UniversalSander 18V-10 - Batterie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UniversalSander 18V-10 BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Ponceuse excentrique sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Diamètre de la plate-forme | 125 mm |
| Vitesse à vide | 7 000 - 12 000 tr/min |
| Poids | 1,3 kg |
| Utilisation recommandée | Ponçage de surfaces en bois, métal et plastique |
| Système de filtration | Sac à poussière intégré |
| Ergonomie | Poignée softgrip pour un confort optimal |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre à poussière |
| Sécurité | Protection contre les surcharges |
| Accessoires inclus | Papier de verre, sac à poussière |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - UniversalSander 18V-10 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UniversalSander 18V-10 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UniversalSander 18V-10 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI UniversalSander 18V-10 BOSCH
Remove the rectangular sanding plate(12). Bosch Power Tools 1 609 92A 88F | (06.09.2022)18 | English Special Sanding Plates You can replace the standard supplied sanding plate (10) with one of the special sanding plates that are available as accessories. Special sanding plates are fitted in exactly the same way as the standard supplied sanding plate. Likewise, each sanding sheet is attached and removed in ex- actly the same way as the original sanding sheet. The operation of the special sanding plates is only permitted with a mounted rear sanding plate(11). Louvre Sanding Attachment (see figure H) The louvre sanding attachment (18) allows you to work on areas that are particularly difficult to reach, such as slats on windows, cupboards and doors. Sanding Finger, Flat (see figure I) The flat sanding finger (20) allows you to work on narrow slits and tight gaps. The sanding sheet for the sanding finger(19) is fitted in the same way as the front sanding sheet(17). Sanding Finger, Oval (see figure I) The oval sanding finger (21) allows you to work on curves, hollow parts and concave surfaces, such as those found on items of furniture, handrails and radiators. The sanding sheet for the sanding finger(19) is fitted in the same way as the front sanding sheet(17). Operation Starting Operation Switching On/Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To switch on the power tool, tilt the on/off switch (2) to- ward the right to the “I” position. To switch off the power tool, tilt the on/off switch (2) to- ward the left to the “O” position. Temperature-dependent overload protection In normal conditions of use, the power tool cannot be over- loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat- tery temperature is exceeded, the electronics of the power tool will switch off until the temperature returns to within the optimum operating temperature range. Preselecting the orbital stroke rate You can even preselect the orbital stroke rate during opera- tion using the necessary orbital stroke rate preselection thumbwheel (1). The required orbital stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using prac- tical tests. Practical advice u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Always wait until the power tool has come to a com- plete stop before placing it down. Select a low speed when polishing in order to avoid heating up the surface excessively. The material removal rate when sanding is primarily determ- ined by the choice of sanding sheet and the preselected or- bital stroke rate (1). Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per- formance and make the power tool last longer. Be sure to apply consistent contact pressure in order to in- crease the lifetime of the sanding sheets. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance, rather it will cause more severe wear of the power tool and of the sanding sheet. To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately, you can also work with the tips alone or with an edge of the sanding plate. Do not use a sanding sheet for other materials after it has been used to work on metal. Use only original Bosch-sanding accessories. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge 1 609 92A 88F | (06.09.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 19 UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page19). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. Bosch Power Tools 1 609 92A 88F | (06.09.2022)20 | Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner 1 609 92A 88F | (06.09.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 21 lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Instructions de sécurité pour meuleuses u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc élec- trique. u Attentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo- rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des rési- dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc élec- trique. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polis- sage à sec des surfaces en bois, métal, mastic et matières plastiques ainsi que pour des surfaces vernies. Il est particu- lièrement adapté au ponçage de profilés et d’arrondis et au ponçage dans les endroits difficiles d’accès. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Molette de présélection de vitesse d’oscillation (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Bouton de déverrouillage d’accu
(5) Indicateur d’état de charge Bosch Power Tools 1 609 92A 88F | (06.09.2022)22 | Français (6) Élément filtrant (système microfiltre) (7) Boîtier microfiltre (système microfiltre) (8) Orifices d’aération (9) Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de pon- çage (10) Plateau de ponçage avant (11) Plateau de ponçage arrière (12) Plateau de ponçage rectangulaire (13) Poignée (surface de préhension isolée) (14) Tubulure de sortie d’air (15) Flexible d’aspiration
(16) Adaptateur d’aspiration
(18) Patin spécial persiennes
(19) Feuille abrasive pour languette de ponçage
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Ponceuse multi sans fil UniversalSander 18V-10 Référence 3603CE31.. Tension nominale V= 18 Présélection de la vitesse d’oscillation
tr/min 5500–11000 Fréquence d’oscillation à vide
Surface de la feuille abra- sive rectangulaire
Diamètre d’amplitude mm 1,6 Poids selon EPTA-Proce- dure01:2014
kg 1,3 (2,5Ah) – 1,7 (6,0Ah) Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0...+35 Températures ambiantes autorisées pendant l’utili- sation
et pour le stockage °C –5...+50 Accus recommandés PBA 18V...W-. Ponceuse multi sans fil UniversalSander 18V-10 Chargeurs recommandés
mesuré à 20–25°C avec accuPBA 18V 6.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0°C D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores détermi- nées conformément àEN62841-2-4. Les niveaux sonores en dB(A) ty- piques de l’outil électroportatif sont les suivants: Niveau de pression acoustique dB(A)
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-4:
1,5 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. 1 609 92A 88F | (06.09.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 23 Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur de niveau de charge de l’accu Quand l’outil électroportatif est en marche, l’indicateur d’état de charge indique pendant quelques secondes la ca- pacité d’accu encore disponible ou signale une éventuelle surcharge. Quand l’outil électroportatif est en marche, l’indicateur de ni- veau de charge de l’accu indique la capacité d’accu encore disponible ou signale une surcharge. LED Capacité Allumage permanent en vert de 3 LED 75–100% Allumage permanent en vert de 2 LED 40–75% Allumage permanent en vert de 1 LED 15–40% Clignotement lent en vert de 1 LED 0–15% Les 3 LED de l’indicateur d’état de charge se mettent à cli- gnoter rapidement quand la température de l’accu sort de la plage de températures de fonctionnement et/ou après en- trée en action de la protection contre les surcharges. Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voir figures A1–A4) Emboîtez le boîtier microfiltre (7) sur la tubulure de sortie d’air (14). Le plastique transparent permet de contrôler facilement le niveau de remplissage du boîtier microfiltre (7). Pour vider le boîtier microfiltre (7), tirez-le vers l’arrière avec un léger mouvement de rotation. Dévissez l’élément filtrant (6) du boîtier microfiltre (7). Vi- dez le boîtier microfiltre. Tapotez légèrement l’élément filtrant (6) sur une surface so- lide pour faire tomber la poussière. Nettoyez les lamelles de l’élément filtrant (6) à l’aide d’une brosse douce. Remarque : Pour obtenir une aspiration optimale des pous- sières, videz le boîtier microfiltre (7) à temps et nettoyez ré- gulièrement l’élément filtrant (6). Lors de ponçages de surfaces verticales, tenez l’outil électro- portatif de sorte que le boîtier microfiltre (7) se trouve en bas. Aspiration au moyen d’un aspirateur (voirfigureB) Emboîtez l’adaptateur d’aspiration(16) (accessoire) à l’ex- trémité d’un flexible d’aspiration(15) (accessoire) en veillant à ce qu’il s’enclenche de façon audible. Raccordez l’adaptateur d’aspiration(16) à la tubulure d’aspiration(14) de l’outil électroportatif et le flexible d’aspiration(15) à un aspirateur (accessoire). Bosch Power Tools 1 609 92A 88F | (06.09.2022)24 | Français Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro- portatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon- cer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- cial. Changement de feuille abrasive (voir figureC) Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez les poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon- çage avec par ex. un pinceau. Afin de garantir une bonne aspiration de la poussière, assu- rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla- teau de ponçage coïncident. Le plateau de ponçage est doté d’un système auto-agrippant permettant la fixation rapide et simple de feuilles abrasives auto-agrippantes. Tapotez légèrement le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage avant de mettre en place la feuille abrasive afin d’obtenir une adhérence optimale. Pour fixer la feuille abrasive(17), faites coïncider l’un de ses bords avec un bord du plateau de ponçage puis plaquez la feuille abrasive contre le plateau en appuyant fermement. Pour retirer la feuille abrasive(17), saisissez-la au niveau de l’un des coins et détachez-la du plateau de ponçage. Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de ponçage tels que non‑tissés ou feutres à polir. Plateau de ponçage en deux parties L’outil électroportatif est doté de 2 feuilles abrasives qui peuvent être remplacées séparément selon leur degré d’usure. u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec les deux feuilles abrasives, jamais avec une seule feuille. u Veillez à ce que les deux feuilles abrasives aient la même grosseur de grains. Plateau de ponçage rectangulaire u N’utilisez jamais l’outil électroportatif sans feuille abrasive. Choix de la feuille abrasive Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité : Application Grain Pour le ponçage de tous les matériaux, notam- ment bois, peintures, enduits, vernis, bois durs et tendres, panneaux agglomérés et métal 40–180 Pour le préponçage, p. ex. de poutres et de planches rugueuses, non rabo- tées gros 40 Pour le ponçage plan et la correction d’inégalités et aspérités de surface moyen 80, 120 Pour le ponçage fin et de finition de bois durs fin 180 Pour le polissage et le lustrage (notamment du métal et de la pierre), utilisez un non‑tissé ou un feutre à polir. Différents types de non-tissés et de feutres à polir sont pro- posés en fonction de la qualité de finition à obtenir. Retrait du plateau de ponçage en deux parties (voirfigureD) ❶ Poussez le levier SDS de déverrouillage du plateau de ponçage(9) jusqu’en butée vers la droite.
Retirez le plateau de ponçage(10). ❸ Exercez une pression vers le bas sur le plateau de pon- çage arrière(11) au niveau des cavités de préhension et retirez le plateau en le poussant vers l’arrière. Au cas où par exemple le coin avant de la feuille abrasive se- rait usé, vous pouvez aussi tourner le plateau de ponçage de 120° en le retirant et remettant en place. Mise en place du plateau de ponçage en deux parties (voir figure E) ❶ Positionnez les évidements de l’embase de la ponceuse juste au-dessus des ergots de fixation du plateau de pon- çage arrière(11). Exercez une pression vers le bas sur le plateau de ponçage(11) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Mettez en place le plateau de ponçage avant(10). ❸ Pour fixer le plateau de ponçage, poussez le levier SDS de déverrouillage du plateau de ponçage(9) jusqu’en butée vers la gauche. Mise en place du plateau de ponçage rectangulaire (voirfiguresF–G) ❶ Positionnez les évidements de l’embase de la ponceuse juste au-dessus des ergots de fixation du plateau de ponçage(12). Exercez une pression vers le bas sur le plateau de ponçage(12) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. ❷ Pour fixer le plateau de ponçage, poussez le levier SDS de déverrouillage du plateau de ponçage(9) jusqu’en butée vers la gauche. ❸ Appuyez à présent sur les côtés arrière gauche et arrière droit du plateau de ponçage rectangulaire pour vérifier si celui-ci est bien emboîté à l’arrière. Retrait du plateau de ponçage rectangulaire ❶ Poussez le levier SDS de déverrouillage du plateau de ponçage(9) jusqu’en butée vers la droite.
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Ponceuse multi sans fil N° d’article
Notice Facile