SOEHNLE Systo Monitor 100 - Monitor de presión arterial

Systo Monitor 100 - Monitor de presión arterial SOEHNLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Systo Monitor 100 SOEHNLE en formato PDF.

📄 145 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SOEHNLE Systo Monitor 100 - page 122
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SOEHNLE

Modelo : Systo Monitor 100

Categoría : Monitor de presión arterial

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Systo Monitor 100 - SOEHNLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Systo Monitor 100 de la marca SOEHNLE.

MANUAL DE USUARIO Systo Monitor 100 SOEHNLE

INSTRUCCIONES DE MANEJO

INSTRUCCIONES DE MANEJO

INTRODUCCIÓN ¡AVISO IMPORTANTE! CONSERVE SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES Lea atentamente las instrucciones de uso, en especial las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y consérvelas para el futuro. Si entrega el aparato a un tercero, entréguelo junto con las instrucci

ones de uso. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones o daños en el aparato. Símbolo para „LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO“ Símbolo para „CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE

Símbolo para „NÚMERO DE SERIE“ Símbolo para „CORRIENTE CONTINUA“ Símbolo para „FECHA DE FABRICACIÓN“ Símbolo para „COMPONENTE DE USO DE TIPO BF“ Símbolo para „PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIEN- TE – No debe desechar los residuos electrónicos junto con los residuos domésticos. Por favor, llévelos a un punto de reciclaje. Consulte las normas de reciclaje a las autoridades locales competentes o a su distribuidor“. EC REP Símbolo para „Distribuidor autorizado en la Comunidad Europea“ Importante: Se deberán tener en cuenta las siguientes instrucciones para evitar que se produzcan daños en el aparato.ES

INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN ................................... 120 Indicaciones de seguridad Contenido del suministro Descripción general Ámbito de aplicación Descripción del aparato Suministro de energía La pantalla LCD

ANTES DE LA PRIMERA MEDICIÓN ....... 130

Configurar la fecha, hora y unidad de medida Seleccionar el usuario MEDICIÓN ........................................... 131 Consejos para la medición Colocar el manguito Iniciar la medición

Mantenimiento y almacenamiento Contacto Servicio de atención al cliente Garantía

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............. 139

INTRODUCCIÓN Normas de uso

  • Este aparato sirve para medir y controlar la presión arterial del propio usuario. Sin embargo, los diagnósticos solamente podrán ser emitidos por un médico.
  • El usuario deberá comprobar que el aparato funciona de forma segura y que se encuentra en perfecto estado antes de utilizarlo. El uso continuo de un aparato dañado puede provo

car lesiones y emitir resultados de medición erróneos o conducir a un grave peligro. Si su aparato presenta problemas técnicos, póngase en contacto con el SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE de Soehnle. En ningún caso deberá abrir ni reparar el aparato por sí mismo.

  • El aparato solo ha sido diseñado para adultos. No utilice el aparato si está embarazada o sospecha que puede estarlo.
  • Este aparato debe utilizarse exclusivamente conforme al uso descrito en este manual. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso inadecuado.
  • El aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
  • No está permitido utilizarlo en otras extremida- des que no sean las muñecas.
  • Si toma algún medicamento, consulte a su médico cuándo es mejor que mida su presión sanguínea.
  • Si utiliza el aparato para medir en pacientes con arritmias generalizadas como extrasístoles auriculares o ventriculares, los mejores resul- tados se obtendrán principalmente cuando seES

INTRODUCCIÓN produzcan desviaciones. Revise los resultados con su médico.

  • Si la presión del manguito supera los 40 kPa (300 mmHg), el aparato comenzará a des- cargar aire automáticamente. Si la presión del manguito supera los 40 kPa (300 mmHg) y el aparato no reduce la presión, retire el manguito de la muñeca y pulse el botón START/STOP, para evitar que se siga inflando.
  • Este equipo no está aprobado como pertene- ciente a la categoría AP o APG.
  • Para evitar fallos en la medición, no debe haber interferencias emitidas por campos altamente electromagnéticos ni transitorios rápidos.
  • Este aparato no es apto para controlar la presión arterial de forma permanente en caso de emergencia médica. Podría provocar problemas de circulación sanguínea.
  • El material del manguito ha sido testado y ha quedado comprobado que cumple con los requisitos de la norma ISO 10993-5:2009 y la norma ISO 10993-10:2010. No provoca irritación en la piel ni ninguna otra reacción.
  • Informe a al servicio de atención al cliente de Soehnle si ocurriese algún suceso o funciona- miento inesperados.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de niños y mascotas para que no puedan inhalar ni tragar las piezas pequeñas.
  • Los equipos electromédicos deberán calentarse entre cada dos usos de la temperatura de almacenamiento mínima durante al menos 30 minutos hasta que estén listos para ser utilizados. os equipos electromédicos deberán calentarse entre cada dos usos de la temperatura de almacenamiento máxima durante al menosES

INTRODUCCIÓN 30 minutos hasta que estén listos para ser utilizados.

  • Tenga cuidado de no causar problemas en la circulación sanguínea ni posibles daños en el paciente.
  • No coloque el manguito sobre una herida, pues podría provocar más daño.
  • No infle el manguito en la misma muñeca en el que ya tenga instalado al mismo tiempo otro equipo electromédico.
  • Preste atención a no afectar la circulación sanguínea durante mucho tiempo mientras usa el aparato.
  • El aparato de medición de la presión sanguínea se ha comprobado clínicamente conforme a los requisitos de la norma EN 1060-4:2004. Instrucciones de control metrológico y cuidado
  • No realice ninguna tarea de ningún control de metrología mientras el aparato esté en funcionamiento.
  • Recomendamos que efectúe un control metrológico del aparato cada dos años de acuerdo con la normativa de funcionamiento de productos sanitarios (apart. 14) para lograr un funcionamiento fiable. Recomendamos que verifique el rendimiento del aparato comprobando los requisitos de tolerancias de errores en el indicador de presión y la hermeticidad del manguito cada dos años y tras un control metrológico y una reparación al menos (se debe comprobar mínimo a 50 mmHg y 200 mmHg).ES
  • Un examinador o un instituto de ensayos autorizados deben llevar a cabo el control metrológico.
  • Recomendamos que limpie el aparato y el manguito solamente con un paño suave. Consejos de almacenamiento
  • Cuando no utilice el aparato, guarde el aparato en un lugar seco y protéjalo del calor, las pe- lusas y fibras, el polvo y la luz solar directa. No coloque objetos pesados sobre la caja donde lo almacene. Consejos sobre el uso de pilas
  • No utilice pilas nuevas con pilas ya usadas.
  • No utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
  • No arroje las pilas al fuego. Las pilas podrían explotar o derramarse. Extraiga las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo. Consejos de eliminación Eliminación de pilas según la Directiva 2008/12/CE de la UE Las pilas y los acumuladores no forman parte de la basura doméstica. Debe depositar las pilas usadas en los centros de recogida públicos, en su municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas del tipo respectivo. Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos Directiva de la UE 2012/19/EU Este producto no puede ser tratado como basura doméstica normal, sino que hay queES

INTRODUCCIÓN entregarlo en un depósito de recogida donde se reciclen aparatos eléctricos y electrónicos. Puede obtener más información en su municipio, en las empresas encargadas de las basuras municipales o en la tienda donde compró el producto.

Declaración de conformidad Este aparato es conforme con los requisitos fundamentales y con las demás disposiciones correspondientes de la directiva 93/42/CEE. Contenido del suministro

aparato de medición de la presión sanguínea Systo Monitor 100 2 pilas alcalinas AAA 3V CC 1 instrucciones de uso Descripción general Muchas gracias por haber elegido el aparato de medición de presión sanguínea en muñeca Systo Monitor 100 de Soehnle. Las mediciones realizadas con el Soehnle Systo Monitor 100 son similares a las de un especialista cualificado. Las presentes instrucciones de uso contienen consejos importantes sobre la seguridad y el cuidado del aparato y explican paso a paso cómo utilizar correctamente el aparato. Ámbito de aplicación El aparato de medición de presión sanguínea digital Systo Monitor 100 de Soehnle ha sido diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia cardíaca en muñecas con un diámetro de 13,5 – 21,5 cm. El aparato solamente es apto para su uso en el interior y en adultos.ES

INTRODUCCIÓN Descripción del aparato Consulte la hoja desplegable.

Compartimiento de las pilas

Botón para guardar (

Botón para configurar (

Suministro de energía

INTRODUCCIÓN La pantalla LCD Símbolo Denominación Explicación Presión arterial sistólica Valor de presión arterial más alto Presión arterial diastólica Valor de presión arterial más bajo Indicador del pulso Pulso en latidos por minuto Memoria Indica que el aparato está en modo de memoria kPa Unidad de medida de la presión sanguínea (1 kPa = 7,5 mmHg, véase la pág. 130) mmHg Unidad de medida de la presión sanguínea (1 mmHg = 0,133 kPa, véase la pág. 130) Indicador del estado de la batería Muestra el estado de carga de la bateríaES

INTRODUCCIÓN Símbolo Denominación Explicación Arritmias Arritmias detectadas durante la medición Nivel de la presión arterial Muestra el nivel de la presión arterial (según la escala OMS, véase la pág. 135) Tiempo actual año/mes/día, hora/minuto Latido El aparato de medición de la presión arterial detecta el latido durante la medición Usuario 1 Perfil de usuario activo (usuario 1) Usuario 2 Perfil de usuario activo (usuario 2) Indicador de movimiento Indica movimientos que podrían afectar la precisión de la medición Valor promedio Promedio de la presión arterialES

ANTES DE LA PRIMERA MEDICIÓN

Configurar la fecha, hora y unidad de medida Se deberán configurar la fecha y la hora antes de utilizar el aparato de medición de la presión arterial, para que cada valor de medición guardado incluya también la hora en la que fue memorizado.

1. Con el aparato apagado, pulse el botón (

para que se muestre la hora. A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón ( ) para que se muestre el año.

2. Modifique el [AÑO] con el botón (

). Cada vez que pulsa el botón, se aumentará el año en un número.

3. Cuando haya configurado el año, pulse y

mantenga pulsado el botón ( ) para guardar.

4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar el [MES],

rio), siendo los mmHg la unidad de medida más habitual para medir la presión arterial.

5. Tras configurar la unidad de medida, la pantalla

LCD primero indicará „done“ („listo“) y, a continuación, todos los ajustes introducidos. Finalmente, se apagará. Seleccionar el usuario Se pueden registrar hasta dos usuarios en total. Cada usuario puede guardar hasta 60 registros de datos.

1. Con el aparato apagado, pulse y mantenga pul-

sado el botón ( ) para configurar el usuario. El símbolo de usuario (

ANTES DE LA PRIMERA MEDICIÓN MEDICIÓN

2. A continuación, vuelva a pulsar el botón (

para elegir entre el usuario 1, 2 o el «invitado» (modo invitado). En el modo invitado no se guardará ninguna medición.

3. Confirme la selección del usuario correspon-

. Aparecerá un mensaje mostrando el usuario y la palabra «done» y, a continuación, se apagará la pantalla. Consejos para la medición Las mediciones podrían ofrecer resultados poco precisos bajo las siguientes circunstancias:

  • 1 hora después de haber ingerido alimentos o bebidas
  • Si se mide inmediatamente después de tomar té, café o después de haber fumado
  • 20 minutos después de haberse bañado
  • Al hablar o al mover los dedos
  • En un ambiente muy frío
  • Si tiene una fuerte necesidad de orinar
  • Relájese 5 minutos antes de la medición.
  • Espere unos 3 minutos entre cada medición. De este modo la sangre puede volver a fluir por su muñeca.
  • Para poder comparar valores de medición adecuadamente, intente siempre realizar lasES

MEDICIÓN mediciones en condiciones similares. Por ejemplo, mida la presión cada día a la misma hora y con la muñeca en la posición que le haya explicado su médico. Colocar el manguito

1. Retire todos los accesorios de su muñeca (reloj,

2. Coloque el manguito alrededor de su muñeca

descubierta (en contacto con la piel), de forma que la pantalla quede mirando hacia arriba y usted pueda verla bien desde cualquier ángulo (ilust. 1)

3. Coloque el manguito a aprox. 1 – 1,5 cm por

encima de su muñeca y ciérrelo de forma que quede tensado.

4. Siéntese cómodo y apoye el codo del brazo en

el que se vaya a realizar la medición sobre una superficie lisa, de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. Gire la palma de su mano hacia arriba, siéntese erguido y realice 5-6 respiraciones profundas. Siéntese cómodo antes de iniciar la medición: no cruce las piernas y mantenga las suelas de los pies, la espalda y el brazo apoyados.

5. En el caso de usuarios con hipertensión:

El centro del manguito debe quedar a la altura de la aurícula derecha (ilust. 2)

1. Si el aparato de medición de la presión arterial

está apagado, enciéndalo pulsando el botón

). El aparato realizará entonces la medición.

  • Primero el aparato se pondrá a cero.
  • Después el manguito comenzará a inflarse y elES

MEDICIÓN GESTIÓN DE DATOS

aparato medirá la presión arterial y el pulso. Puede detener la medición pulsando el botón

) en cualquier momento.

  • Cuando haya finalizado la medición, el manguito liberará el aire y se mostrarán los valores detectados. Éstos se asignarán automáticamente al usuario seleccionado y se guardarán. Aparecerán mensajes intercalando el año, el día y la hora.

) para apagar el aparato. El aparato también se apaga automáticamente cuando transcurre 1 minuto.

1. Encienda el aparato de medición de la presión

arterial pulsando el botón ( ). Se mostrará el valor promedio de los últimos tres registros.

2. Puede consultar los registros que desee

pulsando los botones ( ) o ( ). En la parte superior derecha de la pantalla verá el número del registro mostrado y el número total de mediciones guardadas al pasar de un registro a otro. Si deja un registro en pantalla durante un tiempo, aparecerán también la fecha y la hora de la medición. Se irán alternando de forma automática.

3. Si desea consultar los registros de datos de otro

usuario, pulse primero el botón ( ) paraES

apagar el aparato, siempre que el aparato de medición de la presión arterial esté todavía en modo «Consultar memoria». Al pulsar y mantener pulsado el botón (

seleccionará el modo «Seleccionar usuario». Si vuelve a pulsar el botón ( ) podrá elegir entre el usuario 1 y el usuario 2. Con el botón ( ) confirmará el usuario, con ( ) consultará los registros de datos de medición del usuario seleccionado. Se mostrará primero el registro de datos (1) más actual. Cada nueva medición se incluirá en el registro de datos (1). Todos los demás registros de datos se moverán una cifra hacia atrás (el 2 pasará a ser el 3 , etc.) y el último re

gistro de datos (60) será eliminado de la lista. Eliminar valores guardados Si no se ha realizado correctamente una medición, puede eliminar todos los resultados de medición del usuario seleccionado de la siguiente manera:

1. Mantenga pulsado el botón

) durante aprox. 3 segundos cuando el aparato de medición de la presión arterial esté en modo «Consultar memoria». El mensaje «dEL ALL“ (eliminar TODOS) parpadeará y se mostrará el usuario seleccionado. Para abandonar el modo «Eliminar» sin eliminar ningún registro de datos, pulse el botón (

se mostrará el mensaje «Usuario+dEL done». A continuación el aparato de medición de la presión arterial se apagará automáticamente.ES

INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS

¿Qué es la presión arterial sistóli- ca y diastólica? Cuando las ventrículas se contraen para bombear sangre fuera del corazón, la presión arterial alcanza su valor máximo en el ciclo, el llamado valor sistólico. Cuando las ventrículas se relajan, la presión sanguínea alcanza su valor mínimo en el ciclo, el llamado valor diastólico. ¿Cómo se clasifican normalmente los valores de presión arterial? La clasificación de la presión arterial según la Orga- nización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertensión (ISH), publicada en 1999, es la siguiente: Clasificación SIS (mmHg) DIA (mmHg) HT grave > 180 > 110 HT moderada 160 – 179 100 – 109 HT ligera 140 – 159 90 – 99 Alta-normal 130 – 139 85 – 89 Normal 120 129 80 – 84 Óptima < 120 < 80 HT = hipertensión (presión arterial alta) IMPORTANTE Solamente un médico puede determinar cuál es su rango de presión sanguínea normal. Consulte a su médico si el resultado de su medición está fuera de este rango.ES

INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS

Detección de arritmias El aparato detecta irregularidades en el pulso (arritmias cardíacas), cuando el latido fluctúa al medir la presión sanguínea sistólica y diastólica. En cada medición el aparato de medición de la presión arterial muestra el intervalo de latidos y calcula el valor promedio. Cuando el valor promedio es mayor o igual a 25%, aparecerá una señal de advertencia de arritmias junto con los resultados de la medición. La señal de aviso «arritmias» in- dica que se ha detectado un pulso irregular durante la medición que, según la imagen, corresponde a una arritmia. Nor

malmente esto NO es motivo de preocupa- ción. Si el símbolo sigue apareciendo más a menudo, le aconsejamos que acuda a su mé

dico. Este aparato no sustituye a una explora- ción cardiológica, pero sirve para la detección precoz de arritmias.ES

Mantenimiento y almacenamiento Su aparato ofrecerá mediciones más seguras si cumple con las siguientes indicaciones:

  • Guárdelo en un lugar seco y evite la luz solar directa
  • Evite el contacto con el agua, séquelo con un paño suave en caso necesario
  • Evite las fuertes sacudidas y los impactos
  • No lo guarde en un entorno sucio ni a tempera- turas expuestas a grandes cambios
  • No limpie el manguito con agua y no lo sumerja, se puede usar varias veces Contacto Servicio de atención al cliente Soehnle Asistencia telefónica: 00 800 536 36 363 (gratuita) De lunes a viernes, de 8:00 a 18:00 horas Para obtener más información sobre nuestros productos, visite nuestra página web www.soehnle.com. Empresa: Soehnle es una marca de Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Alemania Fabricado por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, ChinaES

EC REP Distribuidor autorizado en Europa: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Alemania Garantía El presente producto de calidad cuenta con una garantía de 2 años de Leifheit AG a partir de la fecha de compra (en el caso de pedidos, a partir de la recepción de la mercancía). Las reclamaciones se deberán efectuar de forma inmediata cuando aparezca el defecto, siempre dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía se extiende en base a las características del producto. Quedan excluidos de la garantía:

1. Los defectos por desgaste motivados por el uso

o causados de forma natural,

2. Los daños ocasionados por uso o manejo

indebido (por ej. por golpes, choques, caídas),

3. Los daños ocasionados por el incumplimiento

de las instrucciones de uso suministradas. En caso de hacer uso de la garantía, Leifheit decidirá si repara las piezas defectuosas o sustituye el producto. Si no fuera posible realizar una reparación y ya no hubiese disponible un producto idéntico para poder sustituirlo, recibirá un produc- to de sustitución por un valor lo más equivalente posible. En caso de hacer uso de la garantía, no será posible reembolsar el precio de compra. Esta garantía no cubre daños y perjuicios. Para hacer valer la garantía, deberá entregar el producto defectuoso junto con el comprobante de compra (copia) al distribuidor al que le haya comprado el producto. Esta garantía es aplicable en todo el mundo. Se le seguirán aplicando sus derechos legales, en especial los derechos de garantía y no se ven limitados por esta garantía.ES

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA COMPRUEBE SI... SOLUCIÓN

La pantalla no se en- ciende, resulta poco visible o va lenta Las pilas se han agotado Cambie las pilas Las pilas están mal colocadas. Inserte las pilas correctamente. El adaptador de corriente continua está mal conectado. Conecte bien el adaptador de corriente. Aparecen los símbo- los Batería baja Las pilas están poco cargadas, debe cambiarlas. Aparece el mensaje E 01 El manguito está demasiado apretado o suelto. Coloque de nuevo el manguito y repita la medición Aparece el mensaje E 02 El aparato de medición de la presión sanguínea ha detectado movimientos durante la medición. Los movimientos pueden influir en la medición. Relájese unos segundos y vuelva a repetir la medición.ES

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA COMPRUEBE SI... SOLUCIÓN

Aparece el mensaje E 03 No se ha reconocido ninguna señal de pulso durante la medición. Afloje la ropa de la muñeca que vaya a medir y vuelva a realizar la medición. Aparece el mensaje E 04 No se ha podido realizar ninguna medición concluyente. Relájese unos segundos y vuelva a repetir la medición. Aparece el mensaje EExx en la pantalla. El aparato está mal calibrado. (XX puede corresponder a una señal digital como 01, 02, etc.) Realice de nuevo la medición. Si el problema vuelve a aparecer, diríjase a su distribuidor o al servicio de atención al cliente para obtener ayuda. Aparece el mensaje "Out (fuera)" Fuera del rango de medición Relájese unos segundos. Vuelva a colocar el manguito y repita la medición. Si el problema persiste, acuda a su médico.ES

68095 (modelo: TMB-1598) Suministro de energía Batería: 2 pilas alcalinas AAA 3V CC Visualización Pantalla LCD (45 mm x 33 mm) Medición Modo de comprobación oscilográfico Campo de medición Valor nominal de presión en el manguito: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) Presión de medición SIS: 60 mmHg – 230 mmHg (8,0 kPa – 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg – 130 mmHg (5,3 kPa – 17,3 kPa) Valor del pulso: (40 – 199) latidos por minuto Precisión Presión: de 5°C – 40°C en ±3 mmHg (0,4 kPa) Valor de pulso: ± 5% Condiciones de funciona- miento normales Rango de temperatura de +5°C a +40°C; Humedad relativa sin condensación de 15% a 90%; excepto cuando hay una presión parcial del vapor de agua de más de 50 hPa. Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPaES

Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura: -20 °C a +60 °C Humedad relativa de hasta 93%, sin condensación a una presión del vapor de agua de hasta 50 hPa. Diámetro de la muñeca 13,5 cm - 21,5 cm Peso aprox. 100 g (sin pilas) Dimensiones exteriores aprox. 86 mm × 66 mm × 22 mm Accesorios 2 pilas alcalinas AAA Funcionamiento Continuo Clase de protección Componente de uso de tipo BF Protección contra la entrada de agua IP21 significa que el aparato de medición de la presión arterial está protegido de aquellos objetos extraños que tengan un tamaño de 12,5 mm o más, así como contra las gotas de agua que caigan verticalmente. Versión del software A01 AVISO: No está permitido realizar cambios en el aparato.Distributed by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com 015354/B 08/2017