Systo Monitor 300 - Tensiomètre SOEHNLE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Systo Monitor 300 SOEHNLE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique au bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, affichage numérique. |
|---|---|
| Utilisation | Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, affichage clair des résultats, mémoire pour plusieurs utilisateurs. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage avec un chiffon doux, vérification régulière de l'état des piles, consulter le manuel pour les réparations. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes avec des dispositifs médicaux implantés, respecter les instructions d'utilisation pour éviter les erreurs de mesure. |
| Informations générales | Garantie du fabricant, compatibilité avec des applications de santé, dimensions compactes pour le rangement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Systo Monitor 300 SOEHNLE
Questions des utilisateurs sur Systo Monitor 300 SOEHNLE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Systo Monitor 300 - SOEHNLE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Systo Monitor 300 de la marque SOEHNLE.
MODE D'EMPLOI Systo Monitor 300 SOEHNLE
INTRODUCTION INTRODUCTION ...................... 34 Consignes de sécurité Équipement livré Description générale Domaine d’application Description de l’appareil Alimentation électrique Insertion et remplacement des piles Affichage à cristaux liquides
Réglage de la date, de l’heure et de l’unité de mesure Sélection de l’utilisateur
PRENDRE UNE MESURE .........42
Remarques sur la prise de mesures Mise en place du brassard Démarrage de la mesure
GESTION DES DONNÉES .......43
Consulter des données mises en mémoire Suppression de données mises en mémoire
Symbole signifiant « FABRICANT »
Symbole signifiant « NUMÉRO DE SÉRIE » Symbole signifiant « COURANT CONTINU » Symbole signifiant « DATE DE FABRICATION » Symbole signifiant « PIÈCE DE CONTACT DE TYPE BF » Symbole signifiant « PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - Les déchets électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les déposer dans un point de recyclage. Pour des informations sur le recyclage, consultez les autorités locales compétentes ou bien votre revendeur. » EC REP Symbole signifiant « Représentant autorisé dans la Communauté européenne » Important : ces indications doivent être respectées afin d’éviter l’endommagement de l’appareil. Consignes de sécuritéFR
INTRODUCTION Remarques sur l’utilisation
- L’appareil est destiné à mesurer et à surveiller la pression arté- rielle par l’utilisateur lui-même. Les diagnostics ne peuvent être établis que par un médecin.
- L’utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement de l’appareil ainsi que son état correct avant de l’utiliser. L’uti- lisation continue d’un appareil endommagé peut entraîner des blessures et des résultats de mesure incorrects, voire pré- senter un grave danger. Si vous avez des problèmes techniques avec cet appareil, merci de vous adresser au SERVICE CLIENTS de Soehnle. N’ouvrez ou ne réparez jamais l’appareil vous-même.
- L’appareil est conçu pour une utilisation par des adultes. L’ap- pareil ne doit pas être utilisé par les femmes enceintes ou pour lesquelles il existe une suspicion de grossesse. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant rejette toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation inappropriée.
- L’appareil est uniquement desti- né à une utilisation privée.
- L’appareil doit être utilisé uniquement sur les bras, et sur aucun autre membre.
- Si vous êtes sous traitement médicamenteux, consultez votre médecin pour connaître le meilleur moment de la journée pour prendre votre tension.
- Si l’appareil est utilisé pour prendre la tension de patients souffrant de troubles étendus d’arythmie, comme les extrasystoles d’oreillettes ou de ventricules, les meilleurs résultats REMARQUES IMPORTANTES ! À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT ! Lisez avec attention le mode d’emploi dans son intégra- lité, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’ap- pareil et conservez ce mode d’emploi pour le consulter ultérieure- ment. Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le présent mode d’emploi. Le non-respect de cette con
signe peut entraîner des blessures ou des dégâts sur l’appareil.FR
INTRODUCTION pouvant être obtenus présentent souvent des écarts. Discutez des résultats avec votre médecin.
- Si la pression du brassard est su- périeure à 40 kPa (300 mmHg), l’appareil évacue automatique- ment de l’air. Si le brassard ne diminue pas la pression en pré- sence d’une pression supérieure à 40 kPa (300 mmHg), retirez le brassard du bras et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour empêcher qu’il continue de se gonfler.
- L’appareil n’est pas un appareil de catégorie AP ou APG.
- Pour éviter les mesures erro- nées, il ne doit pas y avoir de signaux perturbateurs produits par de forts champs électroma- gnétiques ni de perturbations rapides transitoires.
- L’appareil n’est pas adapté pour surveiller de manière continue la pression artérielle en cas d’ur- gence médicale. Il peut gêner la circulation sanguine.
- La matière du brassard est cer- tifiée et répond aux exigences de l’ISO 10993-5:2009 et de l’SO 10993-10:2010. Il ne provoque aucune irritation cutanée ni autre réaction.
- Utiliser uniquement les ACCES- SOIRES et pièces amovibles autorisés par le fabricant. Sinon, l’utilisateur et l’appareil sont exposés à des dangers.
- Merci d’informer sans attendre le service clients de Soehnle en cas d’états de fonctionnement ou d’évènements inattendus.
- L’adaptateur fait partie inté- grante du DISPOSITIF MÉDICAL ÉLECTRIQUE.
- La fiche/les broches de la fiche de l’adaptateur isolent l’appareil de l’alimentation électrique du secteur. Ne placez pas l’appareil dans une position où il est difficile de débrancher de l’alimentation électrique.
- Conserver l’appareil hors de por- tée des enfants en bas âge/des animaux domestiques pour leur éviter d’inhaler ou d’ingérer de petites pièces. Le câble présente un risque d’étranglement.
- Entre deux utilisations, les dispositifs médicaux électriques stockés à la température de stockage minimale doivent être préchauffés pendant au moins 30 minutes avant d’être opéra- tionnels. Entre deux utilisations, les dispositifs médicaux élec- triques stockés à la températureFR
INTRODUCTION de stockage maximale autorisée doivent être refroidis pendant au moins 30 minutes avant d’être opérationnels.
- Soyez impérativement attentifs à toute perturbation éventuelle de la circulation sanguine ou à une blessure éventuelle du patient.
- Ne pas appliquer le brassard sur une blessure, car cela risquerait de l’aggraver.
- Ne pas gonfler le brassard sur le même bras où se trouvent déjà d’autres dispositifs médicaux électriques.
- Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil ne perturbe pas trop longtemps la circulation sanguine.
- Évitez de pincer ou d’étrangler le flexible de raccordement.
- Le tensiomètre a été testé cliniquement et est conforme aux exigences de l’EN 1060-4:2004. Remarques concernant la maintenance et l’entretien
- N’effectuez pas l’étalonnage lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
- Pour garantir un fonctionne- ment fiable de l’appareil, nous recommandons de le soumettre à un contrôle d’étalonnage tous les deux ans en conformité avec le §14 de l’ordonnance allemande MPBetriebV. Nous recommandons de vérifier les performances de l’appareil tous les deux ans et après un contrôle d’étalonnage et des réparations au moins par un contrôle du respect des exigences de limites d’erreur pour l’affichage de la pression et par un contrôle d’étanchéité du brassard (contrôle à au moins à 50 mmHg et 200 mmHg).
- Le contrôle d’étalonnage doit être effectué par un contrôleur ou organisme de contrôle habilité.
- Nous recommandons de nettoyer l’appareil et le brassard uniquement à l’aide d’un chiffon doux. Remarques sur le rangement
- Quand l’appareil n’est pas utilisé, ranger l’appareil et l’adaptateur dans un lieu sec et les protéger de la chaleur, des fibres et des peluches, de la poussière ainsi que des rayons directs du soleil. Ne pas poser d’objets lourds sur la boîte de rangement.FR
INTRODUCTION Remarques sur l’utilisation à piles
- Ne pas mélanger piles neuves et piles usagées.
- Ne pas utiliser différents types de piles en même temps.
- Ne pas jeter les piles au feu. Les piles peuvent exploser ou fuir. Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. Remarques sur la mise au rebut Élimination des piles, directive CE 2008/12/CE Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. Vous devez rapporter vos piles ou batteries usagées aux points de collecte publics de votre commune ou à n’importe quel point de vente de piles similaires. Élimination des produits électriques et électroniques, directive CE 2012/19/EU Ce produit ne doit pas être assimi- lé à un déchet ménager normal, mais doit être apporté à un point de collecte spécialisé dans le re- cyclage des appareils électriques et électroniques usagés. Pour plus d’informations, contactez votre commune, la déchetterie commu- nale ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 93/42/CEE. Équipement livré 1 tensiomètre Systo Monitor 300 1 brassard (22 – 42 cm) 4 piles alcalines AA 6 V CC 1 mode d’emploi L’adaptateur secteur n’est PAS fourni. Il est dis- ponible séparément. Pour plus d’informations à ce sujet, voir « Alimentation en énergie ». Description générale Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre pour bras Systo Monitor 300 de Soehnle. Les mesures effectuées avec le Systo Monitor 300 de Soehnle sont semblables à celles réaliséesFR
INTRODUCTION par un personnel professionnel. Le présent mode d’emploi cont- ient des consignes importantes sur la sécurité et l’entretien de l’appareil, et explique en outre point par point comment utiliser correctement l’appareil. Domaine d’application Le tensiomètre numérique Systo Monitor 300 de Soehnle est des- tiné à mesurer la pression artériel- le et la fréquence cardiaque sur les bras supérieurs d’une circonféren- ce de 22 cm – 42 cm. L’appareil est adapté uniquement à une utilisation en intérieur et sur des adultes. Description de l’appareil Merci d’ouvrir le rabat de couver- ture pour le consulter.
Affichage à cristaux liquides
Branchement pour fiche secteur
Compartiment pour les piles
Touche Marche/Arrêt (
Alimentation électrique
2. Sur adaptateur secteur :
6 V 1 A Merci d’utiliser uniquement l’adaptateur autorisé par le fabricant.. Disponible sépa
rément (réf. 89165/5). Insertion et remplace- ment des piles
1. Ouvrir le compartiment des
3. Refermer le couvercle du com-
partiment des piles. La durée d’utilisation normale pour des piles neuves et non usagées est de 300 mesures environ pour une durée de mesure indivi
INTRODUCTION Symbole Désignation Explication Pression sanguine systolique Valeur de pression sanguine supérieure Pression sanguine diastolique Valeur de pression sanguine inférieure Affichage du pouls Pouls en battements par minute Symbole de diminution de la pression L’air est expulsé du brassard. Mémoire Indique que l’appareil est en mode Mise en mémoire. kPa Unité de mesure de la pression sanguine (1 kPa = 7,5 mmHg, voir page 41) mmHg Unité de mesure de la pression sanguine (1 mmHg = 0,133 kPa, voir page 41) Indication du niveau des piles Indique le niveau de charge des piles Irrégularités du pouls Irrégularités du pouls détectées pendant la mesure Niveau de pression sanguine Indique le niveau de la pression sanguine (selon l’échelle de l’OMS, voir page 45) Heure actuelle Année/mois/jour, heures/minutes Pulsations cardiaques Le tensiomètre mesure les pulsations cardiaques pendant la prise de la tension. Utilisateur 1 Profil d’utilisateur actif (Utilisateur 1) Utilisateur 2 Profil d’utilisateur actif (Utilisateur 2) Indication de mouvement Indique les mouvements qui affectent la précision de la mesure Moyenne Pression sanguine moyenne Achage à cristaux liquidesFR
Réglage de la date, de l’heure et de l’unité de mesure La date et l’heure doivent être réglées avant d’utiliser le tensio- mètre pour pouvoir horodater chaque valeur de mesure qui sera enregistrée.
1. Quand l’appareil est éteint,
appuyer sur la touche ( ) pour afficher l’heure. Ensuite, appuyer sur la touche ( ) et la main- tenir enfoncée pour pouvoir régler l’année.
2. Appuyer sur la touche (
) pour modifier le [CHIFFRE DE L’AN- NÉE]. Chaque pression ajoute une année.
3. Lorsque l’année est réglée,
appuyer sur la touche ( ) pour enregistrer et continuer.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour
régler [MOIS], [JOUR], [HEURES], [MINUTES] et pour régler [UNITÉ DE MESURE]. Vous pouvez choisir entre les unités de me- sure « kPA » (kilopascals) ou « mmHg » (mil- limètres de mercure), sachant que le mmHg et l’unité la plus couramment utilisée pour mesurer la pression sanguine.
5. Après le réglage de l’unité de
mesure, l’affichage à cristaux liquides affiche d’abord « done » (Terminé), puis tous les réglages que vous avez effectués, puis s’éteint. Sélection de l’utilisateur Il est possible de créer deux utilisateurs au total. Pour chaque utilisateur, il est possible d’enregis- trer 60 jeux de données.
1. Quand l’appareil est éteint,
appuyer sur la touche ( ) et la maintenir enfoncée pour para- métrer l’utilisateur. Le symbole d’utilisateur (
2. Appuyer une nouvelle fois sur la
touche ( ) pour choisir entre Utilisateur 1, Utilisateur 2 ou « Guest » (Invité). En mode Invité, les mesures ne sont pas enregistrées.
3. Confirmer l’utilisateur sélection-
né en appuyant sur la touche
. L’utilisateur et « done » s’affichent, puis l’écran s’éteint.FR
Remarques sur la prise de mesures Les mesures peuvent fournir des résultats non précis dans les circonstances suivantes :
- dans l’heure qui suit l’ingestion d’un repas ou d’une boisson ;
- juste après l’ingestion d’un thé, d’un café ou après avoir fumé ;
- dans les 20 minutes qui suivent un bain ;
- quand le sujet parle ou bouge les doigts ;
- dans un environnement où il fait très froid ;
- quand le sujet a très envie d’uriner.
- Avant de prendre la tension, re
posez-vous pendant 5 minutes.
- Entre deux mesures, patientez au moins 3 minutes. Cela permet au sang de circuler à nouveau normalement dans le bras.
ment différentes valeurs mesu- rées, essayez de toujours prendre les mesures dans les mêmes circonstances. Par exemple, prenez la tension chaque jour à la même heure sur le même bras dans la position que vous a expliquée le médecin. Mise en place du brassard
1. Placez le brassard sur le bras
supérieur puis tournez le flexible vers le côté en direction de l’intérieur du bras, sur une même ligne avec l’auriculaire. Vous pouvez également aligner le repère de l’artère de sorte qu’il se retrouve au-dessus de la plus grosse artère (à l’intérieur du bras). Pour trouver la plus grosse artère, placez 2 doigts à environ 2 cm au-dessus du pli du coude sur la face intérieure de votre bras gauche. Observez où le pouls est sensiblement le plus fort. C’est là que se trouve la plus grosse artère (Fig. 1)
2. Le brassard doit être bien serré
mais pas trop. Il doit encore être possible d’insérer un doigt entre le brassard et le bras. (Fig. 2)
3. Asseyez-vous confortablement
et posez le bras qui servira pour la prise de tension sur une surface plane. Avant de commencer la mesure, asseyez-vous confortablement : ne croisez pas les jambes, posez la plante des pieds au sol et appuyez le dos et le bras sur une surface de soutien.FR
Pour les utilisateurs qui ont une pression sanguine élevée : Le milieu du brassard doit se situer à hauteur de l’oreillette droite (Fig. 3)
Démarrage de la mesure
1. Quand le tensiomètre est
éteint, allumez-le en appuyant sur la touche ( ). L’appareil effectue la mesure.
- Un étalonnage à zéro de l’appareil est d’abord effectué.
- Ensuite, l’appareil pompe de l’air dans le brassard et mesure la pression sanguine ainsi que le pouls. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche (
- Une fois la mesure terminée, l’air est expulsé du brassard et les valeurs mesurées s’affichent. Elles sont ensuite automatiquement affectées à l’utilisateur sélectionné puis enregistrées. L’année, le jour et l’heure s’affichent en alternance.
2. Pour éteindre l’appareil, appuyez
sur la touche ( ). L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’1 minute. Consulter des données mises en mémoire
1. Allumez le tensiomètre en
appuyant sur ( ). La valeur moyenne des trois derniers jeux de données s’affiche.
2. Appuyez sur la touche (
) pour accéder au jeu de données souhaité. Pendant le défilement, vous voyez en haut à droite de l’écran le numéro du jeu de données affiché et le nombre total de mesures enregistrées. Si vous laissez un jeu de données aché à l’écran, la date et l’heure de la mesure s’achent également. Ils délent automa
3. Si vous souhaitez consulter les
jeux de données d’un autre utilisateur, appuyez d’abord sur la touche ( ) pour éteindre l’appareil si le tensiomètre est toujours en mode « Consulter la mémoire ». Appuyez sur la touche
maintenez-la enfoncée pour accéder au mode « Sélectionner un utilisateur ». Appuyez une nouvelle fois sur la touche
pour choisir entre l’Utilisateur 1 et l’Utilisateur 2. Avec la toucheFR
), validez l’utilisateur, ap- puyez sur
pour afficher les jeux de données de l’utilisateur sélectionné. Le jeu de données actuel (1) s’ache en pre- mier. Chaque nouvelle mesure est mémori- sée comme jeu de données (1). Les autres jeux de données sont décalés d’un chire (2 devient 3 etc.) et le dernier jeu de données (60) disparaît de la liste. Suppression de données mises en mémoire Si une mesure n’a pas été effec- tuée correctement, vous pouvez effacer tous les résultats de mesure de l’utilisateur concerné comme suit.
1. Maintenez la touche (
) en- foncée pendant env. 3 secondes alors que le tensiomètre est en mode « Consulter la mémoire ». L’indication affichée « dEL ALL » (Supprimer tout) clignote, l’utili- sateur sélectionné s’affiche. Pour quitter le mode « Suppression » sans eacer de données, appuyez sur la touche
2. Avec ( ), validez la suppres-
sion, « Utilisateur+dEL done » s’affiche. Ensuite, le tensiomètre s’éteint automatiquement.FR
Qu’est-ce que la pression sanguine systolique et diastolique ? Quand les ventricules se resserrent pour évacuer le sang du cœur, la pression sanguine atteint sa valeur maximale du cycle, appelée aussi valeur systolique. Quand les ventri
cules se détendent, la pression sanguine atteint la valeur la plus basse du cycle, appelée pression sanguine diastolique. Comment les valeurs de pression sanguine sont-elles normalement classées ? Voici la classification publiée en 1999 par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et l’International Society of Hypertension (ISH) : Classification SYS (mmHg) DIA (mmHg) HT sévère > 180 > 110 HT moyenne 160 – 179 100 – 109 HT légère 140 – 159 90 – 99 Normale supérieure 130 – 139 85 – 89 Normale 120 129 80 – 84 Optimale < 120 < 80 HT = hypertonie (pression sanguine élevée) IMPORTANT Seul un médecin est en mesure de déter- miner dans quelle plage votre pression sanguine normale se situe. Consultez un médecin si les valeurs que vous obtenez se situent en dehors de cette plage. Détection d’irrégularités du pouls L’appareil détecte les irrégulari- tés du pouls (rythme cardiaque irrégulier) lorsque les pulsations du cœur varient pendant la mesure de la pression sanguine systolique et diastolique. À chaque mesure, le tensiomètre enregistre les inter
valles entre les pulsations et calcule la valeur moyenne. Lorsqu’une valeur moyenne est supérieure ou égale à 25 %, le signal d’aver
tissement de rythme cardiaque irrégulier s’affiche en même temps que le résultat de la mesure. L’avertissement « Rythme car- diaque irrégulier » indique que pendant la mesure, un pouls irrégulier a été constaté dont le schéma ressemble à une arythmie cardiaque. Normalement, il n’y a PAS LIEU de s’inquiéter. Mais si le symbole s’ache fréquemment, nous vous conseillons d’aller consulter un médecin. L’appareil ne remplace pas un examen cardiologique ; il sert à la détec
tion précoce des irrégularités du pouls.FR
Maintenance et stockage Pour vous assurer d’obtenir des résultats les plus précis possible avec cet appareil, merci de tenir compte des instructions suivantes :
- Stockez l’appareil dans un endroit sec et évitez de l’exposer aux rayons directs du soleil.
- Évitez tout contact avec l’eau. Le cas échéant, nettoyez-le avec un chiffon doux.
- Évitez les fortes secousses et les chocs.
- Ne stockez pas l’appareil dans un environnement poussiéreux ou à fortes variations de température.
- Ne nettoyez pas le brassard réutilisable à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. Contact Service clients Soehnle Assistance téléphonique : 00 800 536 36 363 (gratuit) Du lundi au vendredi De 8 h à 18 h Pour plus d’informations sur nos produits, consultez notre site www.soehnle.com. Distribution : Soehnle est une marque de Leifheit AG, Leifheitstraße 1 56377 Nassau - Allemagne Fabriqué par : Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, Chine EC REP Représentant européen : MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hanovre - AllemagneFR
Garantie Leifheit AG octroie deux années de garantie à partir de la date d’achat (ou en cas de commande, à partir de la réception de la mar- chandise) sur le présent produit de qualité. Toute réclamation en garantie doit être formulée immédiatement après la survenue du défaut et dans la période de garantie. La garantie porte sur les caractéristiques du produit. Sont exclus de la garantie :
1. les défauts liés à l’usure due
à l’utilisation ou à d’autres origines naturelles ;
2. les dommages dus à une
utilisation ou une manipulation inappropriée (p. ex. choc, coup, chute) ;
3. les dommages survenus suite
au non-respect des instructions de service données. En cas de recours à la garantie, Leifheit répare les pièces défec- tueuses ou remplace le produit en fonction de son appréciation. Si une réparation est impos- sible et si un produit identique de remplacement n’est plus commercialisé, vous recevrez en échange un produit d’une valeur la plus proche possible. En cas de recours à la garantie, aucun rem- boursement du prix d’achat n’est possible. En outre, cette garantie n’octroie aucun droit à des dom- mages-intérêts. Pour prétendre à la garantie, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit et présentez-lui le produit défectueux ainsi que la preuve d’achat (copie). Cette garantie est valable dans le monde entier. Vos droits légaux, en particulier vos droits à la garantie, ne sont pas limités par notre garantie.FR
L’écran ne s’allume pas Piles usées. Remplacer les piles. Piles mal insérées. Insérer correctement les piles. L’adaptateur de courant continu est mal branché. Brancher correctement l’adaptateur de courant continu. L’achage est faible ou lent Le niveau des piles est faible. Remplacer les piles. E 01 s’ache Le brassard est trop ou pas assez serré. Recommencez la mise en place du brassard ainsi que la mesure. E 02 s’ache Le tensiomètre indique qu’il y a eu des mouvements pendant la mesure. Les mouvements peuvent influencer la mesure. Détendez-vous un moment et recommencez ensuite la mesure. E 03 s’ache Aucun signal de pouls n’a été détecté pendant la mesure. Enlevez les vêtements sur le bras à mesurer et recommencez la mesure. E 04 s’ache Impossible d’effectuer une mesure précise. Détendez-vous un moment et recommencez ensuite la mesure. EExx s’ache Présence d’une erreur d’étalonnage. (xx remplace un signal numérique tel que 01, 02, etc.) Recommencez la mesure. Si le problème se produit à nouveau, contactez votre revendeur ou notre service clients pour obtenir de l’aide. s’ache Niveau des piles faible L’état de charge des piles est faible, il faut remplacer les piles. « Out » s’ache En dehors de la plage de mesure. Détendez-vous un moment. Recommencez la mise en place du brassard ainsi que la mesure. Si le problème se produit à nouveau, consultez votre médecin.FR
68099 (modèle : TMB-1597) Alimentation en énergie Sur piles : 4 piles alcalines AA 6 V CC Sur adaptateur secteur 6 V 1 A (Utiliser uniquement l’adaptateur secteur recommandé.) Mode d’achage Affichage à cristaux liquides (73 mm x 49 mm) Mode de mesure Méthode oscillographique Plage de mesure Pression théorique au brassard : 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) de pression de mesure SYS : 60 mmHg – 230 mmHg (8,0 kPa – 30,7 kPa) DIA : 40 mmHg – 130 mmHg (5,3 kPa – 17,3 kPa) Pulsations : (40 – 199) battements par minute Précision Pression : 5 °C – 40 °C à ± 3 mmHg (0,4 kPa) Valeur de pulsations à : ± 5 % Conditions d’exploitation normales Plage de température de +5 °C à +40 °C Humidité relative de l‘air de 15 % à 90 % sans condensation ; une pression partielle de la vapeur d‘eau supérieure à 50 hPa n‘est pas pertinente. Pression de l‘air de 700 hPa à 1060 hPa Conditions de stockage et de transport Température : -20 °C à +60 °C Humidité relative de l’air jusqu’à 93%, sans condensation, pression de la vapeur d’eau ne dépassant pas 50 hPa. Circonférence du bras supérieur 22 cm – 42 cm Poids env...258 g (sans les piles et sans le brassard) Dimensions extérieures env. 118 mm ×126 mm × 72 mm Accessoires 4 piles alcalines AA Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Indice de protection Pièce de contact de type BF Protection contre l’inltration d’eau IP21 signifie que le tensiomètre est protégé contre les corps solides de 12,5 mm et plus, ainsi que contre les gouttes d’eau qui tombent à la verticale. Version du logiciel A01
Il est interdit de procéder à des modifications sur l’appareil.IT
4 batterie alcaline AA 6VDC
Notice Facile