Mission RTKn KR230E - Tondeuse à gazon KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mission RTKn KR230E KRESS au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon robotisée |
| Marque | Kress |
| Modèle | Mission RTKn KR230E |
| Surface de tonte maximale | 8000 m² |
| Diamètre de coupe | 22 cm |
| Hauteur de coupe | 30-60 mm (31 positions) |
| Vitesse de rotation des lames | 2900 tr/min |
| Pente maximale | 40% |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 20 V max (18 V nominal), modèle KA3010 |
| Chargeur | KA3717 / KA3817, entrée 100-240 V~50/60 Hz, sortie 28 V 7,0 A |
| Temps de charge | Environ 75 min |
| Poids | 14,4 kg |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 57,71 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LwA) | 65,71 dB(A) |
| Système de navigation | RTK avec antenne GNSS 4G (GPS, Galileo, BDS, GLONASS) |
| Capteurs | Ultrason, pluviométrique |
| Application mobile | Oui (programmation, contrôle, carte) |
| Classe de protection | III (Très basse tension de sécurité) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage avec tuyau d'eau (pas haute pression), remplacement des lames toutes les semaines environ |
| Pièces détachées | Lames (KA0011/KA0018), brosses de roue, disque de glissement, batterie |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mission RTKn KR230E KRESS
Questions des utilisateurs sur Mission RTKn KR230E KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mission RTKn KR230E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mission RTKn KR230E de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI Mission RTKn KR230E KRESS
Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l'adresse https://www.kress.com/en/.
Sécurité du produit
Mises en garde generales et complémentaires

ATTENTION: Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. Le
non-respect des mises en garde et des instructions peut etre a l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation afin d'utiliser l'appareil d'une manière sécurisée.
Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y reférer ultérieurement.
- Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveillependant l'utilisation.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Cet apparéil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées.
AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l'unité d'alimentation amovible avec cet apparéil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL CONSERVEZ-LE POUR REFERENCE ULTÉRIEURE
Pratiques de travail sures Apprentissage
a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous doivent impérativement comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil.
b) Ne laïsez enaucun cas l'appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d'emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'age pour l'utiliseur.
c) L'utilisateur est responsable des accidents
et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens.
Preparation
a) Assurez-vous que la limite virtuelle est établie selon les instructions et qu'elle est régulièrement entretenue. Avant chaque cycle de travail, la machine parcourt la zone de travail pour vérifier la présence de la limite virtuelle, si elle n'existe pas, la machine s'arrête. La limite virtuelle indique la zone de travail où la machine peut intervenir. L'antenne RTK située dans la machine détecte si la machine s'approche de la limite virtuelle. Lorsque la machine touche un obstacle ou s'approche de la limite virtuelle, le produit seLECTIONne une nouvelle direction.
b) Inspectez régulierement la zone où l'appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers.
c) Procedez régulierement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l'unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommages. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps.
d) Sur les apparèils comportant plusieurs arbres, veuillez notes que la rotation d'une lame peut entrainer la rotation des autres lames.
e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est defectuese ou si l'un de ses disposits de sécurité n'est pas en place.
Utilisation
1. Généralités
a) Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est défectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place (ex: les déflecteurs).
b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l'appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation.
c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche.
d) Actionnez le dispositif de désactivation de l'appareil.
- Avant de le débloquer;
- Avant d'inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil;
- Àprous avoir heures un objet,inspectez la machine à la recherche de dommages;
- Si la machine commence à vibrer de
manière anormale,inspectez-la à la recherche de dommages avant de la redémarrer.
e) Il n'est pas permitted de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuee est a vos risques et péris.
f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque l'appareil est sous tension, n'approche pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou pieds sous la tondeuse.
g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisé et ne la transportez jamais lorsque l'appareil est sous tension.
h) Ne laissez enaucun cas la tondeuse a une personne non familiarisee avec I'appareil et son mode d'utilisation.
i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou sur le socle de recharge.
j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommages. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les cables sont endommages.
k) Toujours eteindre la tondeuse a gazon robotique lorsque vous n'vez pas l'intention de I'utiliser. La tondeuse a gazon robotisée ne peut demarrer que lorsque I'appareil est sous tension et que le code PIN a etecorrectement saisi.
I) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximé ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche.
m) Éviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair.
n) Ne pas toucher de pieces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement.
o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris:
Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants!
p) Pour éviter tout risque de blessure, veuillez arrêté la tondeuse et la transporter jusqu'à un autre jardin à tandre. Ne jamais trainer ou tirer la tondeuse en fonctionnement lorsque vous changez de pelouse à tandre.
2. Mise en garde complémentaire en cas de fonctionnement automatique
a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent a proximé.
b) Veuillez configurer le smartphone pour activer le verrouillage automatique de l'écran après 30 s et empêcher ainsi l'utilisation de l'application à mauvais escient par autreui.
Entretien et rangement
AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est returnee, l'alimentation doit toujours être coupée.
L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectuels sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames.
a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l'appareil reste en bon état de marche.
b) Inspectez le robot tondeuse régulierement et, par sécurité, remplacez toute piece usée ou endommagée.
c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommages. Afin d'assurer I'équilibre des pieces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps.
d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine.
e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut etre a l'origine d'un choc electrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie.
f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences.
g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant.
Recommendation
Connector uniquement la machine et/ou ses peripheriques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30mA .
Risques résiduels
Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames.
Déplacer l'appareil
Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances.
Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité:
a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse.
Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois.
b) Toujours eteindre la tondeuse a gazon robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter.
c) Portez la tondeuse en la tenant par la poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque de coupe du côte opposé à vous.
Exigences d'exposition FR
Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux radiofréquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet apparéil et des personnes pendant le fonctionnement de l' apparéil.
Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenné ou un autre émetteur.
Il s'agit d'un apparéil de classe III et il ne doit être alimenté qu'à une très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l' apparéil.
Avertissements de sécurité pour la batterie à l'intérieur de l'appareil
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre court-circuitee. Evitez demettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Aprèsusage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, pieces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles.Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut etre à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et a la chaleur. Evitez de la ranger à la luziere du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises a des chocs mecaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondament la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et seches.
g) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique fourni avec l'appareil.
h) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet apparéil.
i) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
j) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
k) Respectez les procédures de mise au rebut.
I) Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même apparéil.
m)Protégez la batterie des micro-ondes et des haute presions.
n) Avertissement! N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
Conditions du manuel d'utilisation pour les outils sans fil
a) Le fonctionnement de ce type d'appareil est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet apparéil ne doit pas provoquer d'interférences préjudiciables, et
(2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entrainer un mauvais fonctionnement.
b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet apparéil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
c) REMARQUE: Cet équipement génére, utilise et peut dégager de l'énergie de radiofrequence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n'existe toute fois aucune garantie que des interférences ne seroduiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identifiées en mettant l'équipment hors tension puis sous tension, il est recommendé que l'utiliseur tente de résoudre ce problème au moyen d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
- En orientant différemment l'antenne réceptrice ou en la changeant de place.
- En augmentant la distance séparant l'équipement du récepteur.
- En connectant l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
- En obtenant de l'aide auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV experimenté.
Symboles

AVERTISSEMENT - ce robot tondeuse peut etre dangereux s'il estutilisedemaniereincorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la premiere fois, vousdezvez avoir lu et compris le contenu dans son integralite.

AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne.

AVERTISSEMENT - Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.

AVERTISSEMENT - Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.

Appareil de classe III

Les déchets d'equipements
electriques et electroniques ne
doivent pas etre déposés avec
les ordures menagères. Ils doivent
etre collectés pour etre recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l'organisation
de la collecte.

Batterie Li-lon. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l'environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.

Ne pas jeter au feu

Les batteries peuvent entr'er dans le cycle de I'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets menagers non triés.

Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression.

Lire le manuel de l'opérateur

Unité d'alimentation amovible
List des composants






- Capteur ultrasonic 15. Batterie en chargement
- Bande de charge 16. Broches de contact
- Roue motrice arriere 17. Socle de chargement
- Capteur pluviométrique 18. Adaptateur d'alimentation
- Bouton stop 19. Clous de fixation de la base de charge
- Écran 20. Antenne RTK
- Clavier numérique 21. Clef allen
- Touche on/off (marche/arrêt) 22. Clé pour antennre RTK
- Touche start (démarrer) 23. Bande magnétique
- Roue avant 24. Agrafes
- Disque de glissement
- Tournevis hexagonal
- Batterie*
- Boucle
- Poignée
- Kit de brosses pour roues
- Lames de coupe
- Vis de rechange pour kit de disque de glissement
*Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le cadre standard livre.
Caracteristiques techniques
Modèle KR230E (100-299 - désignations des pieces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse)
| KR230E | |
| Tension nominale | 20 V = Max.** |
| Vitesse à vide | 2900 /min |
| Zone de coupe | 8000 m² |
| Diamètre de coupe | 22 cm |
| Hauteur de coupe | 30-60 mm |
| Positions de réglage de la hauteur de coupe | 31 |
| Type de batterie | Lithium |
| Modèle de batterie | KA3010 |
| Durée de charge environ. | 75 min |
| Modèle de chargeur | KA3717 / KA3817 |
| Valeurs nominales du chargeur | Entrée: 100-240 V~50/60 Hz, 230 W, Sortie: 28 V, 7.0 A |
| Poids de la machine | 14.4 kg |
| Classe de protection | III |
| Application | Y |
| Pente maximale sur la surface de tonte | 40% |
** La tension est mesurée a vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Caracteristiques techniques pour l'antenne
| Tension nominale 5V±2% | |||
| Température de fonctionnement -40°C~85°C | |||
| Température de rangement -40°C~85°C | |||
| Bande Tx(Mhz) Rx(Mhz) Puisance de soit RF (max.) | |||
| GSM900(B8) 880-915 925-960 33dBm | |||
| DCS1800(B3) 1710-1785 1805-1880 | 30dBm | ||
| WCDMA B1 | 1920-1980 2110 | 0-2170 | 24dBm |
| WCDMA B8 | 880-915 925-960 24dBm | ||
| LTE-FDD B1 | 1920-1980 2110 | 0-2170 | 23dBm |
| LTE-FDD B3 | 1710-1785 1805-1880 | 23dBm | |
| LTE-FDD B7 | 2500-2570 2620 | 0-2690 | 23dBm |
| LTE-FDD B8 | 880-915 925-960 23dBm | ||
| LTE-FDD B20 | 832-862 791-821 23dBm | ||
| LTE-FDD B28 | 703-748 758-803 23dBm | ||
| LTE-TDD B38 2570-2620 | 2570-2620 | 23dBm | |
| LTE-TDD B40 2300-2400 | 2300-2400 | 23dBm | |
Données techniques pour la 4G-GPS
| Module 4G -GNSS | Bande GNSS GPS L1 | 1575.42+/-1.023 |
| Bande Galileo E1 | 1575.42+/-1.023 | |
| Bande BDS E11 1561.098+/-2.046 | ||
| Bande GLONASS G1 | 1579.5~1605.8 | |
Informations relatives au bruit
| KR230E | |
| Niveau de pression acoustique | LpA=57.71 dB (A), KpA=3 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | LwA=65.71 dB (A), KwA=3.21 dB(A) |
| Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) | |
Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limite à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être réservées et les heures de travail peuvent être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environ, le personnel doit porter une protection auditive appropriée.
Accessoires
| KR230E | |
| Vis servant à fixer le disque 6 | |
| Vis servant à fixer les lames 9 | |
| Socle de recharge 1 | |
| Clous de fixation de la base de chargement 6 | |
| Clef Allen 1 | |
| Clé pour antennae RTK 1 | |
| Bande magnétique 1 | |
| Jauge de mesure 2 | |
| Lames 9 | |
| RTK antenna 1 | |
| Agrafes 16 | |
| Tournevis hexagonal 1 | |
| Brosse de roue gauche 1 | |
| Brosse de roue croite 1 | |
| Vis pour brosses de roue | 6 |
| Clé hexagonale pour brosses de roue | 1 |
| Vis pour disque de glissement | 6 |
| Vis pour fixer le roulement | 2 |
| Batterie (KA3010) | 1 |
| Chargeur (KA3717 / KA3817) | 1 |
Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se reférer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. Il est conçu pour tandre féquèment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamaisAAPARAVANT.Selon la taille de vous pelouse, le MissionRTK' peut être programme de manière à travailler a n'importe quel moment et avec n'importe qu'elle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige.
Entretien
Le Mission™ RTK n doit faire l'objet d'un examen periodique. Le Mission™ RTK n travaillée dur, c'est pourquoi vous nevez regulierement le nettoyer en profondeur et changer les pieces uses. N'utilisez jamais le Mission™ RTK n quand le bouton marche/arrêt est endommagé.
Eteignez la machine avant d'effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit.
Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau Mission™ RTKn de maniere à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure.
1
Affutage

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de changement des lames, éteignez le Mission™ RTK et mettez des gants de protection.

AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de replacer TOUTES les plames à la fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d'assurer la détention de la lame et l'équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne utiliser de vis neuves pourrait entrainer des blessures graves.
Veuillez utiliser KA0011 ou KA0018 lors du remplacement des lames pour le Mission™ RTK^n. Le Mission™ RTK^n ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont tranchantes comme des rasoirs sur leurs 2 bords et tournent dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Un profil de lame repensé empêche比较好 l'herbe coupée d'être bloquée dans l'espace entre le disque et la lame. Avec un matériel neuf, la durée de vie de chaque lame de coupe sera plus longue que celle des lames des autres marques lorsque le matériel a étéprogrammé pour tandre tous les jours. Vérifiez chaque fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être remplacées par les lames de rechange fourni avec votre Mission™ RTK^n. Des lames de rechange sont également disponibles chez votre détaillant Kress le plus proche.

A. Changement des lames
En général, les lames de votre Mission^TM RTKn doivent être remplacées chaque semaine, vous pouvez ajuster la fréquence du remplacement des lames en fonction de la qualité de coupe du gazon. Vous pouvez modifier la fréquence de remplacement des lames en fonction de la qualité de coupe de la pelouse. C'est pourquoit il est indispensable de toutes changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le Mission^TM RTKn, avec les vis de montage correspondantes.
Note : Il est recommandé d'utiliser un tournevis magnétique pour installer ou démonter les lames.
Avant de changer les lames, coupe le moteur et mettez des gants de protection. Puis procedede la maniere suivante :
- Retournez délicatement le Mission™ RTK^n.
- Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.
- Tournez le disque de glissement pour aligner le trou du disque de glissement avec la vis de la lame.
- Retirez la vis fixant la lame à travers le trou à l'aide d'un tournevis et retirez la lame.
- Vissez fermement la nouvelle lame et la nouvelle vis pour fixer la lame.
- Répétez les étapes 3 à 5 jusqu'à ce que toutes les lames soient remplacées.
- Remontez la batterie et son couvercle.
Important : ÀpRES avoir visse les lames sur le disque, assurez-vous qu'elles peuvent tournier librement.
Remarque : Vous pouvez égalementsteroler le disque de glissement et le disque de coupe pour remplacer la lame.


B. Remplacer le disque de glissement
Si le disque de glissement ne fonctionne pas correctement, vous pouze le remplacer. En général, les vis du disque de glissement doivent etrerifiées et serrerches chaque mois, vous pouze ajuster la fréquence en fonction de l'etat de la pelouse.
Il est recommandé de ne pas utiliser de tournevis électrique pour l'installation ou le démontage afin d'éviter des blessures aux mains.
Il est recommandé d'utiliser le disque de glissement sur des surfaces planes. S'il y a des pierres dans la zone de travail, veuillez les enlever à l'avance ou retarder le disque de glissement.
Avant de tenter de remplacer le disque de glissement de votre Mission™ RTK®, éteignez l'appareil, mettez des gants de protection et suivez ces étapes :
- Retournez délicatement le Mission™ RTK#.
- Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.
- Retirez les vis du disque de glissement ainsi que le disque de glissement. Ensuite, retirez les vis de fixation des roulements et les 2 roulements.
- Installez les nouveaux roulements et le nouveau disque de glissement avec de nouvelles vis.
- Réinstallé la batterie et le couvercle de la batterie.

2
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, eteignez voire MissionRTK. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavez pas sous le robinet.
AVERTISSEMENT! VOTRE Mission™ RTK ne peut être lavé qu'en utilisant un tuyau couple! N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression sur votre Mission™ RTK. L'eau à haute pression peut pénétrer à l'intérieur des joints et endommager les pieces électroniques et mécaniques.
A. Nettoyage du boitant
B. Nettoyage de la partie inférieure
Une fois encore, vous devez impératifement éteindre le Mission™ RTK n avec le bouton marche/ arrêt et mesure des gants de protection avant de toucher le disque de coupe. Retournez tout d'abord votre Mission™ RTK à l'envers pour en exposer sa face inférieure. Lci, vous verrez le disque de glissement, le disque de lame, le chassin, ainsi que la roue avant et les roues motrices. Nettoyez soigneusement toutes ces pieces avec un chiffon mouillé ou une Brosse à poils mous. Le tuyau d'eau propre est pris en charge.
Faites tourner le disque de glissement et le disque de lame pour vous assurer qu'ils tournent librement. Vérifiez que les lames tournent librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle.
IMPORTANT: Retirez tous les débris coincés afin qu'ils ne provoquent pas de fissure dans le système de coupe. Meme la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du Mission™ RTK de manière importante.


C. Nettoyez les broches de contact et les bandes
Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le Mission™ RTK à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris autour des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le Mission™ RTK se charges correctement à chaque fois.
D. Remplacez les brosses de roue
Lorsque les brosses de roue sont déformées et ne fonctionnent pas correctement, veuillez acheterrapidement une nouvelle paire pour les replacer.
3
Durée de vie de la batterie
Le cœur du Mission™ RTK'est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entreposage ajustat de la batterie, assurez-vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (-20^ +60^) .
REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour Mission™ RTK'va de 0^ à 55^ La durée de vie de la batterie du Mission™ RTK'depend de plusieurs facteurs:
- La durée de la salle de tonte dans votre région
Le nombre d'heures que le Mission™ RTK™ travaille chaque jour - L'entretien de la batterie pendant le rangement
Le Mission™ RTK n peut etre charge manuellement.
- Connectez la base de charge à une source d'alimentation appropriée. Levoyant vert de l'astation de chargement s'allumera.
- Placez manuellement la MissionTM RTK dans la base de charge alors que la MissionTM RTK est eteinte.
- L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de charge, Mission™ RTK n commencerà à se charger.

47 Fr
4
Hibernation
Votre MissionTM RTKn fonctionnera meux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant I'hiver. Bien que le MissionTM RTKn soit un appeareil tres solide, nous vous recommandons neanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant I'hiver.
Avant de ranger le Mission™ RTK pour l'hiver, n'oubliez pas:
- de le nettover soigneusement
- de recharger complètement la batterie
de I'eteindre
Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommendé de la charger complètement avant de l'entreposer pour l'hiver.
#
A V A R E T I S S E M E N T: Protégé le dessous de Mission™ RTK n de l'eau. NE JAMAIS ranger d'Mission™ RTK n à l'envers à l'extérieur.
REMARQUE:Lorsque you redemarrez le MissionTM RTKn apres le repos hivernal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de preference une toile émeri fine. Lors de l'utilisation de l'application, s'assurer que la date et l'heure sont correctes et renvoyer MissionTM RTKn faire ce pour quoi qu'il a eté concu: tondre.
5
Changement de la batterie

A V A R E T I S S E M E N T: Mettez le bouton marche/arrêt avant d'effectuer toute manipulation de la préglage, de changement ou de réparation.
Avant de changement des lames, eteignez le Mission ^n et mettez des gants de protection.
- Retournez délicatement le MissionRTKn
- Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le carter de la batterie.
- Dévissez la plaque métallique. Enlevez la plaque métallique.

- Debranche le connecteur. Remplacez l'ancienne batterie par la nouvelle. Branche ensuite le connecteur.

48 Fr
- Reposez la plaque métallique. Replacez le carter dans sa position et vissez fermement les vis.

Résolution des problèmes d'installation
Si vous Mission™ RTK ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le magasin d'achat.
| Symptôme Cause Solution | ||
| Levoyant LED sur la station de charge ne s'allume pas. | Il n'y a pas d'alimentation. | Vérifiez que la station de charge est correctement branchée au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation adaptée. |
| Le Mission™ RTKnne peut pas être correctement placé sur la station de charge. | La bande magnétique est placée dans le mauvais sens. | Vérifiez si la bande magnétique est placée dans le mauvais sens. Si elle est correctement placée, la bande verte de la bande magnétique est éloignée de la station de charge. |
| La charge de la machine est épuisée, et la machine ne peut pas revenir vers la station de charge. | Aucune station de charge virtuelle n'est cartographiée. | Reconfigurez la carte et ajoutez la station de charge virtuelle. |
| La longueur de la bande magnétique est inférieure à 2,5 m. | Il doit être garanti que la longueur de la bande magnétique est supérieure à 2,5 m. | |
| Lorsque le Mission™ RTKnse déplace sur une pente, il dépasse la ligne de délimitation. | L'angle de la limite est très aigu. | Essayez d'éviter les scénarios d'agencement représentant des angles aigus. |
| Une fois le Mission™ RTKnallumé, le bouton de démarrage est enforcé, mais le Mission™ RTKnne fonctionne pas. | Le Mission™ RTKnse trouve à l'extérieur de la zone de travail. | Déplacez le Mission™ RTKnà l'intérieur de la zone de travail. |
| Signal de positionnement faible | Trouvez un endroit dégagé, attendez que levoyant de signal de positionnement devienne vert, puis appuyez sur le bouton de démarrage. | |
| Le Mission™ RTKn n'émet chaque message d'alarme lorsqu'il est à l'extérieur de la barrière géographique. | La version de logiciel du Mission™ RTKnest ancienne. | Mettez à jour le logiciel du Mission™ RTKn. |
| Le Mission™ RTKnest éteint. Allu | mez le Mission ™ RTKn. | |
| Le Mission™ RTKn est à l'arrêt au milieu de l'obstacle. | Les obstacles autour du Mission™ RTKn sont reliativement petits, et le Mission™ RTKn n'arrive pas à résoudre le problème. | Définissez la zone où il est facile de piéger le Mission™ RTKn comme une zone interdite. |
| Le capteur du Mission™ RTKnne fonctionne pas | Recherchez la page de diagnostic du Mission™ RTKn sur l'application et vérifie le statut du capteur. | |
| Impossible de dire le journal | Le format du disque externen'est pas FAT32. | Convertissez le format du disque externenFAT32. |
| Le Mission™ RTKnest à l'arrêt aux environns d'un mur et ne peut pas démarrer, et le voyant de positionnement est toujours rouge. | Le Mission™ RTKnond pendant trop longtemps dans une zone à l'ombre, déclenchant alors la protection de sécurité. | Essayez d'éviter de laisser le Mission™ RTKnondre dans des zones trop à l'ombre. |
| Il y a trop de murs ou d'arbres dans la zone, ce qui bloque le signal de positionnement | ||
Protection de l'environnement
Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Pour les outils à batterie :
Détails concernant l'élimination sure des batteries usagées
En fin de vie de l'appareil, retirez le pack de batteries en toute sécurité avant de vous débarrasser de l'appareil. Ne jetez pas les batteries ou ne les mettez pas à la poubelle ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec l'appareil. Retirez le pack de batteries usagées de l'appareil et éliminezle dans un centre de recyclage spécialisé le plus proche ou le plus pratique. En cas de doute, consultez votre service local de protection de l'environnement. Les batteries peuvent se retrouver dans le cycle de I'eau si elles sont éliminées de manière incorrecte, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés.
Nous, Positec Technology (China) Co., Ltd, déclarons par la présente que le ou les produits ci-dessus couverts dans ce document répondant aux exigences de sécurité applicables de l'annexe 1 du Règlement de 2023 sur la sécurité des produits et l'infrastructure des télécommunications (exigences de sécurité pour les produits connectables pertinents) (« Exigences de sécurité »)
Veuillez noter que cette déclaration de conformité, y compris la période d'assistance définie indiquée ici, s'applique uniquement aux produits vendus au Royaume-Uni.
Positec Technology (China) Co., Ltd accueille favorablement les commentaires sur les vulnérabilités potentielles des logiciels afin que nous puissons prendre les mesures appropriées pour maintainir la sécurité de nos produits et systèmes. Vous trouvez ici des informations sur la manière de signaler des questions de sécurité, des problèmes ou des incidents potentiels à l'équipe de sécurité des produits :
Lien: https://security(positecgroup.com
Déclaration de conformité
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description Robot de fauchage à pelouse
Modèle KR230E (100-299- designations des pieces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (L'année, la reférence de l'article et le mois du numéro de série sont placés au dos. Le numero de série complet est clairment indiqué sur le boîtier de la tondeuse à gazon) avec chargeur de batterie KA3717 / KA3817 et station de recharge KA0075 Fonction tondeuse à gazon
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC, 2014/53/EU
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
- Procedure d'évaluation de la conformité conformément à
Annex V
- Niveau de pression acoustique
65.71 dB (A)
- Niveau d'intensité acoustique
69 dB (A)
Et conforme aux normes,
Pour tondeuse a gazon: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:
2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Pour le module à ultrasons: EN 55011: 2016+A11:2020
Pour le module 4G+GPS: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301
511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.1.1
Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021,
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:20
14+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008
Pour le bruit: EN ISO 3744:1995
Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany


2025/02/11
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
Erklaerer herved, at produitet,