Clock iSize - Siège de voiture Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Clock iSize Foppapedretti au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de siège | Siège de voiture iSize |
| Groupes de poids | De 40 à 105 cm (environ 0 à 4 ans) |
| Installation | Système ISOFIX avec top tether |
| Orientation | Dos à la route et face à la route |
| Protection latérale | Système de protection latérale renforcé |
| Matériaux | Tissu respirant et rembourrage confortable |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes iSize (R129) |
| Poids du siège | Environ 10 kg |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un meilleur ajustement dans la voiture |
| Entretien | Housse amovible et lavable en machine |
| Accessoires inclus | Réducteur pour nouveau-né, notice d'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Clock iSize Foppapedretti
Questions des utilisateurs sur Clock iSize Foppapedretti
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Clock iSize - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Clock iSize de la marque Foppapedretti.
MODE D'EMPLOI Clock iSize Foppapedretti
pag 45 pag 50 pag 51 pag 52 pag 52 pag 53 pag 54 pag 54 pag 54 pag 55 pag 55 pag 56 pag 56 pag 57 pag 57 pag 57 pag 57 pag 58 pag 59 Avertissements Limitations et conditions d’utilisation relatives au siège-auto Composants Rotation de l’assise à 360° Orientation dans la direction opposée au sens de la marche (40-105 cm) Installation dans le sens de la marche (76-105 cm) Retirer le siège-auto du véhicule Installation dans le sens de la marche (100-150 cm) Utilisation du harnais (40-105 cm) Régler l’appuie-tête Retirer le harnais Utilisation avec la ceinture à 3 points du véhicule (100-150 cm) Installation du KID PAD Incliner l’assise du siège-auto Retirer les protections pectorales Utilisation du réducteur Mettre en place/retirer la housse Entretien et nettoyage Garantie conventionnelle• FRANÇAIS •
- Avant toute utilisation, il est recommandé de lire attentivement les instructions d’utilisation que vous devrez suivre scrupuleusement, afin de garantir unesécurité maximale du siège-auto.
- Conservez soigneusement ces instructions d’utilisation pour toute référence ultérieure. Ces instructions peuvent être conservées dans le compartiment approprié du siège-auto durant sa période d’utilisation.
- Le non-respect des instructions de montage du siège-auto pourrait entraîner des risques pour l’enfant.
- N’utilisez pas de siège-auto sur le siège avant en présence d’airbags frontaux activés, car cela pourrait être dangereux. Ce risque ne s’applique pas aux sièges avec des airbags latéraux.
- ATTENTION ! Désactiver l’airbag côté passager quand l’enfant se trouve sur le siège avant dos à la route.
- Ce siège auto est homologué aux termes du règlement ECE R129/03 pour le transport d’enfants d’une hauteur comprise entre 40 et 150 cm. Il peut être installé :
- Dans le sens contraire à la marche (enfants d’une hauteur allant de 40 à 105 cm), avec ancrage ISOFIX + Top Tether.
- Dans le sens de la marche (enfants d’une hauteur allant de 76 à 105 cm), avec ancrage ISOFIX + Top Tether.
- Dans le sens de la marche (enfants d’une hauteur allant de 100 à 150 cm), avec ancrage ISOFIX + ceinture de sécurité à 3 points du véhicule ou seulement avec la ceinture à 3 points du véhicule.
- IMPORTANT: Ne pas installer le siège-auto face à la route tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois. Le siège-auto peut être installé face à la route à partir de 76 cm.
- AVERTISSEMENT: Ceci est un système de retenue avancé « i-Size » pour enfants. Il est homologué selon la norme n° 129 pour une utilisation dans des véhicules sur les sièges « compatibles i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT: Ceci est un système de retenue avancé pour enfants classé rehausseur i-Size. Il est homologué selon la norme n° 129 pour l’utilisation dans des véhicules sur les sièges « compati-bles à système i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siègeauto.
- AVERTISSEMENT : Un adulte doit se charger de l’installation.
- AVERTISSEMENT : Il est important d’installer correctement le siège-auto pour garantir la sécurité de l’enfant. Une mauvaise mise en place peut compromettre la sécurité de l’enfant.
- AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que les personnes utilisant le produit, même occasionnellement (par ex. : les grands-parents), ont lu les instructions d’utilisation ou qu’une personne ayant lu ces indications leur a expliqué comment bien poser et utiliser le produit.
- AVERTISSEMENT : Toujours garder ce manuel à portée de main, en le conservant avec le produit.
- AVERTISSEMENT : En cas de doutes concernant l’installation et la bonne utilisation du siège-auto, contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. AVANT UTILISATION
- AVERTISSEMENT : Ne pas installer le siège-auto sur des sièges orientés vers l’arrière du véhicule ou vers le côté.
- AVERTISSEMENT : Avant d’installer le siège-auto, s’assurer que le dossier du siège passager utilisé est bloqué en position verticale.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le siège-auto à la maison comme chaise. Il est conçu pour être utilisé dans le véhicule.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que les bagages ou autres objets, susceptibles de provoquer des ecchymoses ou des blessures à l’occupant du siège-auto en cas d’accident, sont bien fixés. LORS DE L’UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
- AVERTISSEMENT: Les éléments rigides et en plastique du dispositif de retenue doivent être positionnés et fixés de sorte qu’ils ne restent pas coincés entre les sièges ou entre les portières pendant l’utilisation quotidienne du produit..
- AVERTISSEMENT : Si le véhicule en est équipé, utiliser le dispositif de verrouillage des portières depuis l’intérieur. Il empêchera l’enfant d’ouvrir la portière.
- AVERTISSEMENT : Faire une courte pause lors d’un long voyage, afin que l’enfant puisse se détendre et prendre l’air.
- AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
- AVERTISSEMENT : Après le montage, s’assurer que le siège-auto est bien fixé au siège et ne pivote pas. Si la ceinture du véhicule s’est détachée, repositionner et réinstaller le siègeauto.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
- AVERTISSEMENT : Ne pas remplacer la housse par une autre que celle qui est recommandée par le fabricant, étant donné que cela aurait un impact direct sur le fonctionnement du dispositif de retenue.
- IMPORTANT : Pendant les longs trajets, faire des arrêts à intervalles réguliers et vérifier que le siège-auto est correctement installé et que les ceintures ne se sont pas détachées.
- AVERTISSEMENT : En cas d’urgence, il est important de détacher rapidement la boucle pour libérer l’enfant. La boucle est donc facile à ouvrir et ne doit pas être recouverte. Apprendre à l’enfant à ne pas jouer avec la boucle.
- AVERTISSEMENT : Ne pas placer de tissus (une serviette ou un oreiller par exemple) sous le siège-auto, entre le siège et le siège-auto, puisqu’en cas d’accident, cela pourrait compromettre la sécurité du produit.
- AVERTISSEMENT : En hiver, veiller à ne pas installer l’enfant dans le siègeauto avec des vêtements trop volumineux. Des vêtements surdimensionnés peuvent entraîner un mauvais réglage des bretelles. En cas d’accident, les bretelles pourraient ne pas retenir correctement l’enfant. Si nécessaire, chauffer l’habitacle ou utiliser une couverture, à placer sur le harnais, pour réchauffer l’enfant.
- En cas d’exposition à des températures élevées, les éléments métalliques et en plastique pourraient être chauds au toucher. Il est donc recommandé de couvrir le siège-auto lorsque la voiture est garée au soleil.
- AVERTISSEMENT : S’assurer d’immobiliser les objets mobiles, tels que les bagages ou les livres, à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient causer des blessures en cas d’accident.
- AVERTISSEMENT : Ne pas déposer de bagages sur la plage arrière sans les fixer: en cas d’accident, ils pourraient provoquer de graves blessures aux passagers.
- AVERTISSEMENT: Avant l’emploi, s’assurer que tous les dispositifs de blocage ont été accrochés correctement.
- Ne pas utiliser de pièces de rechange ou accessoires qui n’ont pas été fournis ou approuvés par le fabricant, car cela pourrait compromettre la sécurité de l’article.
- Après un éventuel accident, le siège-auto pourrait perdre ses caractéristiques de sécurité à cause des dommages subis, même si ces derniers ne sont pas immédiatement visibles. Il est donc recommandé de le remplacer. Seul lefabricant peut garantir que le siège-auto est conforme aux exigences de sécurité, à condition qu’il s’agisse d’un modèle original.
- Ne modifiez pas le siège-auto, afin de ne pas compromettre la sécurité générale.
- Il est recommandé de ne pas enlever les logos/étiquettes du siège-auto, afin
- AVERTISSEMENTS d’éviter d’endommager sa housse de revêtement.
- Utilisez le siège-auto même sur des trajets courts. C’est en effet durant ce type de déplacements que se produisent la plupart des accidents.
- Vérifiez, avant l’achat, que le siège-auto est compatible avec votre véhicule.
- En cas de longs voyages, il est conseillé de faire des pauses, de manière à ce que l’enfant puisse se détendre.
- Montrez le bon exemple et attachez toujours votre ceinture de sécurité.
- Recommandez à l’enfant de ne jamais jouer avec la boucle du harnais.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
- AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les points d’ancrage mentionnés dans ce manuel.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que le harnais du siège-auto est bien réglé par rapport à la taille de l’enfant. Le harnais doit être suffisamment serré : l’écart entre les bretelles et la poitrine de l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur de deux doigts.
- Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit positionnée. Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit positionnée aussi bas que possible pour que le bassin de l’enfant soit bien maintenu en cas mouvements brusques
- AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les passagers de la voiture utilisent leur ceinture de sécurité, tant pour se protéger que pour éviter de blesser l’enfant durant le voyage, en cas de freinages brusques ou accidents.
- AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser des points d’ancrage autres que ceux reportés dans ce manuel d’instructions et indiqués sur le système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT : Quand il est installé dans le siège-auto, l’enfant doit toujours être fixé, même pour de courts trajets. EXPOSITION À LA LUMIÈRE DU SOLEIL / JOURS CHAUDS
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser l’enfant installé dans le siège-auto quand le véhicule est garé, en particulier s’il est exposé à la lumière directe du soleil ou par une journée chaude.
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser le siège-auto exposé au soleil pendant des heures, dans la mesure où il pourrait être dangereux pour votre enfant. Les pièces en métal et en plastique peuvent devenir brûlantes. Le tissu peut se décolorer. Couvrir le siège-auto avec une serviette si le véhicule est garé au soleil. SIÈGE-AUTO D’OCCASION OU SIÈGES-AUTO ENDOMMAGÉS
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS acheter un siège-auto d’occasion qui a déjà été utilisé. Il peut présenter des dégâts ou des brèches internes qui ne sont pas visibles.
- IMPORTANT : La garantie du fabricant s’applique exclusivement à la première utilisation du produit et ne concerne que le premier propriétaire.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer les ceintures de sécurité du véhicule si elles sont endommagées ou usées pendant l’utilisation.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer le siège-auto s’il a subi un choc violent, un accident pouvant avoir provoqué une brèche interne non visible ou en cas d’usure.
- La société FOPPAPEDRETTI décline toute responsabilité en cas d’utilisation inadaptée du produit et pour tout usage non conforme de ces instructions. AVERTISSEMENT IMPORTANT De 40 cm a 105 cm (i-Size ISOFIX Universel)
- Ceci est un systeme de retenue avance “ i-Size” pour enfants. Homologue conformement au reglement n° 129/03, il est destine a etre utilise dans des vehicules sur des sieges “compatibles avec les systemes de retenue i-Size”, comme indique par le constructeur dans le manuel d’utilisation du vehicule. “Clock i-Size” peut etre installe sur tous les sieges-auto homologues i-Size et sur tous les sieges-auto homologues ISOFIX. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants.
- De 40 cm a 105 cm, l’installation doit se faire sur des sieges equips du systeme Isofix et Top Tether. De 100 cm a 150 cm (i-Size booster seat)
- Ceci est un systeme de retenue avance pour enfants classe rehausseur “i-Size”. Homologue conformement au reglement n° 129/03, il est destine a etre utilise dans des vehicules sur des sieges “compatibles avec les systemes de retenue i-Size”, comme indique par le constructeur dans le manuel d’utilisation du vehicule. “Clock i-Size” peut etre installe sur tous les sieges-auto homologues
i-Size et sur tous les sieges-auto homologues UNIVERSEL a condition qu’il n’interfere pas avec les elements interieurs de la voiture. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants. AVERTISSEMENT! NE PAS utiliser le Top Tether de 100 a 150 cm.
- Si le vehicule n’est pas equipe d’un systeme de fixation Isofix, “Clock i-Size” (en configuration 100-150 cm) peut etre installe face a la route avec la ceinture de securite 3 points, conforme a la reglementation UN/ECE n° 16 ou a d’autres normes equivalentes.
- AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de la ceinture a trois points du vehicule, s’assurer que la section abdominale repose correctement sur le bassin de l’enfant. LIMITATIONS ET CONDITIONS D’UTILISATION RELATIVES AU SIÈGE-AUTO ATTENTION ! Respecter scrupuleusement les limitations suivantes:
- Ce siège-auto peut être installé dos à la route ou face à la route. Ce siège-auto peut être installé dos à la route lorsque l’enfant a une taille comprise entre 40 cm et 105 cm. Ce siège-auto peut être installé face à la route à partir de 76 cm.
- IMPORTANT! Ne pas installer le siège-auto face à la route tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois.
- ATTENTION! Désactiver l’airbag côté passa¬ger quand l’enfant se trouve sur le siège avant dos à la route.
- Le siège-auto peut être utilisé sur tous les sièges des véhicules homologués i-Size (vérifier la notice d’utilisation du véhicule) et sur les sièges des véhicules indiqués dans la “Liste de compatibilité des véhicules” fournie avec le siège- auto.
- Le siège de la voiture doit être orienté dans le sens de la marche. Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges orientés latéralement ou dos à la route.
2. Système de protection latérale
5. Connecteurs ISOFIX
6. Poignée de réglage de l’appuietête
7. Guide pour la ceinture pectorale
8. Ceinture de sécurité à 5 points
9. Bouton de réglage des bretelles
10. Sangle de réglage des bretelles
11. Levier d’inclinaison de l’assise
12. Levier de rotation de l’assise
13. Passant de guidage de la ceinture
14. Guide pour la ceinture abdominale
15. Bouton de décrochage ISOFIX
16. Indicateur ISOFIX
17. Levier de réglage ISOFIX
20. Protection connecteurs ISOFIX
18• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
ROTATION DE L’ASSISE À 360°
1a. La rotation à 360° simplifie l’orientation du siège-auto dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, et facilite la phase d’installation ou de retrait de l’enfant du siège-auto. Appuyer sur le bouton de rotation (12) et tourner l’assise vers la portière pour positionner facilement l’enfant dans le siège-auto. Pour installer l’enfant de façon sécurisée, voir la section « Réglage du harnais ». Tourner l’assise dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, un déclic indiquera que l’assise est bien bloquée. ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, veillez à ce que le siège-auto soit bloqué dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, en essayant de faire pivoter le siège sans appuyer sur le bouton de déblocage de rotation. ORIENTATION DANS LA DIRECTION OPPOSÉE AU SENS DE LA MARCHE (Enfants entre 40 et 105 cm, ISOFIX + Top Tether + harnais) ATTENTION! L’installation du siège-auto dos à la route est obligatoire tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible. Ne pas installer le siège-auto sur le siège passager équipé d’airbags actifs: cela peut provoquer de GRAVES BLESSURES, VOIRE MÊME MORTELLES. Verifiez que le siege-auto soit entierement incline avant de le faire pivoter dans le sens dos a la route. Si le véhicule n’est pas équipé de guides de fixation ISOFIX de série, introduire les guides fournis avec le siège-auto avec la fente tournée vers le haut, dans les deux points d’ancrage ISOFIX du véhicule (fig. 1b). ☞ CONSEIL : Les points d’ancrage ISOFIX sont situés entre le siège et le dossier du siège du véhicule. 1a. Appuyez sur le bouton de rotation (12) et positionnez le siège-auto dans la direction opposée au sens de la marche. Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué. ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, faites pivoter le siège-auto dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de rotation est bloqué.• FRANÇAIS •
INSTALLATION DANS LE VÉHICULE INSTALLATION DANS LE VÉHICULE 1b. Tirer le levier « A » (16) vers l’extérieur et, en le maintenant tiré, étendre complètement le connecteur ISOFIX « B » (5), jusqu’en fin de course. Relâcher le levier et s’assurer que le connecteur ISOFIX est bien bloqué dans la position étendue. Répéter l’opération pour les deux connecteurs du siège-auto. Ouvrir le couvercle du compartiment de rangement (19), à l’arrière, et extraire complètement la sangle Top Tether. Refermer le couvercle du compartiment de rangement. Insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les guides appropriés, poussez pour fixer les deux connecteurs aux crochets ISOFIX du véhicule. Un « clic » indiquera qu’ils sont bien accrochés. Vérifiez que les indicateurs d’ancrage ISOFIX sont de couleur verte sur les deux côtés Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule ; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même position. Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il est correctement fixé et vérifier à nouveau que les boutons ISOFIX sont verts. 1c. Saisir la ceinture Top Tether et, si nécessaire, l’étirer en appuyant sur le bouton spécifique de verrouillage. Étendre la ceinture à la longueur désirée. Introduire la ceinture Top Tether dans l’une des fentes de guidage (13) à la hauteur des épaules. Fixer le dispositif Top Tether au point d’ancrage spécifique sur le véhicule, portant le symbole : Tendre la sangle du dispositif Top Tether jusqu’à ce que l’indicateur devienne vert. La sangle Top Tether doit passer au-dessus du dossier du siège du véhicule, mais jamais au-dessus de l’appuie-tête. Le cas échéant, soulever ou retirer l’appuie-tête du siège. ☞ REMARQUES : avant l’utilisation, vérier que les connecteurs ISOFIX sont correctement accrochés des deux côtés : en tirant le siège-auto, ils ne doivent pas se décrocher. INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE (Enfants entre 76 et 105 cm, ISOFIX + Top Tether + harnais) AVERTISSEMENT ! L’utilisation du siège-auto dans le sens opposé à celui de la marche est obligatoire pour les enfants jusqu’à 15 mois et 75 cm. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible. 2a. Appuyez sur le bouton de rotation et positionnez le siège-auto le sens de la marche. Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué.• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, faites pivoter le siège-auto dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de rotation est bloqué. Suivre la même procédure (1b) pour fixer les connecteurs ISOFIX. Fixer le dispositif Top Tether au point d’ancrage spécifique, indiqué par le symbole: 2b. Tendre la sangle du dispositif Top Tether jusqu’à ce que l’indicateur devienne vert. La sangle Top Tether doit passer au-dessus du dossier du siège du véhicule, mais jamais au-dessus de l’appuie-tête. Le cas échéant, soulever ou retirer l’appuie-tête du siège. ☞ REMARQUES : avant l’utilisation, vérier que les connecteurs ISOFIX sont correctement accrochés des deux côtés : en tirant le siège-auto, ils ne doivent pas se décrocher. RETIRER LE SIÈGE-AUTO DU VÉHICULE 2c. Desserrer la sangle du Top Tether pour réduire la tension de xation. Décrocher le mousqueton d’ancrage de la sangle. Faire glisser le bouton (15) pour décrocher les connecteurs du dispositif d’ancrage ISOFIX du véhicule. Retirer le siège-auto du véhicule. INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE (Enfants entre 100 et 150 cm, Ceinture de sécurité à 3 points ou ISOFIX + ceinture de sécurité à 3 points) Installation avec ancrage ISOFIX + Ceinture de sécurité à 3 points – suivre l’installation « 1b » pour le système d’ancrage ISOFIX sans utiliser la ceinture Top Tether. Appuyez sur le bouton de rotation et positionnez le siège-auto le sens de la marche. Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué. Il est conseillé d’utiliser la ceinture à 5 points aussi longtemps que possible. Lorsque l’enfant grandit et atteint une hauteur de 100 cm, le siège-auto doit être transformé pour l’utilisation avec des enfants d’une hauteur comprise entre 100 et 150 cm. Dans cette conguration, il est impératif de retirer la ceinture à 5 points (harnais) fournie de série avec le siège-auto. UTILISATION DU HARNAIS, ceinture de sécurité à 5 points (40-105 cm) 3a. Desserrez le harnais: appuyez sur le bouton de réglage (9) et saisissez en même temps les bretelles (sangles pectorales “A”) sur la partie inférieure, sous le rembourrage de protection pectorale et tirez-les vers l’avant pour les desserrer. IMPORTANT: Ne tirez pas sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protection pectorale. UTILISATIONINSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS •
Appuyer sur le bouton rouge (B) sur la boucle centrale (4) pour décrocher les bretelles et les positionner à côté du siège-auto. Positionner l’enfant dans le siège-auto. 3b. Faire glisser les bretelles par-dessus les épaules de l’enfant et unir les deux extrémités/languettes des bretelles (19), formant un seul connecteur. Introduire le connecteur dans la boucle centrale jusqu’à entendre un déclic. Veillez à ce que les bretelles ne soient pas emmêlées. Veillez à ce qu’elles soient également positionnées juste au-dessus des épaules de l’enfant et qu’il y ait un espace de 1 cm (pour plus de détails, voir le point 1 « Régler l’appuie-tête »). Serrer le harnais: Tirez la sangle de réglage du harnais, de manière à le serrer correctement contre le corps de l’enfant. Si le harnais est bien serré, l’espace entre ce dernier et l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur d’un doigt. IMPORTANT! Tirez l’extrémité de la sangle de réglage vers l’extérieur, et non vers le haut ou vers le bas.
RÉGLER L’APPUIE-TÊTE
4a. L’appuie-tête peut être réglé à hauteurs différentes. Tirer l’anneau de la sangle de réglage (6) et soulever ou baisser l’appuie-tête dans la bonne position. (pour de plus amples détails, cf. « Réglage du harnais »). Le réglage de l’appui- tête ajuste également la hauteur des bretelles. Assurez-vous que les bretelles sont positionnées juste au-dessus des épaules de l’enfant et qu’il y a un espace pour 1 doigt (1 cm). ATTENTION : Desserrer le harnais avant de procéder au réglage de l’appui-tête (pour plus de details cfr. “UTILISATION DU HARNAIS, ceinture de sécurité à 5 points (40-105 cm)”). RETIRER LE HARNAIS (Rangement des ceintures de securite) 5a. Relâcher complètement les bretelles, consulter le paragraphe « UTILISATION DU HARNAIS, ceinture de sécurité à 5 points (40-105 cm) ». Tirer la poignée située sur l’appuie-tête. En la maintenant dans cette position, soulever ou baisser l’appuie-tête et le régler en fonction de la taille de l’enfant.Presser le bouton rouge sur la boucle centrale pour décrocher les bretelles. Décrocher les boutons-pression situés sur les côtés de la housse du dossier et placer les bretelles à l’arrière de la housse. Placer les pointes de la boucle sur les côtés de l’assise, dans la partie inférieure. Placer correctement la housse du dossier et accrocher les boutons-pression. Retirer le rembourrage de protection de la boucle et le conserver en lieu sûr ou le placer derrière la housse du dossier, avec les ceintures pectorales. Soulever la housse de revêtement de l’assise puis le rembourrage interne en les extrayant du dispositif de réglage du harnais. Faire très attention et tirer délicatement. UTILISATIONINSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Extraire le groupe de la boucle vers l’intérieur de la boutonnière de la housse et de la boutonnière du rembourrage. Ouvrir ensuite le couvercle du compartiment de rangement et y placer la boucle. Refermer le couvercle. Bien remettre en place le rembourrage interne de l’assise. Remettre correctement en place la housse de l’assise, en adaptant le tissu autour du dispositif de réglage du harnais. Bien remettre en place la housse le long du bord externe du siège-auto (5a-1/5a-8). UTILISATION AVEC LA CEINTURE À 3 POINTS DU VÉHICULE (100-150 cm) 5b. Placer le siège-auto sur le siège du véhicule, en l’orientant dans le sens de la marche. Faire passer la partie pectorale de la ceinture à 3 points derrière l’appuie-tête du siègeauto et à travers le passant de la ceinture pectorale vert (A) 3e, situé dans le bas de l’appuie-tête, du côté de l’enrouleur. Installer l’enfant dans le siège-auto. Régler l’appuie-tête à la hauteur appropriée (voir paragraphe “Régler l’appuie-tête”). Tirer la ceinture de sécurité à 3 points du véhicule et, en la faisant passer devant l’enfant, attacher la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule et insérer ensuite la pointe dans la boucle (B). Un “click” confirmera le verrouillage. ATTENTION ! La boucle de la ceinture de sécurité du véhicule ne doit pas être positionnée dans le passant inférieur de passage de la ceinture abdominale. Introduire la ceinture pectorale et la ceinture abdominale dans le passant inférieure, situé sur le côté, près de la boucle de fixation de la ceinture de sécurité du véhicule (B). Insérer la ceinture abdominale du côté opposé du siège-auto, dans le passant de ceinture abdominale (D). ATTENTION ! La ceinture abdominale doit passer le plus bas possible au-dessus du bassin de l’enfant. Introduire la ceinture pectorale dans la boucle du passant de la ceinture, en s’assurant qu’elle n’est pas torsadée (A).
INSTALLATION DU KID PAD
6a. Le KID PAD est un dispositif à installer TOUJOURS sur la ceinture de sécurité diagonale pour assurer une protection adéquate en cas de choc. Fixer le KID PAD accrochant la bande élastique dans la boucle du passant de la ceinture (fig.6a-1/6a-2). Placer la ceinture diagonale comme indiqué sur la figure (6a-3), refermer le KID PAD sur lui-même (fig. 6a-4). AVERTISSEMENT! Le KID Pad doit TOUJOURS être utilisé.
7a. Si le siège-auto est utilisé dans le sens contraire à la marche, pour des enfants d’une hauteur allant de 40 à 105 cm. Le siège-auto devrait être complètement incliné avant d’être tourné dans le sens contraire à la marche. Lorsque le siège-auto est utilisé en étant orienté dans le sens contraire à la marche, l’assise ne peut être employée que si elle est inclinée en position4. 7b. Si le siège-auto est utilisé dans le sens de la marche, pour des enfants d’une hauteur allant de 76 à 150 cm. 7c. Une fois que l’enfant est fixé sur le dispositif, il est possible d’incliner l’assise du siège-auto en pressant le bouton (11) jusqu’à ce que l’on atteigne la position désirée. Lorsque le siège-auto est utilisé en étant orienté dans le sens de la marche, l’assise peut être employée dans les quatre positions.
RETIRER LES PROTECTIONS PECTORALES
8a. Détacher la ceinture de blocage de la protection pectorale de l’anneau métallique à l’intérieur de la bretelle, répéter l’opération pour la deuxième protection pectorale. Retirer les protections pectorales. UTILISATION DU RÉDUCTEUR POUR LES PREMIERS MOIS Le réducteur d’assise (19) est conçu pour l’utilisation avec des nouveaux-nés, afin de leur garantir une stabilité et un confort supérieurs et de permettre une position plus couchée, évitant ainsi que leur tête ne tombe en avant. 9a. Le réducteur complet doit être utilisé jusqu’à ce que l’enfant atteigne 60 cm.
METTRE EN PLACE/RETIRER LA HOUSSE
La housse du siège-auto est très facile à retirer. Elle présente 2 points de fixation à l’avant : il suffit de les décrocher et de tirer délicatement la partie avant de la housse. La housse est fixée sur les côtés au moyen de composants en plastique : il suffit de les tirer délicatement pour retirer la housse. Pour mettre en place la housse, effectuer la procédure dans l’ordre inverse, en fixant les composants dans les fentes latérales.
UTILISATION• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Il est conseillé de n’utiliser que des housses de revêtement originales, compte tenu qu’elles représentent des éléments fondamentaux pour le bon fonctionnement du dispositif. N’utilisez PAS le siège-auto sans sa housse de revêtement. NETTOYAGE La housse de revêtement peut être retirée et lavée en machine, avec un nettoyant doux et en utilisant un programme pour vêtements délicats (30 °C). Suivez les instructions de lavage reportées sur l’étiquette. Les couleurs pourraient s’estomper lors d’un lavage à des températures supérieures à 30° C. Ne pas centrifuger ou placer dans un sèche-linge (car le tissu pourrait se détacher du rembourrage). Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas de détergents agressifs (tels que des solvants). Le harnais peut être retiré et lavé avec du savon et de l’eau tiède. ATTENTION ! Ne retirez jamais les languettes des boucles des bretelles.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT : la housse de revêtement est un élément fondamental pour la sécurité de l’enfant. N’utilisez jamais le siège-auto sans sa housse de revêtement et ne la remplacez en aucun cas avec d’autres produits non homologués, afin d’éviter de mettre en danger la sécurité de l’enfant ou de compromettre le bon fonctionnement du dispositif. Instruction de lavage: Il est possible de retirer la housse de revêtement, de la laver à 30° C et de l’étendre pour le séchage. Lavage en machine à l'eau froide Ne pas utiliser d’eau de Javel Ne pas nettoyer à sec Ne pas sécher dans le sèche-linge Ne pas repasser NETTOYAGE ET ENTRETIEN GARANTIE CONVENTIONNELLE• FRANÇAIS •
Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes impératives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en lui présentant la preuve de l’achat du produit sur lequel il résulte d’une façon lisible l’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même ou dans l’alternative, le ticket de caisse, non modifié sur lequel résultent clairement les mêmes informations. La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l’acheteur final du produit (consommateur) et n’exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
Voitures homologuées pour le siège-auto Clock i-Size, à condition que le véhicule soit équipé du système ISOFIX.
- Clock i-Size est un dispositif de retenue pour enfants universel. Il est homologué aux termes de la réglementation R129 pour l’utilisation dans toutes les positions du véhicule portant le logo i-Size. Le siège-auto Clock i-Size est également adapté pour être xé sur les sièges des voitures indiquées ci-après, à condition que les points ISOFIX homologués soient prévus et disponibles. Les sièges d’autres voitures pourraient également être adaptés pour accueillir ce dispositif de retenue pour enfants, cependant nous n’avons pas encore testé ces véhicules en association avec Clock i-Size. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants.
- Les points d’ancrage ISOFIX sur le siège du passager (position 1) sont habituellement fournis comme option. Par conséquent, selon le modèle, cette position peut être disponible ou pas. L’installation sur le siège arrière de la voiture peut limiter l’espace pour le passager se trouvant sur le siège avant.
- Toujours contrôler la compatibilité du siège-auto « Clock i-Size » avec son véhicule an de s’assurer que l’espace disponible est adapté.
- La liste est soumise a une revision continue, comportantdes modications et des ajouts de modeles de voitures.
- La liste actualisee est disponible sur notre site Internet : www.foppapedretti.it
Avertissement : NE PAS
utiliser sur les sièges passagers équipés d’airbags avant actifs! INFORMATIONS Veuillez consulter le producteur du vehicule pour ce qui concerne les points d’acces ISOFIX.
AVERTISSEMENT: avant d’acheter, consultez le Guide d’utilisation et de
maintenance du véhicule pour vous assurer que l’ancrage ISOFIX est présent, ce qui pourrait être une optional.• ESPAÑOL •
Notice Facile