KRESS KG745.9 - Tondeuse à gazon

KG745.9 - Tondeuse à gazon KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KG745.9 KRESS au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KG745.9 - page 39
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon KRESS KG745.9, moteur électrique, largeur de coupe de 40 cm, capacité du bac de ramassage de 50 L.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, réglage de la hauteur de coupe sur 6 positions de 25 à 75 mm.
Maintenance et réparation Vérification régulière des lames, nettoyage du bac de ramassage après chaque utilisation, lubrification des pièces mobiles.
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures appropriées lors de l'utilisation.
Informations générales Poids de 18 kg, niveau sonore de 96 dB, garantie de 2 ans, consommation électrique de 1400 W.

FOIRE AUX QUESTIONS - KG745.9 KRESS

Comment démarrer la tondeuse à gazon KRESS KG745.9 ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation et tirez sur le cordon de démarrage simultanément.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état et que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur situé sur les roues de la tondeuse pour ajuster la hauteur de coupe selon vos besoins. Assurez-vous de le faire lorsque la tondeuse est éteinte.
Quels types de gazon peuvent être tondues avec la KRESS KG745.9 ?
La tondeuse KRESS KG745.9 est conçue pour tondre différents types de gazon, y compris les pelouses ordinaires et les gazons plus denses, à condition de ne pas dépasser une hauteur de 15 cm.
Comment entretenir ma tondeuse à gazon KRESS KG745.9 ?
Pour entretenir votre tondeuse, nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement l'état de la batterie et lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Que faire si la tondeuse laisse des brins d'herbe non coupés ?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une hauteur de coupe inappropriée. Vérifiez et affûtez la lame si nécessaire, et ajustez la hauteur de coupe pour une meilleure performance.
Comment ranger ma tondeuse KRESS KG745.9 ?
Rangez la tondeuse dans un endroit sec et frais, en retirant la batterie pour éviter toute décharge. Assurez-vous que la lame est propre avant le rangement.
La tondeuse fait un bruit inhabituel, que faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème mécanique. Arrêtez immédiatement la tondeuse et vérifiez si des débris bloquent la lame ou si des pièces sont endommagées.
Quelle est la capacité de la batterie de la KRESS KG745.9 ?
La tondeuse KRESS KG745.9 est équipée d'une batterie lithium-ion de 40 V qui offre une autonomie suffisante pour une utilisation sur des surfaces jusqu'à 600 m².
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse KRESS KG745.9 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur KRESS local ou via le site officiel de KRESS.

Questions des utilisateurs sur KG745.9 KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KG745.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KG745.9 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KG745.9 KRESS

  • SOMMAIRE Introduction p. 37
  • Liste des composants p. 38
  • Sécurité Du Produit p. 40
  • Assemblage Et Fonctionnement p. 44
  • Transport p. 48
  • Entretien p. 48
  • Nettoyage p. 49
  • Stockage p. 49
  • Guide De Dépannage p. 50
  • Caracteristiques Techniques p. 52
  • Protection De L’Environnementn p. 53
  • Declaration De Conformitey INTRODUCTION Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress. Nous nous engageons à développer des produits de haute qualité pour répondre à vos exigences d'aménagement paysager. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Tout au long du cycle de vie de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter le lieu où vous l’avez acheté ou notre équipe de service clientèle pour vous aider. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers.38 p. 53

*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.40

AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.F

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la prise de la source d’alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur

batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spéciée peut l’endommager et augmente le risque d’incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés. AVERTISSEMENTS

TONDEUSE a) N’utilisez pas la tondeuse en cas d’intempéries, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. b) Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. La tondeuse pourrait blesser les animaux pendant son fonctionnement. c) Inspectez bien la zone à tondre et retirez les pierres, morceaux de bois, fils, os et autres objets. Les objets projetés peuvent causer des blessures. d) Avant d’utiliser la tondeuse, effectuez toujours une inspection visuelle pour vérifier si la lame et l’assemblage de la lame ne sont pas usés ou endommagés. Des pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures. e) Vérifiez régulièrement le bac de ramassage42

d'herbe pour repérer tout signe d’usure ou de détérioration. Un bac de ramassage d’herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures. f) Maintenez les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent être en état de marche et correctement montés. Un dispositif de protection desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut provoquer des blessures. g) Maintenez toutes les entrées d’air de refroidissement exemptes de débris. Des entrées d'air obstruées et des débris faisant obstacle peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie. h) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures de protection antidérapantes. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.

i) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez

toujours des pantalons longs. Une peau exposée augmente le risque de blessures liées à des projectiles. j) N’utilisez pas la tondeuse sur une pelouse mouillée. Travaillez en marchant, jamais en courant. Cela réduit le risque de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. k) N’utilisez pas la tondeuse sur des dévers trop importants. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. l) Lorsque vous tondez un terrain en pente, gardez toujours un bon équilibre, tondez toujours en travers de la pente, jamais en montée ou en descente, et soyez extrêmement prudent au moment de changer de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. m) Soyez extrêmement prudent lorsque vous reculez ou tirez la tondeuse vers vous. Restez attentif à ce qui se passe autour de vous. Cela réduit le risque de trébuchement pendant le fonctionnement. n) Ne touchez pas les lames et autres pièces mobiles dangereuses lorsqu’elles sont toujours en mouvement. Cela réduit le risque de blessures liées aux pièces mobiles. o) Au moment de retirer un objet bloqué ou de nettoyer la tondeuse, n’oubliez pas de mettre tous les interrupteurs d’alimentation hors tension, et de débrancher le bloc de batterie. Le fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner des blessures graves.

CONCERNANT LA BATTERIE a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de courtcircuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyezles avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.

i) Évitez de laisser une batterie se charger

pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et desF

hautes pressions. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT - Faites attention aux projectiles – personne ne doit se tenir à proximité AVERTISSEMENT - Éloignez vos mains et pieds des lames AVERTISSEMENT - Débranchez la batterie avant l’entretien La lame continue à tourner après le relâchement de l’interrupteur. Attendre que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher. Portez des gants de protection. Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ajustement, révision ou maintenance. Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, an de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.44

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.ASSEMBLAGEAssemblage du guidon (Voir Fig. A1, A2, A3, A4)REMARQUE: Choisissez la hauteur appropriée et serrez les boutons de poignée.

Installation du sac de collecte d’herbe (Voir Fig. B1, B2, B3)

Fixez le bac de collecte d'herbe sur la tondeuse. (Voir Fig. C1, C2) REMARQUE: Enfoncez légèrement le sac à herbe pour vous assurer qu’il est complètement installé. REMARQUE : Retirez l'insert de paillage de la tondeuse avant de xer le bac de collecte d'herbe.

Vérication de l’état de charge de la batterie REMARQUE: La Fig. D1 s’applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie.

100% Recharge du pack de batteries (Voir Fig. D1) REMARQUE: Le pack de batteries est livré non chargé. La batterie doit être complètement chargée avant la première tonte. Rechargez toujours complètement les deux batteries en même temps. Pour plus d’informations, reportez- vous au manuel du chargeur.

Monter/retirer la batterie (Voir Fig. E) REMARQUE: Cette tondeuse ne fonctionnera qu’avec deux batteries installées. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et rechargez-les en même temps. Lorsque vous utilisez deux batteries de puissance différente, la machine ne fonctionnera qu’au dénominateur commun inférieur.46

FONCTIONNEMENT Démarrage & Arrêt (Voir Fig. F1, F2)Pour démarrer, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, et tirez le levier d'activation.Pour arrêter, relâchez le levier d'activation.

Réglage de la hauteur de coupe (Voir Fig. G)AVERTISSEMENT! Arrêtez, libérez le levier de commutation et patientez jusqu’à ce que le moteur s’arrête avant de régler la hauteur. Les lames continuent à tourner une fois la machine éteinte, une lame en rotation peut provoquer des blessures. Ne touchez pas les lames en rotation.

Indicateur de remplissage du sac a herbe (Voir Fig. H1) État vide: Le couvercle otte (a)État plein: le couvercle s’abaisse (b)

100% Retrait / Vidage du sac de collecte d’herbe (Voir Fig. H2) AVERTISSEMENT! Toujours vérier que le rabat de sécurité obstrue la sortie de décharge avant utilisation. Ne jamais soulever le rabat de sécurité lorsque la tondeuse à gazon est en cours d’utilisation sans avoir installé de sac de collecte de l’herbe.F

REMARQUE: EXAMINEZ TOUJOURS LA ZONE OÙ LA TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET ENLEVEZ TOUTES LES PIERRES, LES BÂTONS, LES FILS, LES OS ET AUTRES DÉBRIS QUI POURRAIENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME EN ROTATION.1. Tondez en travers des pentes, jamais de haut en bas. Faites extrêmement en changeant de sens sur les pentes. Ne tondez pas des pentes excessivement raides. Restez toujours bien en appui.2. Libérez le levier de commutation pour mettre la tondeuse sur “ARRÊT” quand vous traversez une quelconque zone couverte de graviers (des pierres peuvent être projetées par la lame).3. Placez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus élevée quand vous tondez un terrain difcile ou de l’herbe haute. Enlever trop d’herbe en même temps peut faire déclencher le disjoncteur, qui arrête la tondeuse. 4. Si vous utilisez un sac à herbe pendant la saison de forte croissance, l’herbe peut tendre à obstruer l’ouverture de décharge. Relâchez le levier d'activation pour régler la tondeuse sur la position « OFF ». Retirez le sac à herbe et secouez l’herbe vers le bas à l’arrière du sac. Nettoyez également toute herbe ou débris qui peuvent entourer l’ouverture de décharge. Remplacez le sac à herbe.5. Si la tondeuse commence à vibrer anormalement, libérez le levier de commutation pour mettre la tondeuse sur “ARRÊT”. Vériez immédiatement la cause. La vibration est un avertissement de problème. N’actionnez pas la tondeuse tant qu’un contrôle de service n’a pas été fait. 6. RELÂCHEZ TOUJOURS LE LEVIER D'ACTIVATION POUR RÉGLER LA TONDEUSE SUR LA POSITION « OFF » LORSQUE VOUS LA LAISSEZ SANS SURVEILLANCE MÊME PENDANT UNE COURTE PÉRIODE.

La zone de coupe peut être affectée par plusieurs facteurs, tels que la hauteur de coupe, l’humidité du gazon, la longueur et la densité de l’herbe. De plus, démarrer et arrêter la tondeuse trop de fois au cours du fonctionnement réduira la zone de coupe.Le tableau ci-dessous indique le rapport entre les conditions de coupe et la zone de coupe.Conditions de coupe Zone de coupe (maximale)État de l'herbeHauteur de coupeBatterie 4,0 Ah Herbe très ne, sèchecouper 7cm à 5cm jusqu'à 400 m

Herbe ne, sèchecouper 7cm à 3cm jusqu'à 200 m

  • Utilisé avec 2 batteries complètement chargées en même temps.CONSEILS:1) Nous vous recommandons de tondre plus fréquemment votre pelouse, de marcher à un rythme normal et de ne pas démarrer / arrêter la tondeuse trop souvent au cours de son fonctionnement. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et les recharger en même temps.2) Pour de meilleures performances, veillez à utiliser48

une batterie complètement chargée et coupez toujours 1/3 ou moins de la hauteur de l’herbe.

3) Marchez lentement lors de la coupe d’herbe longue,

de façon à procéder à une coupe plus efcace et de décharger convenablement l’herbe coupée.

4) Évitez de couper de l’herbe humide, sinon elle

restera collée sous la station et ne pourra être correctement recueillie ou déchargée.

5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être

appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et prolongera la durée de la batterie.

POUR LES OUTILS À BATTERIE

La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0

C.(32 °F à 113 °F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0

1. Éteignez la tondeuse et retirez la batterie.

2. Lorsque vous transportez la tondeuse

manuellement, tenez-la par le centre de la poignée de transport pour vous assurer que la machine est parallèle au sol.

3. Lorsque vous transportez votre tondeuse à l'aide

d'un véhicule, placez-la de manière à éviter qu'elle ne se renverse ou ne soit endommagée. Transporter la batterie

1. Assurez-vous que la batterie est bien protégée et

2. Emballez-la dans un emballage non conducteur

lorsque vous transportez la batterie.

3. Une batterie li-ion est sujette aux exigences

de la législation sur les produits dangereux. Transportez une batterie seulement si elle n'est pas endommagée. Emballez des batteries de manière qu'elles ne puissent pas bouger pendant le transport. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Arrêtez la tondeuse avant de retirer le bac d'herbe. REMARQUE: Pour assurer une utilisation longue et sans problème, suivre les procédures d’entretien suivantes de manières régulières. Vérier les défauts évidents tels qu’une lame endommagée, des accessoires mal ajustés, et des pièces usées ou endommagées. Vérier que les capots et les protections soient tous intactes et correctement xés à la tondeuse. Effectuer tout l’entretien et toutes les réparations nécessaires avant d’utiliser la tondeuse. Si la tondeuse ne fonctionne plus malgré l’entretien régulier, Veuillez appeler le service client pour tout conseil.

APPROPRIÉE QUAND VOUS RETIREZ, AFFUTEZ, ET INSTALLEZ LA LAME. L’affutage de la lame deux fois pendant une saison de tonte est habituellement sufsant dans des circonstances normales. Le sable émousse la lame rapidement. Si votre pelouse a un sol sablonneux, un affutage plus fréquent peut être requis. REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME PLIÉE OU ENDOMMAGÉE. EN AFFUTANT LA LAME:

1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.

2. Affutez la lame à l’angle de coupe initial.

3. Affutez les tranchants sur les deux extrémités

de la lame, en enlevant des quantités égales de matière aux deux extrémités. REMARQUE:

1. Assurez-vous que la tondeuse est arrêtée.

1. Veillez à ce que le levier d'activation soit relâché

et que la lame se soit arrêtée avant de retirer la lame.

2. Retirez la lame de la tondeuse. Voyez les

instructions pour retirer et monter la lame.

3. Fixez la lame J-1 dans un étau J-2.

4. Portez des lunettes de sûreté et faites attention à

5. Limez soigneusement les tranchants de la lame

avec une lime ne J-3 ou une pierre à aiguiser.

6. Contrôlez l’équilibre de la lame. Voyez les

instructions pour l’équilibrage de la lame.

7. Remettez la lame sur la tondeuse et serrez

solidement. Référez-vous aux instructions ci- dessous.F

ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (VOIR FIG. K)Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant le trou au centre de la lame K-1 au-dessus d’un clou ou d’un tournevis K-2, maintenu horizontalement dans un étau K-3. Si l’une ou l’autre extrémité de la lame tourne vers le bas, limez cette extrémité. La lame est correctement équilibrée quand ni l’une ni l’autre extrémité ne tombe.

K-1 K-2 K-3 MAINTENANCE DE LA LAME (VOIR FIG. L1, L2)Remplacez votre lame en métal après 50 heures de tonte ou tous les 2 ans, selon la condition qui se réalise le plus tôt. Suivez ces procédures pour retirer et remplacer la lame. Vous avez besoin de gants de jardin (non fournis) et d’une clé à fourche (non fournie) pour retirer la lame. Tenez la lame (20) et dévissez le boulon de la lame (19) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à fourche puis enlevez la lame. Pour remonter, placez la lame (20) avec les parties coupantes vers le sol. Serrez alors solidement l’écrou de la lame (19).

NETTOYAGE 1. Éteignez la tondeuse et retirez la batterie.2. Ne pas utiliser de produits détergents agressifs ni de solvants. Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon humide imbibé d'un détergent neutre.3. Aucun corps étranger ne doit bloquer les connexions de la batterie ; nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse souple et sèche.4. N'aspergez pas d'eau sur le moteur et les composants électriques.5. N'utilisez pas d'eau sous pression pour nettoyer la machine. STOCKAGE 1. Retirez le bloc de batterie de la tondeuse avant de la ranger.2. Rangez la tondeuse et la batterie dans un endroit sec et sécurisé inaccessible aux enfants ou aux personnes non autorisées. Retirez l'accessoire de coupe si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.3. Rangez la batterie uniquement à une plage de température comprise entre 0 °C (32 °F) et 45 °C (113 °F). Par exemple, ne laissez pas la batterie dans la voiture en été.Arrêtez la tondeuse . Nettoyer l’extérieur de la machine en utilisant une brosse douce et un chiffon. N’utiliser jamais d’eau, de produits chimiques. Enlever tous les herbes et débris et maintenir les fentes de ventilations propres. Coucher la machine et nettoyer le secteur de la lame. Si il reste de l’herbe sous la lame, retirer la avec un instrument en bois ou en plastique.Ranger la machine dans un endroit sec. Ne posez pas d’autres objets sur la machine. Pour faciliter le stockage, libérez le bouton de la poignée et pliez la poignée supérieure, tel qu’indiqué Fig. I1 et I2.50

Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage. Problème Remède

1. La tondeuse ne démarre

pas lorsque le levier est actionné. A. Vériez que le bouton sur le boîtier de l'interrupteur est complètement enfoncé. B. Relâchez le levier d'activation pour arrêter la tondeuse. Retournez la tondeuse et vériez que la lame est libre de tourner. Si ce n’est pas le cas, renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit tourner librement. C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume.

2. Le moteur s’arrête pendant

la tonte. A. B. Relâchez le levier d'activation pour arrêter la tondeuse. Retournez la tondeuse et vériez que la lame est libre de tourner. Si ce n’est pas le cas, renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit tourner librement. B. Relevez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et démarrez la tondeuse. C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. D. Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou relevez la hauteur de coupe. Ou les deux.

3. La tondeuse se met

en marche pour les perfor¬mances de tonte ne sont pas satisfaisantes, ou toute la pelouse n’est pas coupée. A. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. B. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retournez la tondeuse et vériez: L’affûtage des lames - maintenez les lames aiguisées en permanence. La présence d’un colmatage en-dessous de la tondeuse ou dans le passage d’évacuation. C. Le réglage de la hauteur des roues est peut-être trop bas pour la pelouse à tondre. Relevez la hauteur de coupe.

4. La tondeuse est difcile à

pousser. A. Relevez la hauteur de coupe pour réduire le freinage sur l’herbe. Vériez la rotation libre de chaque roue.

anormalement bruyante et vibre. A. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité. Retournez la tondeuse sur le côté et vériez la lame pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée ou tordue. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame. Si le dessous de la tondeuse est endommagé, conez la tondeuse à un Centre de réparation agréé. B. Si la lame ne présente aucun dommage visible et que la tondeuse vibre toujours : Relâchez le levier d'activation pour arrêter la tondeuse, et retirez la lame. Faites pivoter la lame de 180 degrés, puis réinstallez-la. Si la tondeuse vibre toujours, conez-la à un Centre de réparation agréé.

6. Le voyant du chargeur de

batterie ne s’allume pas. A. Vériez qu’il est correctement branché. B. Remplacez le chargeur.

7. Le voyant LED du chargeur

de batterie ne devient pas vert. A. La batterie doit être diagnostiquée. Emmenez-la dans un centre technique agréé.

8. La tondeuse ne récupère

pas les résidus de tonte dans le sac. A. Retirer la plaque de paillage lors de la mise en place du sac. B. La descente d’évacuation est bouchée. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Éliminez l’herbe accumulée dans la descente d’évacuation. C. Trop d’herbe coupée. Augmentez la hauteur de coupe des roues an de diminuer la longueur des résidus. D. Le sac est plein. Videz le sac plus fréquemment.

9. Lors du paillage, les tontes

sont visibles. A. Une quantité d’herbe excessive est tondue. Relevez la hauteur de coupe des roues an de diminuer la hauteur de coupe. Ne coupez pas plus de 1/3 de la longueur totale. B. Vériez la précision de la lame. Gardez toujours la lame bien aiguisée.F

10. Temps d’exécution

faible ou réduit après de nombreuses utilisations. A. Retour au centre technique agréé - peut nécessiter une nouvelle batterie.

11. Le voyant LED du chargeur

de batterie clignote en rouge et la batterie ne peut pas être chargée. A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez la batterie du chargeur et laissez-la refroidir à 42

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle KG745 KG745.X (745 - désignation des machines, modèle de tondeuse manuelle sans balais) KG745 KG745.X** Puissance nominale 40V Max. (2x20V Max.)*** Vitesse à vide 2900 / 3400 RPM Diamètre de coupe 37 cm Hauteur de coupe 20-70 mm Positions de hauteur de coupe

Diamètre de roue avant 150 mm Diamètre de roue arrière 200 mm Capacité du bac 40 L Type de batterie Lithium-Ion Poids de la machine (Outil nu)

** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS

Batterie Amp Chargeur Ampérage KAB04 4.0 Ah KAC04 4.0 A Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT

Niveau de pression acoustique L

3 dB(A) Niveau de puissance acoustique L

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeur de vibration mesurée

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de

vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise,

une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électron-iques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recy- clés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseigne-ments sur l’organisation de la collecte. DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Tondeuse à gazon sans fil Modèle KG745 KG745.X (745 - désignation des machines, modèle de tondeuse manuelle sans balais) Fonction couper l'herbe Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU) 2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex VI - Niveau de pression acoustique 92.4 dB (A) - Niveau d’intensité acoustique 96 dB (A) Notication réalisée par Nom: TÜV Rheinland LGA Products GmbH ( Organisme notifié 0197) Adresse: Tillystraße 2-90431 Nürnberg Et conforme aux normes EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN ISO 3744, EN

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KG745.9

Catégorie : Tondeuse à gazon