Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.

Entretenez cet outil en accord avec les presents instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié).

Si l'outil doit être féquèment utilisé, investisse dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration.

Planifiez votre travail pour etaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

ACCESSIONS

KUB30KUB30.2KUB30.91
Batterie Lithium-ion (KAB21)22
Chargeur (KAC21)11
M22 Prise 11
Ceinture 111
Broche parallele11
Bague en forme de O11

Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

FONCTIONNEMENT

KRESS KUB30.2 - FONCTIONNEMENT - 1

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire attentivement le mode d'emploi.

Utilisation conforme:

Cet outil est destiné à serrer et à desserrer les boulons, les écrous et les différentes fixations filetées. Cet outil n'est pas prévu pour être utilisé comme une perceuse.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

ACTIONFIGURE
ASSEMBLAGE
Installation et démontage de la douilleVoir Fig. A1, A2
FONCTIONNEMENT
Levier de directionAVERTISSEMENT: La direction ne peut pas être changée tant que la machine n'est pas complètement statique.Voir Fig. B,C1, C2
VARIABLE SPEED ADJUSTMENT Voir Fig. D
Fonctionnement du bouton marche / arrêtAVERTISSEMENT: N'utilisez pas votre machine de façon prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne.Voir Fig. E

ÉCLAIRAGE

Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/ arrêt, et s'eteindra automatiquement 20 secondes après relâchement du bouton marche/arrêt.

La batterie de la clé à chocs est équipée d'un système de protection. Quand l'indicateur LED clignote rapidement pendant 3 secondes puis s'arrête, le système coupe automatiquement l'alimentation de l'outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L'outil et/ou la batterie s'arrêteant automatiquement quand ils sont utilisés dans l'une des conditions suivantes :

  • Surcharge: l'outil est employé d'une façon qui provoque l'utilisation de courant anomalalement élevé. Dans ce cas, relâchéz l'interrupteur de l'outil pour arrêter l'opération de surcharge; puis redémarrez.
  • Surchauffe: dans la condition ci-dessus, si l'outil ne démarre pas en appuyant sur l'interrupteur, cela signifie que l'outil et la batterie sont en surchauffe. Dans ce cas, refroidissez l'outil et la batterie avant de redémarrer l'interrupteur.
  • Basse tension de la batterie : la capacité disponible de la batterie ne suffit pas et l'outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retiret et recharger la batterie.

KRESS KUB30.2 - ÉCLAIRAGE - 1

AVERTISSEMENT:Appuyez

sur l'interrupteur pour vous assurer que le levier de direction se trouve a gauche et a droite avant d'allumer la LED.

Voir Fig. E

RÉSOLUTION DES PROBLEMES

1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR?

La batterie ne peut etre insereedans le chargeur que dans un sens. Tournez la batterie jusqu'acce qu'elle s'y insere librement, alors levoyant rouge devrait s'allumer indiquant que la batterie est en charge.

2. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE D 'AUTONOMIE DES BATTERIES

Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés peuvent réduire l'autonomie de la batterie. C'est le problème lié au nombre de charge. Cette situation deviendra importante après plusieurs recharges et utilisations. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plus rapidement la batterie que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0^ ni au-dessus de 30^ car ceci affecte ses performances.

ENTRETIEN

Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou intervention sur la machine.

L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.

Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec.

Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de scùre.

POUR LES OUTILS À BATTERIE

La plage de température ambiente pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0^ à 45^ .

La plage de température ambiente recommendée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0^ à 40^ .

PROTECTION DEL'ENVIRONNEMENT

KRESS KUB30.2 - PROTECTION DEL'ENVIRONNEMENT - 1

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés, être recyclés dans des centres spécialisés.

Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

Déclaration DE CONFORMITE

Nous,

Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Déclarons que ce produit,

Description la machine la visseuse sans fil

Modèle KUB30 KUB30.2 KUB30.91 (B30- désignation de machine, représentatif d'une clé à chac)

Fonctions Serrer et desserrer les vis et les boulons

Est conforme aux directives suivantes,

2006/42/EC,

2014/30/EU

2011/65/EU&(EU)2015/863

Et conforme aux normes

EN 62841-1

EN 62841-2-2

EN 55014-1

EN 55014-2

La personne autorisée à compiler le dossier technique,

Nom Marcel Filz

Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification

Positec Technology (China) Co., Ltd

Declaramos que o produit,

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KUB30.2

Catégorie : Visseuse