Systo Monitor 100 - Tensiomètre SOEHNLE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Systo Monitor 100 SOEHNLE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique, mesure de la pression artérielle au bras, affichage numérique. |
|---|---|
| Plage de mesure | Pression systolique : 0 à 299 mmHg, pression diastolique : 0 à 199 mmHg. |
| Précision de mesure | ± 3 mmHg pour la pression artérielle. |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un affichage clair, adapté pour un usage domestique. |
| Alimentation | Piles (type non spécifié), autonomie prolongée. |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de circulation sanguine sans avis médical. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Systo Monitor 100 SOEHNLE
Questions des utilisateurs sur Systo Monitor 100 SOEHNLE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Systo Monitor 100 - SOEHNLE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Systo Monitor 100 de la marque SOEHNLE.
MODE D'EMPLOI Systo Monitor 100 SOEHNLE
Lisez avec attention le mode d'emploi dans son intégralité, et en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil et conserveze ce mode d'emploi pour le consulter ultérieurement. Si vous cédez l'appliè à une autre personne, remettez-lui également leprésent mode d'emploi. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dégats sur l'applieil.

Symbole significant que « LE MODE D'EMPLOI
DOIT ÉTRE LU DANS SON INTEGRALITE »

Symbole significant « CONFORMITE AUX EXIGENCES DE LA DIRECTIVE 93/42/CEE RELATIVE AUX DISPOSITIFS MÉDICAUX »

Symbole significant « FABRICANT »

Symbole significant « NUMÉRO DE SÉRIE »

Symbole significant « COURANT CONTINU »

Symbole significant « DATE DE FABRICATION »

Symbole significant « PIECE DE CONTACT DE TYPE BF »

Symbole significant « PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - Les déchets électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures menagères. Les déposer dans un point de recyclage. Pour des informations sur le recyclage, consultez les autorités locales compétentes ou bien votre revendeur. »

Symbole significant « Représentant autorisé dans la Communauté française »

Important: ces indications doivent être respectées afin d'éviter l'endommagement de l'appareil.
INTRODUCTION 48
Consignes de sécurité
Équipement livre
Description générale
Domaine d'application
Description de l'appareil
Alimentation électrique
Affichage à cristaux liquides
AVANT LA PREMIÈRE MESURE 58
Réglage de la date, de l'heure et de l'unité de mesure Sélection de l'utilisateur
PRENDRE UNE MESURE. 59
Remarques sur la prise de mesures
Mise en place du brassard
Démarrage de la mesure
Consulter des données mises en mémoire
Suppression de données mises en mémoire
INTERPRETATION DES RÉSULTATS......63
INFORMATIONS POUR LE CLIENT. 65
Maintenance et stockage
Contact
DONNÉES TECHNIQUES 69

Remarques sur l'utilisation
- L'appareil est destiné à mesurer et à surveiller la pression arterielle par l'utilisateur lui-même. Les diagnostics ne peuvent être établis que par un médecin.
- L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement de l'appareil ainsi que son état correct avant de l'utiliser. L'utilisation continue d'un apparéil endommagé peut entrainer des blessures et des résultats de mesure incorrects, voir présenter un grave danger. Si vous avez des problèmes techniques avec cet apparéil, merci de vous adresser au SERVICE CLIENTS de Soehnle. N'ouvre ou ne réparez jamais l' apparéil vous-même.
- L'appareil est concu pour une utilisation par
des femmes. L'appareil ne doit pas etre utilise par les femmes enceintes ou pour lesquelles il existe une suspicion de grossesse.
- Cet apparéil doit être utilisé uniquement dans le but décrit dans leprésent mode d'emploi. Le fabricant rejette toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation inappropriée.
- L'appareil est uniquement destiné à une utilisation privée.
- L'appareil doit être utilisé uniquement sur le poignet, et suraucunautre membre.
- Si vous étés sous traitement médicamenteux, consultez votre médecin pour connaître le meilleur moment de la journée pour prendre votre tension.
- Si l'appareil est utilisé pour prendre la tension de patients souffrant de troubles
étendus d'aythmie, comme les extrasystoles d'oreillettes ou de ventricules, les mêleurs résultats pouvant être obtenusprésentant souvent des écarts. Discutez des résultats avec votre médecin.
- Si la pression du brassard est supérieure à 40 kPa (300 mmHg), l'appareil évacue automatiquement de l'air. Si le brassard ne diminue pas la pression en présence d'une pression supérieure à 40 kPa (300 mmHg), retirez le brassard du poignet et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÉT pour empêcher qu'il continue de se gonfler.
- L'appareil n'est pas un apparéil de catégorie AP ou APG.
- Pour éviter les mesures erronées, il ne doit pas y avoir de signaux perturbateurs produits par de forts champs electromagnétiques ni de
perturbations rapides transitoires.
- L'appareil n'est pas adapté pour surveiller de manière continue la pression arterielle en cas d'urgence Médicale. Il peut:gérer la circulation sanguine.
- La matière du brassard est certifiée et répond aux exigences de l'ISO 10993-5:2009 et de l'ISO 10993-10:2010. Il ne provoque aucune irritation cutanée ni autre réaction.
- Merci d'informer sans attendre le service clients de Soehnle en cas d'états de fonctionnement ou d'evénements inattendus.
- Conserver l'appareil hors de portée des enfants en bas âge/des animaux domestiques pour leur éviter d'inhaler ou d'ingérer de petites pièces.
- Entre deux utilisations, les dispositifs médicaux électriques stockés à la température de
INTRODUCTION
stockage minimale doit être préchauffés pendant au moins 30 minutes avant d'être opérationnels. Entre deux utilisations, les dispositifs Médicaux électriques stockés à la température de stockage maximale autorisée doivent être refroidis pendant au moins 30 minutes avant d'être opérationnels.
- Soyez impératifement attentifs à toute perturbation eventuelle de la circulation sanguine ou à une blessure eventuelle du patient.
- Ne pas appliquer le brassard sur une blessure, car cela risquerait de l'aggraver.
-
Ne pas gonfler le brassard sur le même poignet où se trouvent deja d'autres dispositifs médicaux électriques.
Veillez à ce que l'utilisation de l'appareil ne perturbe pas trop longtemps la circulation sanguine. -
Le tensiomètre a eté testé cliniquement et est conforme aux exigences de l'EN 1060-4:2004.

Remarques concernant le contrôle de l'étalonnage et l'entretien
- N'effectuez pas l'étabonnage lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
- Pour garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, nous recommendons de le soumettre à un contrôle d'étalonnage tous les deux ans en conformité avec le §14 de l'ordonnance allemande MPBetriebV. Nous recommendons de vérifier les performances de l'appareil tous les deux ans et après un contrôle d'étalonnage et des réparations au moins par un contrôle du respect des exigences de limites d'erreur pour l'affichage de la pression et par un contrôle d'étanchéité du brassard (contrôle à au moins à 50 mmHg et 200 mmHg).
Le contrôle d'étalonnage doit être effectué par un contrôleur ou organisme de contrôle habilité.
- Nous recommendons de nettoyer l'appareil et le brassard uniquement à l'aide d'un chiffon doux.

Remarques sur le rangement
- Quand l'appareil n'est pas utilisé, ranger l'appareil dans un lieu sec et le protégger de la chaleur, des fibres et des peluches, de la poussière ainsi que des rayons directs du soleil. Ne pas poser d'objets lourds sur la boîte de rangement.

Remarques sur l'utilisation à piles
-
Ne pas mélanger piles neuves et piles usagées.
-
Ne pas utiliser différents types de piles en même temps.
- Ne pas jeter les piles au feu. Les piles peuvent explodeur ou fuir. Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.

Remarques sur la mise au rebut

Élimination des piles, directive CE 2008/12/CE
Les piles et les batteries ne doivent pas etre jetees aux ordures menagères.
Voudevez rapporter vos piles ou batteries
usagéesaux points de collecte publics de votrecommune ou a n'importe quel point de vente dedpiles similaires.

Élimination des produits électriques et électroniques, directive CE 2012/19/EU
Ce produit ne doit pas etre assimilé a
un déchet menager normal, mais doit être apporté à un point de collecte spécialisé dans le recyclage des apparciels électriques et electroniques usages. Pour plus d'informations, contactez votre commune, la déchetterie communale ou le magasin où vous avez acheté le produit.

0123
Déclaration de conformité
Cet apparéil est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 93/42/CEE.
Équipement livre
1 tensiometre Systo Monitor 100
2 piles alcalines AAA 3V CC
1 mode d'emploi
Description générale
Nous vous remercions d'avoircision le tensiometre pour poignet Systo Monitor 100 de Soehnle.
Les mesures effectuees avec le Systo Monitor 100 de Soehnle sontsemblables a celles realizedes par un personnel professionnel.
Le present mode d'emploi contient des consignes importantes sur la sécurité et l'entretien de l'appareil, et explique en outre point par point comment utiliser correctement l'appareil.
Domaine d'application
Le tensiomètre numérique Systo Monitor 100 de Soehnle est destiné à mesurer la pression arterielle et la fréquence cardiaque sur les poignets d'une circonférence de 13,5 à 21,5 cm.
L'appareil est adapté uniquement à une utilisation en interieur et sur des adultes.
Merci d'ouvrir le rabat de couverture pour le consulter.
A Brassard
B Affichage a cristaux liquides
Pompe
D Compartiment pour les piles
E Touche Enregister (Q)
F Touche Reglages (O)
G Touche Marche/Arrêt (START)
Alimentation électrique
- Sur piles :
2 piles alcalines AAA 3V CC
Affichage à cristaux liquides
| Symbole Désignation Explication | ||
| SYS | Pression sanguine systolique | Valeur de pression sanguine supérieure |
| DIA | Pression sanguine diastolique | Valeur de pression sanguine inférieure |
| PUL/min | Affichage du pouls Pouls en | battements par minute |
| Q | Mémoire Indique que l'appareil est en mode Mise en mémoire. | |
| kPa | kPa | Unité de mesure de la pression sanguine (1 kPa = 7,5 mmHg, voir page 58) |
| mmHg | mmHg | Unité de mesure de la pression sanguine (1 mmHg = 0,133 kPa, voir page 58) |
| Indication du niveau des piles | Indique le niveau de charge des piles | |
| ♥ | Irrégularités du pouls Irrégulées | Irrégularités du pouls déetectées pendant la mesure |
| I | Niveau de pression sanguine | Indique le niveau de la pression sanguine (selon l'échelle de l'OMS, voir page 63) |
| BBZBB | Heure actuelle Année/mois/jour, heures/minutes | |
| ♥ | Pulsations cardiaques | Le tensiomètre mesure les pulsations cardiaques pendant la prise de la tension. |
| 1 | Utilisateur 1 Profil d'utilisateur actif (Utilisateur 1) | |
| 2 | Utilisateur 2 Profil d'utilisateur actif (Utilisateur 2) | |
| Indication de mouvement | Indique les mouvements qui affectent la précision de la mesure | |
| AVG | Moyenne | Pression sanguine moyenne |
FR
AVANT LA PREMIÈRE MESURE
Réglage de la date, de l'heure et de l'unité de mesure
La date et l'heure doivent être régées avant d'utiliser le tensionmètre pour pouvoir horodater chaque valeur de mesure qui sera enregistrée.
- Quand l'appareil est eteint, appuyer sur la touche (O) pour afficher l'heure. Ensuite, appuyer sur la touche (O) et la maintainir enfoncée pour pouvoir regler l'année.
- Appuyer sur la touche ( ) pour modifier le [CHIFFRE DE L'ANNÉE]. Chaque pression ajoute une année.
- Lorsque l'année est reglee, appuyer sur la touche (O) pour enregistrer et continuer.
- Répétez les étapes 2 et 3 pour régler [MOIS], [JOUR], [HEURES], [MINUTES] et pour régler [UNITE DE MESURE].
Vous pouvezCHOISIR entre les unités de mesure « kPA » (kilopascals) ou « mmHg » (mil-limétres de mercure), sachant que le mmHg et l'unité la plus couramment utilisée pour mesurer la pression sanguine.
- ÀpRES le réglage de l'unité de mesure, l'affichage à cristaux liquides affiche d'abord «done» (Termine), puis tous les réglages que vous avez effectués, puis s'éteint.
Sélection de l'utilisateur
Il est possible de creer deux utilisateurs au total. Pour chaque utiliser, il est possible d'enregistrer 60 jours de données.
- Quand l'appareil est eteint, appuyer sur la touche ( ) et la maintainir enfoncée pour parameter l'utilisateur. Le symbole d'utilisateur ( ) clignote.
AVANT LA PREMIÈRE MESURE PRENDRE UNE MESURE
- Appuyer une nouvelle fois sur la touche (Q) pour désir entre Utilisateur 1, Utilisateur 2 ou « Guest » (Invité).
En mode Invite, les mesures ne sont pas enregistrées.
- Confirmer l'utilisateur selectionné en appuyant sur la touche (O). L'utilisateur et « done » s'affichent, puis l'écran s'eteint.
Remarques sur la prise de mesures
Les mesures peuvent fournir des résultats non précis dans les circonstances suivantes:
- dans l'heure qui suit l'ingestion d'un repas ou d'une boisson;
- juste après l'ingestion d'un thé, d'un café ou après avoir fumé;
- dans les 20 minutes qui suivent un bain;
- quand le sujet parle ou rouge les doigts;
- dans un environnement où il fait très froid ;
- quand le sujet a très envie d'uriner.
- Avant de prendre la tension, reposez-vous pendant 5 minutes.
- Entre deux mesures, paciente au moins 3 minutes. Cela permet au sang de circuler à
PRENDRE UNE MESURE
nouveau normalement dans le poignet.
- Pour pouvoir comparer fiablement différentes valeurs mesurées, essayez de tous jours prendre les mesures dans les mêmes circonstances. Par exemple, prenez la tension chaque jour à la même heures sur le même poignet dans la position que vous a expliquée le meDECIN.
Mise en place du brassard
- Retirez tous les accessoires de votre poignet (montre, bracelet, etc.).
- Placez le brassard autour de votre poignet découvert (contact avec la peau) de sorte que l'écran soit orienté vers le haut et que vous ayez une vue dégagée pour le consulter(Fig.1).
-
Positionnez le brassard à env. 1 à 1,5 cm au-dessus de votre poignet et serrez fermement le brassard.
-
Asseyez-vous comfortablement et place le coude du bras où se fait la mesure sur une surface plane afin de placer le brassard au même niveau que celui de votre cœur. Tournez la paume vers le haut, redressez-vous et prenez 5 à 6 inspirations profundes.
Avant de commencer la mesure, asseyez-vous comfortablement: ne croisez pas les jambes, posez la plante des pieds au sol et appuyez le dos et le bras sur une surface de soutien.
5. Pour les utilisateurs qui ont une pression sanguine elevée :
Le milieu du brassard doit se situer à hauteur de l'oreillette droite(Fig. 2).
Démarrage de la mesure
- Quand le tensionetre est eteint, allumez-le en appuyant sur la touche ( ). L'appareil effectue la mesure.
PRENDRE UNE MESURE GESTION DES DONNÉES
- Un étalonnage à zéro de l'appareil est d'abord effectué.
- Ensuite, l'appareil pompe de l'air dans le brassard et mesure la pression sanguine ainsi que le pouls.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche (START).
- Une fois la mesure terminée, l'air est expulsé du brassard et les valeurs mesurées s'affichent. Elles sont ensuite automatiquement affectées à l'utiliser sélectionné puis enregistrées. L'année, le jour et l'heure s'affichent en alternance.
- Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche (START). L'appareil s'est automatiquement au bout d'1 minute.
Consulter des données mises en mémoire
- Allumez le tensionné en appuyant sur (Q). La valeur moyenne des trois derniers jours de données s'affiche.
- Appuyez sur la touche (O) ou (O) pour acceder au jeu de données souhaite. Pendant le défilament, vous voyagez en haut à droite de l'écran le numéro du jeu de données affché et le nombre total de mesures enregistrées.
Si vous laissez un jeu de données affiché à l'écran, la date et l'heure de la mesure s'affichent également. Ils défilent automatiquement.
- Si vous souhaitez consulter les produits de données d'un autre utiliser, appuyez d'abord sur la touche (O) pour éteindre l'appareil si le
GESTION DES DONNÉES
tensiometre est always en mode « Consultant la mémoire »
Appuyez sur la touche (Q) et maintenez-la enforcée pour acceder au mode « Sélectionner un utilisateur ». Appuyez une nouvelle fois sur la touche (Q) pour désir entre l'Utilisateur 1 et l'Utilisateur 2. Avec la touche (O), validez l'utilisateur, appuyez sur (Q) pour afficher les yeux de données de l'utilisateur sélectionné.
Le jeu de données actuel (1) s'affiche en premier. Chaque nouvelle mesure est mémorisée comme jeu de données (1). Les autres jours de données sont décales d'un chiffre (2 devient 3 etc.) et le dernier jeu de données (60) disparait de la liste.
Suppression de données mises en mémoire
Si une mesure n'a pas ete effectue correctement,
vous pouez effacer tous les résultats de mesure
de l'utiliser concenre comme suit.
- Maintenez la touche ( ) enforcée pendant env. 3 secondes alors que le tensionmètre est en mode « Consulter la mémoire ». L'indication affichée « dEL ALL » (Supprimer tout) clignote, l'utilisateur sélectionné s'affiche.
Pour quitter le mode « Suppression » sans effacer de données, appuyez sur la touche (START
- Avec (O), invalidate la suppression, « Utilisateur+dEL done » s'affiche. Ensuite, le tensiomètre s'eteint automatiquement.
Qu'est-ce que la pression sanguine systolique et diastolique?
Quand les ventricules se resserrent pour evacuer le sang du cœur, la pression sanguine atteint sa valeur maximale du cycle, appelée aussi valeur systolique. Quand les ventricules se détenent, la pression sanguine atteint la valeur la plus BASSE du cycle, appelée pression sanguine diastolique.
Comment les valeurs de pression sanguine sont-elles normalement classées?
Voici la classification publiée en 1999 par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et l'International Society of Hypertension (ISH):
Classification
SYS
(mmHg)
DIA
(mmHg)
HTsevere >180 > 110
HT moyenne 160-179 100-109
HT légère 140 - 159 90 - 99
Normale supérieure 130-13985-89
Normale 120-12980-84
Optimale < 120 < 80
HT = hypertonie (pression sanguine elevée)
IMPORTANT
Seul un médecin est en mesure de déterminer dans qu'elle plage vous pression sanguine normale se situe.Consultez un médecin si les valeurs que vous obtenez se situent en dehors de cette plage.
INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS
Détction d'irregularités du pouls
L'appareil détecte les irrégularités du pouls (rythme cardiaque irrégulier) lorsque les pulsations du cœur varient pendant la mesure de la pression sanguine systolique et diastolique. À chaque mesure, le tensionnétre enregistre les intervalles entre les pulsations et calcule la valeur moyenne. Lorsqu'une valeur moyenne est supérieure ou égale à 25 %, le signal d'avertissement de rythme cardiaque irrégulier s'affiche en même temps que le résultat de la mesure.

L'rapidissement « Rythme cardiaque irrégulier » indique que pendant la
mesure, un pouls irregulier a ete constaté dont le schema ressemble à une arrhythmie cardiaque. Normalement, il n'y a PAS LIEU de s'inquieter. Mais si le symbole s'affiche fréquemment, nous
vous conseillons d'aller consulter unmedicine. L'appareil ne remplace pas un examen cardiologique; il sert a la détction precoce des irregularités du pouls.
Maintenance et stockage
Pour vous assurer d'obtenir des résultats les plus précis possible avec cet apparéil, merci de tener compte des instructions suivantes :
- Stockez l'appareil dans un endroit sec et évitez de l'exposer aux rayons directs du soleil.
- Evitez tout contact avec l'eau. Le cas échéant, nettoyez-le avec un chiffon doux.
- Evitez les fortes secousses et les chocs.
- Ne stockez pas l'appareil dans un environnement poussiêux ou à fortes variations de température.
- Ne nettoyez pas le brassard réutilisable à l'eau et ne le plongez pas dans l'eau.
Contact
Assistance téléphonique: 00 800 536 36 363 (gratuit) Du lundi au vendredi, De 8 h à 18 h Pour plus d'informations sur nos produits, consultez notre sitewww.soehnle.com.
Distribution :
Soehnle est une marque de Leifheit AG
Leifheitsstraße 1, 56377 Nassau - Allemagne
Fabrique par:
ECREP Représentant européen: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hanovre - Allemagne
Leifheit AG octroié deux années de garantie à partir de la date d'achat (ou en cas de commande, à partir de la réception de la marchandise) sur le present produit de qualité. Toute réclamation en garantie doit être formulée immédiatement après la survenue du début et dans la période de garantie. La garantieporte sur les caractéristiques du produit. Sont exclus de la garantie :
- les défauts liés à l'usure due à l'utilisation ou à autres origines naturelles;
- les dommages dus à une utilisation ou une manipulation inappropriée (p. ex. chocol, coup, chute);
- les dommages survenus suite au non-respect des instructions de service données.
En cas de recours à la garantie, Leifheit répare les
pièces défectueuses ou remplace le produit en fonction de son appréciation. Si une réparation est impossible et si un produit identique de remplacement n'est plus commercialisé, vous receivez en échange un produit d'une valeur la plus proche possible. En cas de recours à la garantie, aucun remboursement du prix d'achat n'est possible. En outre, cette garantie n'octroi:aucun droit à des dommages-intérêts. Pour prétendre à la garantie, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit et présentez-lui le produit défectueux ainsi que la preuve d'achat (copie). Cette garantie est valable dans le monde entier. Vos droits légaux, en particulier vos droits à la garantie, ne sont pas limités par notre garantie.
| PANNE POINTS À VÉRIFIER REMÈDE | ||
| L'écran ne s'allume pas, est difficilement lisible ou est lent | Piles usées. Remplacer les | piles. |
| Piles mal insérées. Insérer | correctement les piles. | |
| L'adaptateur de courant continu est mal branché. | Brancher correctement l'adaptateur de courant continu. | |
| Lo + s'affiche | Niveau des piles faible L'état de charge des piles est faible, il faut remplaçer les piles. | |
| E 01 s'affiche Le brassard est trop ou pas assez serré. | Recommencez la mise en place du brassard ainsi que la mesure. | |
| E 02 s'affiche Le tensionmtre indique qu'il y a eu des mouvements pendant la mesure. | Les mouvements peuvent influencer la mesure. Détendez-vous un moment et recommencer ensuite la mesure. | |
| E 03 s'affiche Aucun signal de pouls n'a été détecté pendant la mesure. | Enlevez les vêtements sur le poignet à mesurer et recommencer la mesure. | |
FR
DéPANNAGE
FR
| PANNE POINTS À VÉRIFIER REMÈDE | ||
| E 04 s'affiche Impossiblè | d'effectuer une mesure précise. | Détenendez-vous un moment et recommencerez ensuite la mesure. |
| EExx s'affiche Présence | d'une erreur d'étalonnage. (xx remplace un signal numérique tel que 01, 02, etc.) | Recommencéz la mesure. Si le problème se produit à nouveau, contactez votre revendeur ou notre service clients pour obtenir de l'aide. |
| « Out » s'affiche | En dehors de la plage de mesure. | Détenendez-vous un moment. Recommenciez la mise en place du brassard ainsi que la mesure. Si le problème se produit à nouveau, consultez votre médecin. |
DONNÉES TECHNIQUES
| Référence SN | 68095 (modèle: TMB-1598) |
| Alimentation en énergie Sur piles : 2 piles alcalines AAA 3V CC | |
| Mode d'affichage Affichage à cristaux liquides (45 mm x 33 mm) | |
| Mode de mesure Méthode oscillographique | |
| Plage de mesure Pression théorique au brassard : 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) de pression de mesureSYS : 60 mmHg – 230 mmHg (8,0 kPa – 30,7 kPa)DIA : 40 mmHg – 130 mmHg (5,3 kPa – 17,3 kPa)Pulsations : (40 – 199) battements par minute | |
| Précision | Pression : 5 °C – 40 °C à ± 3 mmHg (0,4 kPa) Valeur de pulsations à : ± 5 % |
| Conditions d'exploitation normales | Plage de température de +5 °C à +40 °CHumidité relative de l'air de 15 % à 90 % sans condensation ; une pression partielle de la vapeur d'eau supérieure à 50 hPa n'est pas pertinente.Pression de l'air de 700 hPa à 1060 hPa |
FR
DONNÉES TECHNIQUES
| Conditions de stockage et de transport | Température: -20 °C à +60 °C Humidité relative de l'air jusqu'à 93%, sans condensation, pression de la vapeur d'eau ne dépassant pas 50 hPa. |
| Circonférence du poignet | 13,5 cm – 21,5 cm |
| Poids env. 100 g (sans les piles) | |
| Dimensions extérieures env. 86 mm × 66 mm × 22 mm | |
| Accessoires 2 piles alcalines AAA | |
| Mode de fonctionnement | Fonctionnement continu |
| Indice de protection Pièce de contact de type BF | |
| Protection contre l'infiltration d'eau | IP21 signifie que le tensionmètre est protégé contre les corps solides de 12,5 mm et plus, ainsi que contre les gouttes d'eau qui tombent à la verticale. |
| Version du logiciel A01 |
AVERTISSEMENT: Il est interdit de proceder à des modifications sur l'appareil.

INDICAZIONI IMPORTANT! ASSOLUTAMENTE DA CONSERVARE!
2 batterie alcaline AAA 3V CC
Display LCD