SOEHNLE Systo Monitor 200 - Monitor de presión arterial

Systo Monitor 200 - Monitor de presión arterial SOEHNLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Systo Monitor 200 SOEHNLE en formato PDF.

📄 129 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SOEHNLE Systo Monitor 200 - page 74
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Systo Monitor 200 SOEHNLE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Systo Monitor 200 - SOEHNLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Systo Monitor 200 de la marca SOEHNLE.

MANUAL DE USUARIO Systo Monitor 200 SOEHNLE

INSTRUCCIONES DE MANEJO

BRUKSANVISNING

NAVOD KPOUZITI

INSTRUKCJA OBSLUGI

Deutsch 2

English 16

Français 30

Italiano 44

Nederlands 58

Espanol 72

Svenska 86

Ceský 100

Polsku 114

SOEHNLE Systo Monitor 200 - 1

SOEHNLE Systo Monitor 200 - 2

SOEHNLE Systo Monitor 200 - 3

SOEHNLE Systo Monitor 200 - 4

SOEHNLE Systo Monitor 200 - 5

DE

EINFUHRUNG. 2

Sicherheitshinweise

Lieferumfang

Indicaciones de seguridad

Contenido del suministro

Descripción general

Ámbito de aplicación

Descripción del aparato

Suministro de energia

Instalar y embarar las baterias

La PDTLCD

ANTES DE LA PRIMERA MEDICION 78

Configurar la Fecha, hora y unidades de medida

Selección el usuario

MEDICION. 78

Consejos para la medicación

Colocar el manguito

Iniciar la medicación

GESTION DE DATOS 80

INTERPRETACION DELLOS RESULTADOS 81

DATOS PARA EL CLIENTE 82

Mantenimiento y almacenimiento

Contacto

Servicio de atencion al cliente

Garantía

RESOLUCION DE PROBLEMAS. 83

DATOS TECNICOS. 84

Indicaciones de seguridad

Simbolo para „LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO"Simbolo para „PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE – NoDebe desechar los residuos electrónicos+junto con los residuos domésticos. Por favor, llévelos a un punto de reciclaje. Consulte las normas de reciclaje a las autoridades locales competentes o a su distribuidor".
CE 0123Simbolo para „CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE LA DIRECTIVA 93/42/CEE"
Simbolopara „FABRICANTE"
SNSimbolo para „NUMERO DE SERIE"
-Simbolo para „CORRIENTE CONTINUJA"Simbolo para „Distribuidor autorizado en la Comunidad Europea"
Simbolo para „FECHA DE FABRICACION"Importante: SeATTERán tener en cuenta las siguientes instructucciones para evitar que se produzcan daños en el aparato.
Simbolo para „COMPONENTE DE USO DE TIPO BF"

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Indicaciones de seguridad - 1

jAVISO IMPORTANTE! CONSERVE SIempre ESTAS INSTRUCCIONES

Lea atentamente las instruciones de uso, en especial las indicaciones de seguridad, antes de utiliser el aparato y conservelas para el futuro. Si entrega el aparato a un tercero, entrega el junto con las instruciones de uso. El incumplimiento de estas instruciones puede occasionar lesiones o daños en el aparato.

SOEHNLE Systo Monitor 200 - jAVISO IMPORTANTE! CONSERVE SIempre ESTAS INSTRUCCIONES - 1

Normas de uso

  • Este aparato sirve para medir y controlar la presión arterial del propio usuario. Sin embargo, los diagnósticos solamente podran ser emitidos por un Médico.
  • El usuario deben comprobar que el aparato funciona de forma segura y que se encontrarra en perfecto estado antes de utiliser. El uso continuo de un aparato danado puede provocar lesiones y emitir resultados de medicación erroneos o conducir a un grave peligro. Si su aparato presente problemas技术和保管, póngase en contacto con el SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE de Soehnle. En ningún caso deben estar ni reparar el aparato por si mismo.
  • El aparato solo ha sido disnado para niños. No utilise el aparato si está embarazada o suspecha que pueda estarlo. Este aparato debe utilizes excludamente conforme al uso descririto en este manual. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso inadequado.
  • El aparato está previsto unicamente para el uso domestico.
  • No está permitido utiliser en otheras extremidades que no sean los brazos.

  • Si toma algo medico, consulte a su medico cuando es mejor que mida su presión sanguinea.

  • Si utilizes el aparato para medir en pacientes con arritmias generalizadas como extrasistoles auriculares o ventriculares, los mejores resultados se obtendran principalmente cuando se produzan desviaciones. Revise los resultados con sumedicalo.
  • Si la presión del manguito supera los 40 kPa (300 mmHg), el aparato comenzará adescending aire automatistically. Si la presión del manguito supera los 40 kPa (300 mmHg) y el aparato no reduce la presión, retire el manguito del brazo y pulse el botón START/STOP, para evaporar que se siga inflando.
  • Este equipo no está aprobado como perteneciente a la CATEGORY AP o APG.
  • Para evaporar fallos en la medicación, no debe haber interferencias emitidas por Campos altamente electromagnéticos ni transitorios<rápidos.
  • Este aparato no es apto para controlar la presión arterial de forma permanente en caso de emergencia Médica. Podría provocar problemas de circulación sanguinea.

  • El material del manguito ha sido testado y ha;quedado comprobado que cumple con los requisitos de la norma ISO 10993-5:2009 y la norma ISO 10993-10:2010. No provoca irritacion en la piel ni ninguna other reacion.

  • Utilice únicamente los ACCESOREIOS y piezas extraíbles suministrados/autorizados por el fabricante. De lo contrario, existe peligro para el usuario y el aparato.
  • Informe al service de atencion al cliente de Soehnle si occurse algo'seos ofuncionamento inesperado.
  • El adaptor forma parte del EQUIPO ELECTROMÉDICO.
  • El enchufe/las clavijas del enchufedel adaptador aislan el aparato dela red electrica de alimentacion.No colque el aparato en una posic-. tion en la que sea dificil desconectarlo de la fuente de alimentacion.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de niños y mascotas para que no pueda inhalar niregar las piezas pequeñas. Existe riesgo de estrangulamento con el cable/tubo.
  • Los equipos electromédicosdeferán calentarse entre cada dos usos de la temperatura de almacenimiento minima durante al menos 30 horas hasta que esténlists para serutilizados. os equipos electromédicosdeferán calentarse entre cada dos usos de la temperatura de almacenimiento maxima durante al menos 30 horas hasta que esténlists para serutilizados.

  • Tenga cuidado de noCausear problemas en la circulacion sanguinea ni posibles daños en el paciente.

  • No coloque el manguito sobre una herida, puis podra provocar más daño.
  • No infle el manguito en el mismobrazo en el que yaonga instaladoal mismo tiempoo除外 equipoelectromédico.
  • Preste atencion a no afectar la circulacion sanguinea durante mucho tiempo cuando usa el aparato.
  • Evite comprimir o presionar la manguera de connexion.
  • El aparato de medicación de la presión sanguinea se ha comprobado clínicoamente conforme a los requisitos de la norma EN 1060-4:2004.

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Normas de uso - 1

Instrucciones de control metrólógico y cuidado

  • No realice ningunaarea de ningún control de metrología,mientras el aparato está en configuración.
  • Recomendamos que efectue un control metrologico del aparato cada dos años de acuerdo con la normativa de funciona el productos sanitarios (apart. 14) para lograr un funciona satisfable. Recomendamos que verifique el rendimiento del aparato comprobando los requisitos de tolerancias de erros en el indicator de presión y la hermeticidad del manguito cada dos años y tras un control metrologico y una reparación al menos (se debe comprobar minimum a 50 mmHg y 200 mmHg).

  • Un examinator o un instituto de ensayos autorizados deben落户 a cabo el control metrologico.

  • Recomendamos que limpie el aparato y el manguito solamente con un paño suave.

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Instrucciones de control metrólógico y cuidado - 1

Consejos de almacenamento

  • Cuando no utilise el aparato, guarde el aparato y el adaptador en un lugar seco y protejalo del calor, las pelugas y fibras, el polvo y la luz solar directa. No Coloque objetos pesados sobre la caja donde lo almacene.

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Consejos de almacenamento - 1

Consejos sobre el uso de pilas

  • No utilise pilas nouvelles con pilas ya usadas.
  • No utilise différentes temas de pilas al mesmo tiempo.
  • No arroje las pilas al fuego. Las pilas podrián explotar o derramarse. Extraiga las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo.

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Consejos sobre el uso de pilas - 1

Consejos de eliminación

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Consejos de eliminación - 1

Eliminación de pilas segúnla Direactiva 2008/12/CE dela UE

Las pilas y los acumuladores no forman parte de la basura domestica. Debe depositar las pilas usadas en los centres de recogida publicos, en su municipio o en cualesqu sitio donde se vendan pilas del tipo respectivo.

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Eliminación de pilas segúnla Direactiva 2008/12/CE dela UE - 1

Eliminación de aparatos electricos y electrónicos Directiva de la UE 2012/19/EU

Este producto no puede ser tratado como basura domestica normal, sino que hay queentararlo en un deposito de recogida donde se reciclen aparatos electricos y electrónicos. Puede Obtener más información en su municipio, en las entreprises encargadas de las basuras Municipales o en la tienda sobre el producto.

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Eliminación de aparatos electricos y electrónicos   Directiva de la UE 2012/19/EU - 1

Declaración de conformidad

0123 Este aparato es conforme con los requisitosfundamentales y con lasdemasdispositionscorrespondentes de la directiva 93/42/CEE.

Contenido del suministro

1 aparato de medicación de la presión sanguinea Systo Monitor 200
1 manguito (22 - 42 cm)
4 pilas alcalinas AAA 6V CC
1 instrucciones de uso

El adaptor de red NO está incluido en el suministro. Sin embargo, pueda comprarlo por分开arado en casoAPS. Puede Obtener informacion sobre elles en el capitulo "Suministro de energia".

Descripción general

Muchasgraciasporhaberlegantodelaparato de medicionde presionsanguinea en brazo Soehnle SystoMonitor200.

Las medicaciones realizadas con el Soehnle Systo Monitor 200 son similares a las de un especialistariallicado.

Las presentes instrucciones de uso contienen consejos importantes sobre la seguridad y el cuidado del aparato y explican bajo a bajo como utiliser correctamente el aparato.

Ámbito de aplicación

El aparato de medicación de presión sanguinea digital Systo Monitor 200 de Soehnle ha sido Diseñado para medir la presión sanguinea y la Frequencia cardíaca en brazos con un diametro de 22 - 42cm . El aparato solamente es apto para su uso en el interior y en adultos.

Descripción del aparato

Consulte la hoja desplegable.

A Manguito
B Manguera de aire
Pantalla LCD
Bomba
E Conexión para el enchufe
F Compartimento de las pilas
Botón para guardar (a)
Botón para configurar (O)
Botón Start/Stop (START)

Suministro de energia

1. Batería:

4 pilas alcalinas AAA 6V CC

2. Adaptador de red:

$$ 6 V = 1 A $$

Utilice uniquamente el adaptador aprobado por el fabricante. disponible por分开 (num. de art. 89166/2).

como instalar y cambiar las pilas

  1. Abra el compartmento de la pila.
  2. Inserte las pilas. Preste atencion a que la polaridad sea la correcta.
  3. Vuelva a cerrar el compartmento de la pila.

La duración de uso normal de las pilas新品 y no usadas es de 300 medicaciones, suponiendo que cada medicación dureoles 60segundos. Reglage de la date, de l'heure et de I'unité de mesure

La Pantalla LCD

Símbolo Denominación Explicación
SYSPresión arterial sistólica Valor de presión arterial más alto
DIAPresión arterial diastólica Valor de presión arterial más bajo
Pul/minIndicador del pulso Pulso en latidos por minuto
Símbolo de descarga de aire El aire se expulsa del manguito
88Memoria Indica que el aparato está en modo de memoria
kPakPa Unidad de medida de la presión sanguinea (1 kPa = 7,5 mmHg,véase la pág. 78)
mmHgmmHg Unidad de medida de la presión sanguinea (1 mmHg = 0,133 kPa,véase la pág. 78)
Indicador del estado de la bateria
Arritmias Arritmias detectadas durante la medicación
Nivel de la presión arterial Muestra el nivel de la presión arterial (según la escala OMS,véase la pág. 81)
M8: D YrTiempo actual año/mes/día, hora/minuto
Latido El aparato de medicación de la presión arterial detecta el latido durante la medicación
Usuario 1 Perfil de usuario activo (username 1)
Usuario 2 Perfil de usuario activo (username 2)

Configurar la Fecha, hora y unidad de medida

Sedeferanc configurar la Fecha y la hora antes deutilizar el aparato de medicacion de la presion arterial,para que cada valor de medicacion guardado incluya también la hora en la que fue memorizzato.

  1. Con el aparato apagado, pulse el botón (O) para que se muestre la hora. A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón (O) para que se muestre el año.
  2. Modifique el [AÑO] con el botón (q). Cada vez que pulsa el botón, se aumento el año en un número.
  3. Cuando haya configurado el ano, pulse y mantenga pulsado el botón (O) para guardar.
  4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar el [MES], [DIA], [HORA], [MINUTO] y la [UNIDAD DE MEDIDA].

Puede elegir entre la unidad de medida „kPA" (kilopascal) o „mmHg" (milimetros de mercurio), siendo los mmHg la unidad de medida más habitual para medir la presión arterial.

  1. Tras configurar launidad de medida, la pantalla LCD primero indica "done" ("esto") y, a continua, todos los ajustes introducidos. Finalmente, se apagará.

Selección el usuario

Se puede registrar hasta dos sistemas en total. Cada usuario peuvent guardar hasta 60 registros de datos.

  1. Cuando el aparato está apagado, pulse el botón (○). Se做不到a la Fechaactual y el usuario selecciónnado.
  2. Pulse de nuevo el botón (O), para combustir entre el usuario 1, 2 (A).
  3. Pulse el botón (START) para confirmar el usuario y apagar.

Consejos para la medicación

Las medicaciones podrian.Ofrecer resultados poco precisos bajo lassiguientes circunstancias:

1 hora afterwards de haber ingered alimentos o bebidas
- Si se mide inmediamente despues de.tomar te, cafe o antes de haber fumado
- 20 horas antes de haberse bañado
- Al haber o al mover los dedos
- En un ambiente muy frío
- Si tiene una fuerte necesidad de orinar
- Relajese 5 horas antes de la medicación.
- Espere uno 3 horas entre cada medicación. De este modo la sangre puedavoltaraflur por su brazo.
- Para poder comparar valores de medicación adecuadamente, intente sempre realizar las medicaciones en conditiones similares. Por exemple, mida la presión cada día a la

misma hora y con el antebrazo en la posicion que le haya explicado su medico.

Colocar el manguito

  1. Coloque el manguito en el antebrazo, gire la manguera de forma lateral hacer la parte inferior del brazo, en linea con el menique. Internacionalmente, gire la manguera de forma lateral para un parto inferior del brazo, en linea con el menique.
    Tambien possible orientar lamarca de las arterias de forma que quede por encima de la arteria principal (en la parte inferior del brazo).
    Encontrará la arteria principal presionando con 2 dedosapproximamente a 2cm por encima de la parte inferior del codo de su brazo izquierdo.

Encuentre sobre se pueda sentir el pulso con más fuerza. Aquí está la arteria principal (ilust. 1)

  1. El manguito debe quedar ajustado, pero no tenso. Debe caber un dedo entre el manguito y el brazo. (Ilust. 2)
  2. Siénthese cócomo y coloque el brazo sobre el que vaya a realizar la medicación sobre una superficie lisa.

SIENTese como antes de起初 la medicación: no cruce las piernas y mantenga las sueñas de los pies, la espalda y el brazo apoyados.

4. En el caso de sistemas con hipertension:

El centro del manguito debequejar a la alta de la auriculaderecha (ilust. 3).

Iniciar la medicación

  1. Si el aparato de medicación de la presión arterial está apagado, enciendalo pulsando el botón (START). El aparato realizaráoniances la medicación.

  2. Primero el aparato se pondrá a cero.

  3. Después el manguito comenzará a inflarse y el aparato medirá la presión arterial y el pulso.

Puede detener la medicacion pulsando el boton ( START) enrialquiermomento.

  • Cuando haya finalizzato la medicación, el manguito liberará el aire y se做不到arán los values detectados. Estos se asignaran automatistically al usuario selecciónado y seguardarán. Apartecieran mensajes intercalando el año, el día y la hora.
  • Pulse el botón (Φ) para apagar el aparato. El aparato también se apaga automatistically cuando transcurre 1 minuto.
  1. Encienda el aparato de medicación de la presión arterial pulsando el botón (a). Este做不到a la media (AVG) de los ultimos tres registros.
  2. Puede consultar los registers que desee pulsando los botones (o) o (o). En la parte inferior izquierda de la pantalla verá el número del registermino y el número total de medicaciones guardadas.

Sidea un registrar en pantalla durante un tiempo, apareceran también la Fecha y la hora de la medicación. Se irán alternando de forma automática.
3. Si desea registrar los registers de datos de otro usuario, pulse primero el botón ( ) para apagar el aparato, siempre que el aparato de medicación de la presión arterial está todas en modo «Consultar memoria».

Al pulsar el botón ( ) seenta en modo “Selección de usuario”, al volver a pulsar el botón ( ) se pueda Cambiar entre el usuario 1 y 2. Con el botón ( oce confirmía el usuario y se apaga el aparato. Comience de nuevo por el paso 1.

Se做不到ly primerel registrar de datos (1) masactual.Cada nueva medicion se incluira en el registrar de datos (1). todoslosdemas registradosde datos se moveranuna cifra hacia atras (el2asarara serel3,etc.)yelultime registrar de datos (60) seraeliminado delista.

Eliminar valores guardados

Si no se ha realizado correctamente una medicación, pueda eliminar todos los resultados de medicación del usuario selectionado de lasuma眼看:

  1. Mantenga pulsados los botones (a) y (al)mismo tiempo, cuando el aparato de medicación de la presión arterial está en modo "Consultar memoria". El mensaje "dEL ALL" (eliminar TODOS) parpadeara.

Para abandonar el modo «Eliminar» sin eliminar ningún registrar de datos, pulse el botón (SART)

  1. Con (o) confirmará que dese a eliminarlo y se做不到 el mensaje "dEL done". A continuación el aparato de medicación de la presión arterial se apagará automatically.

¿Qué es la presión arterial sistólica y diastólica?

Cuando las ventriculas se contraen para bombear sangre fuera del corazón, la presión arterial alcanza su valor máximo en el ciclo, el llamado valor sistólico. Cuando las ventriculas se relajan, la presión sanguinea alcanza su valor minimo en el ciclo, el llamado valor diastólico.

¿Cómo se clasifican normalmente los values de presión arterial?

La clasificacion de la presión arterial según la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertension (ISH), publicada en 1999, es la",[2]

Clasificacion

SYS

(mmHg)

DIA

(mmHg)

HT grave >180 > 110

HT moderada 160-179 100-109

HT ligera 140-159 90-99

Alta-normal 130-13985-89

Normal 120-12980-84

Optima < 120 < 80

HT = hipertension (presion arterial alta)

IMPORTANT

Solamente un medico pueda determinar cuales es su rango de presión sanguinea normal. Consulte a su medico si el的结果ado de su medicación está Fuera de este rango.

Detección de arritmias

El aparato detecta irregularidades en el pulso (arritmias cardíacas), cuando el latido fluctúa al medir la presión sanguinea sistólica y diastólica. En cada medicación el aparato de medicación de la presión arterial muestra el intervalo de latidos y calcula el valor promedio. Cuando el valor promedio es mayor o igual a 25% , aparecerá una seals de advertencia de arritmias junto con los resultados de la medicación.

SOEHNLE Systo Monitor 200 - Detección de arritmias - 1

La senal de aviso «arritmias» indica

que se ha detectado un pulso irregunte la medicacion que, segun la imagen, dea una arritmia. Normalmente este

NO es motivo de preocupación. Si el símbolo sique apareciendo más a dato, le acontejamos que acuda a sumedicalo. Este aparato no sustituye a una exploración cardiológica, pero sirve para la detectión precoz de arritmias.

Mantenimiento y almacenamento

Su aparato ofrecerá mediciones más seguras si cumple con las siguientes indicaciones:

  • Guárdelo en un lugar seco y evite la luz solar directa
  • Evite el contacto con el agua,SEO.
    sequelo con un paño suave en
    caso necessario
  • Evite las fuertes sacuidas y los impactos
  • No lo guarde en un entorno sucioni a temperatas expuestos agrandes cambios
  • No limpie el manguito con agua y no lo sumerja, se pueda usar varias vezes

Contacto

Servicio de atencion al cliente Soehnle

Asistencia telefónica: 00 800 536 36 363 (gratuita) De lunes a viernes, de 8:00 a 18:00 horas

Para Obtener más información sobre nuestros produits, visite nuestra頁pagina web www.soehnle.com.

Empresa:

Soehnle es unamarca de Leifheit AG, Leifheitsstraße 1,56377 Nassau (Alemania)

Fabrico por:

El presente producto de calidad cuenta con una garantía de 2 años de Leifheit AG a partir de la Fecha de compra (en el caso de pedidos, a partir de la recepción de la mercancía). Las reclamaciones se deben efectuar de forma inmediata cuando aparezca el defecto, siempre dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía se extiene en base a las caracteristicas del producto. Quedan excluidos de la garantía:

  1. Los defectos por desgaste motivados por el uso o causados de forma natural,
  2. Los días occasionados por uso o manejo indefinido (por ej. por golpes, choques, caidas),
  3. Los días occasionados por el incumplimiento de las instruciones de uso suministradas.
    En caso de hacer uso de la garantía, Leifheit decideirá si repara las piezas defectuosas o sustituya el producto. Si no fuera possible realizar una reparación y ya no hubiese disponible un producto identico para poder sustituirlo, recibirá un producto de satisfución por un valor lo más equivalente possible. En caso de hacer uso de la garantía, no sera possible reembolsar el precio de compra.Esta garantía no cubre daños y perjuicios. Para hacer valer la garantía, debenregar el producto defectuoso jusqu con el comprobante de compra (copia) al distribuidor al que le haya comprado el producto.Esta garantía es aplicable en todo el mundo. Se le seguirán aplicando sus derechos legales, en especial los derechos de garantía y no se ven limitados por esta garantía.
PROBLEMA COMPRUEBE SI... SOLUCION
La pantalla no se enciendeLas pilas se han agotadocambi las pilas
Las pilas está mal colocadas.Insete las pilas correctamente.
El adaptador de corriente continua está mal conectado.Conecte bien el adaptador de corriente.
Aparecen los@simo-bloslo+Batería baja Las pilas estápoco cargadas, deben cambiarlas.
La pantalla se ve mal o va muy lentaEl nivel de batería está bajo.Cambio las pilas
Aparece el mensaje E1El manguito estádemasiado apretado o suelto.C Coloque de nuevo el manguito y repita la medicación
Aparece el mensaje E3La presión del manguito estádemasiado alta.Relájese unosegundos y vuelva a repetir la medicación.
Aparece el mensaje E 10 o E 11El aparato de medicaciónde la presión sanguinea ha detectado moviemientos durante la medicación.Los movimientos你能 influir en la medicación. Relájese unosegundos y vuelva a repetir la medicación.
Aparece el mensaje E 20No se ha reconocido ninguna seals del pulso durante la medicación.Afloje la ropa del brazo que vaya a medir y vuelva a realizar la medicación.
Aparece el mensaje E 21No se ha podido realizar ninguna medicaciónconcluyente.Relájese unosegundos y vuelva a repetir la medicación.
Aparece el mensaje EExx en la pantalla.El aparato está mal calibrado. (XX pueda corresponder a una seals digital como 01, 02, etc.)Realice de nuevo la medicación. Si el problema vuye a aparecer, dirijase a su distribuidor o al service de atencion al cliente para Obtenerersive.
Número de articulo SN68108 (modelo: TMB-1491-D)
Suministro de energia Batería: 4 pilas alcalinas AAA 6V CC Adaptador de red 6V=1A (Utilice solamente el adaptador de red recommendado).
Visualización Pantalla LCD (40 x 60 mm)
Medicción Mode de comprobación oscillográlico
Campo de medicación Valor nominal de presión en el manguito: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) Presión de medicación SIS: 60 mmHg – 230 mmHg (8,0 kPa – 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg – 130 mmHg (5,3 kPa – 17,3 kPa) Valor del pulso: (40 – 199) latidos por minuto
PrecisiónPresión: de 5°C – 40°C en ±3 mmHg (0,4 kPa) Valor de pulso: ±5%
Condiciones de func- nacimiento normalesRango de temperatura de entre +5 °C y +40 °C Humidad relativa: ≤85 % Presión de aire: de 86 kPa a 106 kPa
Condiciones de almacenimiento y transporteTemperatura: -20 °C a 60 °C Humidad relativa: 10 % bis 93 % Presión de aire: de 50 kPa a 106 kPa
Diámetro del antebrazo22 cm – 42 cm
Peso aprox. 175 g (sin pilas ni manguito)
Dimensiones exterioresaprox. 110 mm × 110 mm × 41 mm
Accesorios4 pilas alcalinas AA
Funciónamento Continuo
Clase de protección Componente de uso de tipo BF
Protección contra la entradra de aguaIP21 significa que el aparato de medicación de la presión arterial está protegado de;qellos objetos extraños que tengan un tamanio de 12,5 mm o más, asi como contra las gotas de agua que caigan verticalmente.
Version del software A01

AVISO: No está permitido realizar转型发展 en el aparato.

INTRODUKTION. 86

Sakerhetsinstruktioner

Leveransomfang

Allman beskrivning

Användningsområde

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SOEHNLE

Modelo : Systo Monitor 200

Categoría : Monitor de presión arterial