MODE D'EMPLOI Mission 1500 KR122E KRESS
Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l'adresse https://www.kress.com/en/.
Sécurité du produit
Mises en garde générales et complémentaires

ATTENTION: Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions.Le
non-respect des mises en garde et des instructions peut etre a l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation afin d'utiliser l'appareil d'une manière sécurisée.
Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y reférer ultérieurement.
- Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveillependant l'utilisation.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Cet apparéil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées.
AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l'unité d'alimentation amovible avec cet apparéil.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL CONSERVEZ-LE POUR RÉFERENCE ULTÉRIÉURE
Pratiques de travail sûres Apprentissage
a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous doivent comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil.
b) Né laisserez enaucun cas l'appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d'emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'age pour l'utiliseur.
c) L'utilisateur est responsable des accidents et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens.
Preparation
a) Veillez à ce que le cable périhérique soit correctement installé en suivant les instructions.
b) Inspectez régulierement la zone où l'appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les batons, cables, os et autres objets étrangers.
c) Procedez régulierrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l'unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommages. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps.
d) Sur les apparèils comportant plusieurs arbres, veuillez notes que la rotation d'une lame peut entrainer la rotation des autres lames.
e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est defectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place.
Utilisation
1. Généralités
a) Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est défectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place (ex: les déflecteurs).
b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l'appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation.
c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche.
d) Actionnez le dispositif de désactivation de l'appareil:
- Avant de le débloquer;
- Avant d'inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil;
- Àprous avoir heures un objet,inspectez la machine à la recherche de dommages;
- Si la machine commence à vigorer de façon anormale, et pour vérifier les dommages avant de la redémarrer.
e) Il n'est pas permitted de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectue est à vos risques et péris.
f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque l'appareil est sous tension, n'approche pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou
pieds sous la tondeuse.
g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisé et ne la transportez jamais lorsqu' l'appareil est sous tension.
h) Ne laïsez enaucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation.
i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou sur le socle de recharge.
j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommages. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les cables sont endommages.
k) Toujours eteindre la tondeuse a gazon robotique lorsque vous n'vez pas l'intention de I'utiliser. La tondeuse a gazon robotisée ne peut demarrer que lorsque I'appareil est sous tension et que le code PIN a etecorrectement saisi.
I) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximé ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche.
m) Eviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair.
n) Ne pas toucher de pieces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement.
o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'advertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris:
Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants!
2. Mise en garde complémentaire en cas de fonctionnement automatique
a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent a proximé.
Entretien et rangement
AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est returnee, l'alimentation doit toujours être coupée.
L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectuels sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames.
a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que
I'appareil reste en bon etat de marche.
b) Inspectez le robot tondeuse régulierement et, par sécurité, remplacez toute piece usée ou endommagee.
c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommages. Afin d'assurer l'équilibre des pieces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps.
d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine.
e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut etre a l'origine d'un choc electrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie.
f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences.
g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant.
Recommendation
Connector uniquement la machine et/ou ses périhériques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30mA .
Risques résiduels
Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames.
Déplacer l'appareil
Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances.
Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité:
a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse.
Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois.
b) Toujours eteindre la tondeuse a gazon robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter.
c) Portez la tondeuse en la tenant par la poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque de coupe du côte opposé à vous.
Exigences d'exposition FR
Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux
radioféquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet apparéil et des personnes pendant le fonctionnement de l' apparéil.
Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenné ou un autre émetteur.
Il s'agit d'un apparéil de classe III et il ne doit être alimenté qu'à une très BASSE tension de sécurité correspondant au marquage de l' apparéil.
Avertissements de sécurité pour la batterie à l'intérieur de l'appareil
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes,demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre courtcircuitee. Evitez de metre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Aprèsusage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, pieces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles.Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut etre à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et a la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises a des chocs mecaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau etappelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et seches.
h) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
i) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prevue pour cet apparéil.
j) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
k) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
I) Respectez les procédures de mise au rebut.
m)Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même apparéil.
n) Avertissement! N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
Conditions du manuel d'utilisation pour les outils sans fil
a) Le fonctionnement de ce type d'appareil est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet apparéil ne doit pas provoquer d'interférences préjudiciables, et
(2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entrainer un mauvais fonctionnement.
b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet apparéil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
c) REMARQUE: Cét équipement génére, utilise et peut dégager de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n'existe toute fois aucune garantie que des interférences ne seroduiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraine des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identifiées en mettant l'équipement hors tension puis sous tension, il est recommendé que l'utiliseur tente de résoudre ce problème au moyen d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
- En orientant différemment l'antenna réceptrice ou en la changeant de place.
- En augmentant la distance séparant l'équipement du récepteur.
- En connectant l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
- En obtenant de l'aide auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV experimenté.
Symboles

AVERTISSEMENT - ce robot tondeuse peut etre dangereux s'il estutilisedemaniereincorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la premiere fois, vous nevez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité.

AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne.

AVERTISSEMENT - Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.

AVERTISSEMENT - Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.

Appareil de classe III

Les déchets d'équipements électriques etlectroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Illes doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés.Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

Batterie Li-Ion. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l'environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.

Ne pas jeter au feu

Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l'écosysteme. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets menagers non triés.

Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression.

Lire le manuel de l'opérateur

Unité d'alimentation amovible
List des composants







- Capteur ultrasonic 12. Disque de coupe rotatif
- Bande de charge 13. Batterie
- Bouton de réglage de la hauteur de coupe 14. Poignée
- Roue motrice arriere 15. Lames de coupe
- Capteur pluviométrique 16. Capot de protection
- Bouton stop 17. Broches de contact
- Écran 18. Socle de chargement
- Clavier numérique 19. Adaptateur d'alimentation
- Touche on/off (marche/arrêt)
- Touche start (démarrer) 21. Jauge de distance du fil-barrière
-
Roue avant 22. Clef allen
-
Clous de fixation de la base de charge
Caracteristiques techniques
Modèle KR121E KR122E KR123E (100-199 - désignations des pieces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse)
| KR121E | KR122E | KR123E |
| Tension nominale | 20V = Max.* |
| Vitesse à vide | 2200/min |
| Zone de coupe | 1000m² | 1500m² | 2000m² |
| Diamètre de coupe | 22cm |
| Hauteur de coupe | 30-60mm |
| Positions de hauteur de coupe | 4 |
| Type de batterie | Lithium |
| Modèle de batterie | KA0102/KA3024 | KA0102/KA3024 | KA3025 |
| Durée de charge environ. | 160 min | 90 min | 105 min |
| Modèle de chargeur | KA0200 / KA0201 | KA3710/KA3711 |
| Valeurs nominales du chargeur | Entrée: 100-240V~50/60Hz,
38W,
Sortie: 20V, 1.5A | Entrée: 100-240V~50/60Hz,
90W,
Sortie: 20V, 3.0A |
| Poids de la machine | 11.8kg | 12kg | 12.1kg |
| Classe de protection | III |
| Application | Y |
| Pente maximal sur la surface de tonte | 35% |
| Bandes de fréquences pour Bluetooth (MHz) | 2400-2483.5 MHz |
| Puisance d'émission maximale pour Bluetooth (dBm) | 8 dBm |
| Bandes de fréquences pour le Wi-Fi (MHz) | 2400-2483.5 MHz |
| Puisance maximal transmise pour Wi-Fi (dBm) | 20 dBm |
| Ande de fréquence des systèmes à boucle d'induction magnétique | 77 Hz |
| Puisance radiofréquence maximale des systèmes à boucle d'induction magnétique | 82 dBμA/m |
- La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| Niveau de pression acoustique | LpA=47.72 dB (A), KpA=2.06 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | LwA=58.72 dB (A), KwA=2.06 dB(A) |
| Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à | 80dB(A) |
Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limite à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être réservées et les heures de travail peuvent être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environ, le personnel doit porter une protection auditive appropriée.
Accessoires
| KR121E | KR122E | KR123E |
| Vis 9 | | 9 | 9 |
| Socle de recharge 1 | | 1 | 1 |
| Clous de fixation de la base de chargement 8 | | 8 | 8 |
| Clef Allen 1 | | 1 | 1 |
| Jauges de distance de cables périhériques 2 | | 2 | 2 |
| Lames 9 | | 9 | 9 |
| Batterie (KA0102 / KA3024 / KA3025) 1 | | 1 | 1 |
| Chargeur (KA0200/KA0201) 1 // | | | |
| Chargeur (KA3710/KA3711) / | | 1 | 1 |
Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se referrer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également la pour vous conseiller.
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. Il est concu pour tandre féquèment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamais auparavant. Selon la taille de votre pelouse, le Mission™ peut êtreprogramme de manière à travailler à n'importe quel moment et avec n'importe qu'elle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige.
Entretien
Le Mission™ doit faire l'objet d'un examen périodique. Le Mission™ travaille dur, c'est pourquoi vous devez régulierement le nettoyer en profondeur et changer les pieces usées. N'utilise jamais le Mission™ quand le bouton marche/arrêt est endommagé.
Eteignez la machine avant d'effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit.
Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau Mission™ de manière à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure.
1
Affutage

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de changement des lames, éteignez le Mission™ et mettez des gants de protection.

AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les lames à la fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d'assurer la détention de la lame et l'équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne pas utiliser de vis neuves pourrait entraîner lessures graves.
Le Mission™ ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont tranchantes comme des rasoirs sur leurs 4 bords et toumt dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Chaque lame de votre Mission™ a4 bords coupants. Le disque de coupe tourne vers l'avant et dans le sens contraire au hasard pour utiliser les 4 bords tranchants. Ceci contribue à minimiser la fréquence de remplacement de la lame de coupe. Et avec le nouveau matériel, la durée de vie de chaque lame de coupe sera 3 fois plus longue que celle des autres marques lorsqu'elle est programmée pour tandre tous les jours... Vérifie chaque fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être replacées par les lames de rechange foumi avec votre Mission™. Des lames de rechange sont également disponibles chez vous détaillant Kress le plus proche.

A. Changement des lames
Les lames de votre Mission^TM doivent généralement être inversées chaque mois et replacées tous les 2 mois. C'est pourquoi il est indispensable de toutes changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le Mission^TM , avec les vis de montage correspondantes.
Avant de changer les lames, coupe le moteur et mettez des gants de protection. Puis procedede la maniere suivante:
- Retournez délicatement le Mission™.
- Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.
- Devissez les vis des lames avec un tournevis.
- Puis fixez solidement les lames neuves.
- Remontez la batterie et son couvercle.
Important: ÀpRES avoir visse les lames sur le disque, assurez-vous qu'elles peuvent tournier librement.

2
Nettoyage

AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, éteignez votre Mission™. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavaze pas sous le robinet. the blade turning disc and do not rinse or flush with water.
A. Nettoyage du boitier
Votre Mission™ fonctionnera mistréux et plus longtemps s'il est nettoyé régulièrement. Toutefois, comme vous Mission™ est une machine électrique, vousdezze faire attention lors du nettoyage, de NE PAS UTILISER un tuyau, des nettoyeurs à haute pression ou autre pour faire couler de l'eau sur votre Mission™; il est préféable d'utiliser un vaporisateur rempli d'eau. Pour nettoyer le boitier en plastique moulé, utilisez un chiffon ou une brosse a poils mous et évitez les solvants et les produits de cirage. Enfin, n'oubliez pas d'enlever tous les dépôts d'herbe et autres détritus.
B.Nettoyage de la partie inférieure
Une fois encore, vous devez impératifement éteindre le Mission™ avec le bouton marche/arrêt et mesure des gants de protection avant de toucher le disque de coupe.
Retoumez tout d'abordVote MissionTM a l'envers pour en exposer sa face inférieure. Reperez le disque de coupe, le bottier du moteur ainsi que les roues avant et les roues motrices.Nettoyez soignement toutes ces pieces avec un chiffon mouillé ou une Brosse a poils mous.

AVERTISSEMENT: NE JAMAIS nettoyer le dessous
de Mission™ au jet d'eau,Des composants poursaient
s'endommager.
Faites tourer le disque de coupe pour vous assurer qu'il toume librement. Verifiez que les lames toumt librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle.
IMPORTANT: Enlevez tous les détritus accumulés susceptibles de fissurer le disque de coupe. Meme la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du Mission™ de manière importante.
Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le Mission™ à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris ajuster des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le Mission™ se charges correctement à chaque fois.



3
Durée de vie de la batterie
Le cœur du MissionTM est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entroposage adequat de la batterie, assurez-vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (20^ ± 5^) .
REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour Mission™ va de 0^ à 45^
La durée de vie de la batterie du Mission™ dépend de plusieurs facteurs:
- La durée de la saisson de toute dans votre région
- Le nombre d'heures que le Mission™ travaille chaque jour
- L'entretien de la batterie pendant le rangement
Le Mission™ peut être charge manuellement sans le cable péripérisque.
- Connectez la base de charge à une source d'alimentation appropriée. Levoyant vert de l'astation de chargement s'allumera.
- Placez manuellement la MissionTM dans la base de charge alors que la MissionTM est eteinte.
- L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de charge, Mission™ commencerà se charger.

4
Hibernation
Votre MissionTM fonctionnera meieux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant I'hiver. Bien que le MissionTM soit un apparéil très solide, nous vous recommendons néanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant I'hiver. Avant de ranger le MissionTM pour l'hiver, n'oubliez pas:
- de le nettover soigneusement
- de recharger complètement la batterie
de I'eteindre
Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommendé de la charger complètement avant de l'entreposer pour l'hiver
!
AVERTISSEMENT: Protégé le dessous de Mission™ de l'eau. NE JAMAIS ranger Mission™ à l'envers à l'extérieur.
Le fil-barrière peut être laissé par terre, mais il est préférible de protégger les extrémités, par exemple en les mettant dans une boîte de conserve remplie deGRAISS. Si vous choisissez de laisser le socle de recharge à l'extérieur pendant l'hiver, laissez le fil-barrière relié au socle.
REMARQUE:Lorsque you redemarrez le Mission™ après le repos hivemal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de préférence une toile émeri fine. Lors de l'utilisation de l'application, s'assurer que la date et l'heure sont correctes et renvoyer Mission™ faire ce pour quoi qu'il a été concu : tondre.
5
Changement de la batterie
#
AVERTISSEMENT: Mettez le bouton marche/arrêt avant d'effectuer toute manipulation de réglage, de changement ou de réparation.
Avant de changement des lames, eteignez le Mission et mettez des gants de protection.
Si vous devez changer la batterie, précédez de la manière suivante.
- Retournez délicatement le MissionTM
- Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le carter de la batterie.

- Sortez l'ancienne batterie en faisant attention. Appuyez sur l'enclenchement et librez les connecteurs.
REMARQUE: Ne tirez pas sur les cables. Tenez les connecteurs et sortez l'objet de blocage.

- Connectez la nouvelle batterie originale en reliant les connecteurs ensemble jusqu'à ce qu'ils soient en position.

40 Fr

- Installez la batterie tel qu'indiqué. Replacez le carter dans sa position et vissez fermement les vis.

Résolution des problèmes d'installation
Si voit Mission ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de depannage ci-dessous. Si le defaut persiste, contactez le magasin d'achat.
| Symptôme Cause Action | |
| La LED du socle de recharge ne s'allume pas. | Pas d'alimentation | Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement relié au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation appropriée. |
| L'indicateur lumineux rouge de charge s'allumera. | Le fil-barrière n'est pas connecté. | Vérifiez que le cable péripérisque a été correctement branché à la station de charge. Vérifiez que le cable péripérisque n'est pas cassé, notamment aux extrémités du cable. |
| Votre Mission™ est à l'intérieur de son territoire, mais « en-dehors zone de travail » apparaît sur l'écran et levoyant LED est vert. | Les extrémités du cable péripérisque ne sont pas fixées correctement. | Inversez les extrémités du cable péripérisque. |
| Mission™ ne peut pas s'enclencher correctement dans la base de charge. | Influenceances environnementales. Redémarrez la MissionTM. |
| Mauvais contact dû à la souillure de la borne de recharge. | Nettoyez les broches de contact du socle et les bornes de recharge de la machine à l'aide d'un chiffon. |
| Le Mission™ fonctionne en dehors du cable péripérisque. Le Mission™ ne tond pas de zone dans une zone de cable péripérisque. Le Mission™ se returne ou tourne de façon erratique après du cable péripérisque. | Le cable péripérisque d'une autre Mission™ ou une tondeuse robotique d'une autre marque est trop proche. | Assurez-vous que le cable péripérisque de la Mission™ est espacé d'au moins 1m du cable péripérisque voisin. |
| Le cable péripérisque a été installé avec des angles droits. | Vérifiez que le cable péripérisque a été installé avec des coins arrondis. |
| Dans des conditions d'humidité, le signal électrique du cable péripérisque peut fuir de l'union ou de la réparation du cable. | Vérifiez les joints du cable péripérisque. |
| Il existe une fuite du signal électrique du cable péripérisque due à une rupture de l'isolement. | Isolez-les pour offrir un raccord complètement étanche. |
| La zone de coupe est plus grande que la zone de coupe admissible pour le MissionTM. | Réparez l'isolement du cable péripérisque avec des connecteurs. |
| Le Mission™ quitte le cable péripérisque en descendant une colline en raison de vitesses élevées. | Le cable péripérisque est place sur une pente plus abrupte que 17% (10°). | Repositionnez le cable péripérisque loin des pentes ayant une déclivité de plus de 17% (10°). |
Protection de l'environnement

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit,
Description Robot de fauchage a pelouse
Modèle KR121E KR122E KR123E (100-199 - désignations des pieces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (L'année, la référence de l'article et le mois du numéro de série sont placés au dos. Le numéro de série complet est clairément indiqué sur le boîtier de la tondeuse à gazon) avec chargeur de batterie KA0200/KA0201/KA3710/KA3711 et station de recharge KA0071
Fonction tondeuse a gazon
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC, 2014/53/EU
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
- Procedure d'évaluation de la conformité conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique 58.72 dB (A)
- Niveau d'intensité acoustique 61 dB (A)
L'organisme notice Intertek, Semko AB, NB-No. 0413 a effectué un examen UE de type selon la Directive 2014/53/UE et a délivré l'attestation d'examen UE de type suivante : SE-RED-2200106
Et conforme aux normes,
Pour tondeuse à gazon: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:
2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Pour le système de boucle à induction: EN 303 447 V1.1.1
Pour le module à ultrasons: EN 55011:2016+A11:2020
Pour le module Bluetooth et WIFI (2.4G): EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN 300 328 V2.2.2
Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021,
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:20
14+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008
Pour le bruit: EN ISO 3744:2005
Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany


2023/09/19
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
svalt en battericell aller batteriet.