Systo Monitor 200 - Ciśnieniomierz SOEHNLE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Systo Monitor 200 SOEHNLE w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Systo Monitor 200 - SOEHNLE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Systo Monitor 200 marki SOEHNLE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Systo Monitor 200 SOEHNLE
WPROWADZENIE WPROWADZENIE ......................114 Wskazówki dot. bezpieczeństwa Zakres dostawy Opis ogólny Obszar zastosowania Opis urządzenia Zasilanie energią elektryczną Wkładanie i wymiana baterii Wskaźnik LCD PRZED PIERWSZYM POMIAREM ................................. 120 Ustawianie daty, godziny i jednostki pomiaru Wybór użytkownika POMIAR ....................................... 120 Wskazówki dotyczące pomiaru Zakładanie mankietu Rozpoczęcie pomiaru
ZARZĄDZANIE DANYMI .......... 122
Wywoływanie zapisanych wartości Usuwanie zapisanych wartości
INFORMACJE DLA KLIENTÓW ..................................124 Konserwacja i przechowywanie Kontakt Dział obsługi klienta Gwarancja USUWANIE USTEREK ................125 DANE TECHNICZNE .................. 126 Symbol „NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
MEDYCZNYCH” Symbol „SPRZEDAWCY”
Symbol „NUMERU SERYJNEGO” Symbol „PRĄDU STAŁEGO” Symbol „DATY PRODUKCJI” Symbol „CZĘŚĆ ROBOCZA TYPU BF” Symbol „OCHRONA ŚRODOWISKA – elekt- rośmieci nie wolno utylizować z odpadkami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Takie przedmioty należy utylizować w odpowiednich punktach recyklingowych. Wskazówki dotyczące recyklingu można uzyskać w odpowiednich urzędach lokalnych lub u sprzedawców.” EC REP Symbol oznaczając y „dopuszczalnego reprezentanta we Wspólnocie Europiejskiej” Ważne: Należy przestrzegać tych wskazówek, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. Wskazówki dot. bezpieczeństwaPL
WPROWADZENIE Wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia
- Urządzenie służy do samodzielnego pomiaru i monitorowania ciśnienia tętniczego krwi. Diagnozę może postawić jednak tylko lekarz.
- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia użytkownik powinien sprawdzić je pod kątem stanu technicznego i bezpiecznego dzia
łania. Korzystanie z uszkodzonego urządzenia może powodować ob- rażenia lub prowadzić do błędnych wyników pomiaru bądź stanowić poważne zagrożenie dla użytkow- nika. W przypadku problemów technicznych prosimy o kontakt z DZIAŁEM OBSŁUGI KLIENTA firmy Soehnle. W żadnym przypadku nie należy otwierać ani naprawiać urządzenia na własną rękę.
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie przez osoby dorosłe. Z urządzenia nie mogą korzystać kobiety ciężarne lub podejrzewające ciążę. Z urządzenia wolno korzystać wyłącznie w opisa
nym w instrukcji celu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szko- dy spowodowane nieodpowiednim wykorzystywaniem urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone wy
łącznie do użytku prywatnego.
- Jest przeznaczone do pomiaru ciśnienia tętniczego wyłącznie na ramionach.
- W przypadku przyjmowania lekarstw należy skonsultować się z lekarzem odnośnie do optymalnej pory pomiaru ciśnienia krwi.
- Jeśli urządzenie jest stosowane do dokonywania pomiarów u pacjentów ze sporą arytmią, taką jak dodatkowe skurcze przedsionków serca czy skurcze międzykomorowe, najlepsze rezultaty uzyskuje się zwy
kle w przypadku odchyleń. Wyniki należy skonsultować z lekarzem.
- Jeśli ciśnienie w mankiecie przekracza wartość 40 kPa (300 mmHg), urządzenie automatycznie wypuszcza powietrze. Jeśli mankiet nie redukuje ciśnienia przy wartości wyższej niż 40 kPa (300 mmHg), należy zdjąć mankiet z ramienia i wcisnąć przycisk START/STOP, aby uniknąć kolejnego pompowania.
- Urządzenie nie jest dopuszczone zgodnie z kategorią AP czy też APG.
- W celu zapobieżenia błędom pomiarowym należy wystrzegać się spowodowanych działaniem silnego pola elektromagnetycznego sygnałów awaryjnych lub szybkich, krótkotrwałych wartości awaryjnych. WAŻNE WSKAZÓWKI! KONIECZNIE ZACHOWAĆ NA PÓŹNIEJ! Przed użyciem sprzętu należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przeczytać ją, zwracając szczególną uwagę na wskazówki bezpieczeństwa; dokument zachować do późniejszej referencji. W przypadku przekazywa- nia ciśnieniomierza osobom trzecim, należy dostarczyć im rów- nież niniejszą instrukcję obsługi. Niestosowanie się do niniejszej instrukcji może powodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.PL
- Urządzenie nie nadaje się do stałego nadzorowania ciśnienia krwi w medycznych sytuacjach awaryjnych. Może spowodować bowiem zabu- rzenia krążenia krwi.
- Materiał mankietu został spraw- dzony i zgodnie z przeprowa- dzonymi badaniami odpowiada wymaganiom norm ISO 10993- 5:2009 oraz ISO 10993-10:2010. Nie wywołuje podrażnienia skóry ani też innych reakcji.
- Proszę używać wyłącznie akceso- riów zalecanych przez producenta, możliwych do demontażu, w przeciwnym razie może wystąpić zagrożenie dla użytkownika.
- Proszę poinformować obsługę klienta firmy Soehnle o nieocze
kiwanych stanach urządzenia i podobnych zdarzeniach.
- Adapter stanowi integralną część
- Wtyk/trzpienie wtyczki adaptera, izolują urządzenie przed zasilaniem prądem sieciowym. Urządzenia nie należy umieszczać w takiej pozycji, która utrudnia odłączenie go od zasilania prądem elektrycznym.
- Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem małych dzieci / zwierząt domowych, w przypadku których występuje niebezpieczeń
stwo dostania się do dróg odde- chowych lub połknięcia niewielkich elementów. W przypadku kabli/ przewodu istnieje niebezpieczeń- stwo uduszenia się.
- Zanim sprzęt będzie gotowy do eksploatacji, elektryczne urządzenia medyczne należy podgrzewać je w minimalnej temperaturze przechowywania pomiędzy dwoma użyciami przez co najmniej 30 mi
nut. Zanim sprzęt będzie gotowy do eksploatacji, elektryczne urządzenia medyczne należy ochłodzić je w najwyższej dozwolonej tempera- turze przechowywania pomiędzy dwoma użyciami przez co najmniej 30 minut.
- Należy zwrócić uwagę na ewentu
alne zaburzenia cyrkulacji krwi i ew. obrażenia pacjenta.
- Nie należy zakładać mankietu na ranę, ponieważ może to powodo
wać dalsze dolegliwości.
- Nie należy pompować mankietu na tym samym ramieniu, na którym założone są inne elektryczne urzą
- Należy zwrócić uwagę na to, aby poprzez eksploatację urządzenia cyrkulacja krwi nie była ograniczana przez dłuższy czas.
- Należy unikać ściskania lub sznuro
wania przewodu łączącego.
- Ciśnieniomierz został poddany próbie klinicznej według wymogów EN 1060 – 4:2004. Informacje w sprawie kontroli i pielęgnacji układu pomiarowego
- Nie należy przeprowadzać kontroli układu pomiarowego podczas użytkowania urządzenia.
- W celu utrzymania urządzenia w niezawodnym stanie należy przeprowadzić co dwa lata kontrolę układu pomiarowego stosownie do MPBetriebV§ 14. Zalecamy kontrolę pracy urządzenia co dwa lata i po kontroli układu pomiarowego orazPL
WPROWADZENIE po naprawie, co najmniej poprzez kontrolę spełniania wymogów doty- czących granicy błędu wskaźnika ciśnienia oraz szczelności mankietu (kontrola co najmniej przy ciśnieniu 50 mmHg i 200 mmHg).
- Kontrolę układu pomiarowego przeprowadza licencjonowany kontroler lub instytut kontrolny.
- Zalecamy czyszczenie urządzenia i mankietu miękką szmatką. Wskazówki dotyczące przechowywa-nia urządzenia
- W przypadku gdy urządzenie nie jest wykorzystywane, wraz z adapterem należy je przechowy- wać w suchym miejscu, chroniąc przed ciepłem, resztkami włókien, włóknami, kurzem i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Na pudełku do przechowywania urządzenia nie należy kłaść żadnych ciężkich przedmiotów. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
- Nie należy eksploatować jedno- cześnie nowych i używanych już wcześniej baterii.
- Nie należy używać jednocześnie różnych typów baterii.
- Nie należy wrzucać baterii do ognia. Baterie mogą eksplodować lub wylać się. W przypadku jeśli urzą
dzenie nie jest eksploatowane przez dłuższy czas baterie należy wyjąć. Wskazówki dotyczące utylizacji Utylizacja baterii zgodnie z dyrektywą 2008/12/WE Baterii oraz akumulatorów nie należy utylizować wraz z odpada- mi domowymi. Stare baterie lub akumulatory należy zwracać w publicznych punktach zbiórki w gminach lub w miejscach sprzedaży baterii danego typu. Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych zgodnie z dyrektywą 2012/19/EU Produktu nie można traktować jak normalnego odpadu z gospodarst- wa domowego, lecz należy oddać go do punktu zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dodatkowe infor- macje można uzyskać w urzędzie gminy, w komunalnych zakładach zajmujących się utylizacją odpadów lub w punkcie sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.
Deklaracja zgodności Urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi postanowieniami dyrektyw 93/42/WE.PL
WPROWADZENIE Zakres dostawy
ciśnieniomierz Systo Monitor 200 1x mankiet (22 – 42 cm) 4x bateria alkaliczna AAA 6 V DC 1x Instrukcja obslugi Adapter sieciowy NIE JEST zawarty w zakresie dostawy. W razie potrzeby można go jednak nabyć osobno. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w rozdziale „Zasilanie energią elektryczną”. Opis ogólny Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup ciśnieniomierza z mankietem naramiennym Soehnle Systo Monitor 200. Pomiary dokonywane za pomocą aparatu Soehnle Systo Monitor 200 odpowiadają tym dokonywanym przez wykwalifikowany personel. Niniejsza Instrukcja obslugi zawiera ważne wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa i pielęgnacji produktu, a także krok po kroku wyjaśnia, jak należy z niego w prawidłowy sposób korzystać. Obszar zastosowania Cyfrowy ciśnieniomierz Soehnle Systo Monitor 200 jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia krwi i tętna przy obwodzie ramienia od 22 cm do 42 cm. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszcze- niach i tylko przez osoby dorosłe. Opis urządzenia Prosimy o zapoznanie się z informacjami na odwrocie.
Przyłącze do wtyku sieciowego
Zasilanie energią elektryczną
1. Eksploatacja za pomocą baterii:
4 baterie alkaliczne AAA 6 V DC
Eksploatacja za pomocą adaptera prądu sieciowego: 6V 1A Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego dopuszczonego przez producenta. Zasilacz jest dostępny osobno (nr art. 89166/2). Wkładanie i wymiana baterii
1. Otwórz kieszeń na baterie.
2. Włóż baterię. Zwróć uwagę na
odpowiednią biegunowość.
3. Zamknij pokrywę kieszeni na
baterię. Standardowy czas eksploatacji nowych i nieużywanych wcześniej baterii to 300 pomi- arów przy średnim czasie pomiaru równym 60 sekund.PL
WPROWADZENIE Symbol Określenie Objaśnienia Systoliczne ciśnienie krwi Wyższa wartość ciśnienia krwi Diastoliczne ciśnienie krwi Niższa wartość ciśnienia krwi Wskaźnik pulsu Puls (wyrażony w uderzeniach serca na 1 minutę) Symbol niwelowania ciśnienia Powietrze jest wypuszczane z mankietu. Pamięć Symbol oznacza, że urządzenie znajduje się w trybie pamięci. kPa Jednostka pomiaru ciśnienia krwi (1 kPa = 7,5 mmHg, patrz strona 120) mmHg Jednostka pomiaru ciśnienia krwi (1 mm Hg = 0,133 kPa, patrz strona 120) Wskaźnik poziomu baterii Wskazuje stan naładowania baterii. Nieregularny puls Wykryte podczas pomiaru nieregularności pulsu Poziom ciśnienia krwi Wskazuje poziom ciśnienia krwi (zgodnie ze skalą WHO, patrz strona 123) Aktualny czas Rok/miesiąc/dzień, godzina/minuta Bicie serca Ciśnieniomierz rozpoznaje bicie serca podczas pomiaru. Użytkownik 1 aktywny profil użytkownika (Użytkownik 1) Użytkownik 2 aktywny profil użytkownika (Użytkownik 2) Wskaźnik LCDPL
Ustawianie daty, godziny
jednostki pomiaru Przed przystąpieniem do eksploata- cji ciśnieniomierza należy ustawić datę i godzinę, tak, aby każda zapisa- na wartość pomiaru była wyposażo- na w stempel czasowy.
1. Kiedy urządzenie jest wyłączone,
należy przycisnąć przycisk (
zostanie ukazany czas. Następnie naciśnij przycisk ( ) i przytrzymaj go, aby ustawić rok.
2. Naciskając przycisk (
) zmień [LICZBĘ LAT]. Za każdym naciśnię- ciem rok będzie wzrastał o jedną wartość.
3. W przypadku poprawnego
ustawienia roku, aby go zapisać, naciśnij przycisk ( ) i kontynuuj.
4. Powtórz kroki 2 i 3 w celu
ustawienia [MIESIĄCA], [DNIA], [GODZINY], [MINUTY] oraz w celu ustawienia [JEDNOSTKI POMIA- RU]. Istnieje możliwość wyboru pomiędzy dwiema jednostkami pomiarowymi „kPA” (kilopa- skal) oraz „mm Hg” (milimetry słupa rtęci), przy czym należy pamiętać, iż ostatnia z nich znacznie częściej jest stosowana do rejestracji pomiarów ciśnienia krwi.
5. Po ustawieniu jednostki pomiaru
wskaźnik LCD pokazuje począt- kowo status „done” („gotowe”), następnie wszystkie dokonane ustawienia i automatycznie wyłą- cza się. Wybór użytkownika Można założyć konta dla dwóch użytkowników jednocześnie. Każdy użytkownik może zapisać 60 rekordów danych.
1. Kiedy urządzenie jest wyłączone,
naciśnij przycisk ( ). Zostanie wyświetlony aktualny czas i wyb- rany użytkownik.
Następnie ponownie naciśnij przy- cisk ( ), aby dokonać wyboru pomiędzy użytkownikiem 1, 2 (
3. Aby potwierdzić wybór użytkow-
nika i wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk (
Wskazówki dotyczące pomiaru W poniższych przypadkach wynik pomiaru może być niedokładny:
- w ciągu godziny po spożyciu posiłku lub wypiciu napoju
- dokonywanie pomiaru bezpośred- nio po wypiciu herbaty, kawy lub wypaleniu papierosa
- w ciągu 20 minut po kąpieli
- podczas rozmowy lub poruszania palcami
- w bardzo zimnym otoczeniu
- przy silnym parciu na pęcherz
- Przed rozpoczęciem pomiaru nale- ży się zrelaksować przez 5 minut.
- Pomiędzy dwoma pomiarami należy odczekać co najmniej 3 minuty. W tym czasie krew spłynie normalnie do ramienia.
- Aby wyniki porównania wartości pomiarowych były wiarygodne,PL
POMIAR należy starać się mierzyć ciśnienie zawsze w podobnych warunkach. Warto mierzyć ciśnienie codzien- nie o tej samej godzinie, trzymając ramię w pozycji, którą zalecił lekarz. Zakładanie mankietu
1. Załóż mankiet na ramię, następnie
przekręć przewód bocznie do we- wnętrznej strony ramienia równo- legle do małego palca. Oznaczenie tętnicy można także wypozycjono- wać w taki sposób, że będzie ono leżało ponad największą tętnicą (po wewnętrznej stronie ramienia). Największą tętnicę można znaleźć, przyciskając dwa palce mniej wię- cej 2 cm ponad zgięciem ramienia po wewnętrznej stronie lewego ra- mienia. Ustal, gdzie najłatwiej jest wyczuć puls. Tutaj leży największa tętnica (Rys. 1).
2. Mankiet powinien przylegać
ciasno, ale niezbyt sztywno. Po- między mankietem a ramieniem powinno być miejsce na palec. (Rys. 2)
3. Usiądź wygodnie i połóż ramię,
na którym ma być dokonywany pomiar ciśnienia na płaskiej powierzchni.
Użytkownicy cierpiący na nadci- śnienie krwi Środek mankietu powinien spoczywać na wysokości prawego przedsionka serca (Rys. 3). Przed rozpoczęciem pomiaru zajmij wygodną pozycję: nie krzyżuj nóg, pięty powinny spoczywać na pod- łodze, zaś plecy i ramię powinny być podparte. Rozpoczęcie pomiaru
1. Jeśli ciśnieniomierz jest wyłączo-
ny, należy go włączyć, naciskając przycisk ( ) Urządzenie prze- prowadza następnie pomiar.
- Na początku następuje wyzero- wanie urządzenia.
- Rozpoczyna się pompowanie mankietu, a urządzenie mierzy ciśnienie krwi i puls. Naciskając przycisk ( ) pomiar można w każdej chwili zatrzymać.
Po zakończeniu pomiaru, powietrze z mankietu zostaje wypuszczone i wyświetlają się zarejestrowane wartości. Zosta- ną automatycznie przypisane do wybranego użytkownika i zapisane. Rok, dzień i godzina wyświetlają się naprzemiennie.
2. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij
przycisk ( ). Urządzenie rów- nież wyłączy się automatycznie po upływie 1 minuty.PL
Wywoływanie zapisanych wartości
1. Uruchom ciśnieniomierz, naciska-
jąc ( ). Zostanie wyświetlona średnia wartość (AVG) z ostatnich trzech zapisów pomiaru.
2. Naciskając przycisk (
możesz przejść do wybranych zapi- sów pomiaru. Podczas przełączania między nimi, na dole po lewej stro- nie wyświetlacza pokaże się numer wyświetlanego zapisu pomiaru. Jeśli rekord danych pozostanie na ekranie, wy- świetlona zostanie również data i czas pomia- ru. Te wartości przełączają się automatycznie.
3. W przypadku chęci wywołania
rekordów danych innego użyt- kownika, należy na początku naci- snąć przycisk ( ) aby wyłączyć urządzenie, o ile ciśnieniomierz jest jeszcze w trybie „Wywoływa- nie pamięci”. Przyciskając przycisk ( ) można przejść do trybu „Wybór użytkow- nika”, ponowne naciśnięcie przy- cisku ( ) powoduje możliwość dokonania wyboru pomiędzy użytkownikiem 1 a użytkownikiem
2. Za pomocą przycisku ( )
można potwierdzić użytkownika, wyłączyć urządzenie. Rozpocznij ponownie od kroku 1. Początkowo zostanie wyświetlony najaktual- niejszy rekord danych (1). Każdy nowy pomiar zostaje założony na nowym rekordzie danych (1). Wszystkie inne rekordy danych zostają przesu- nięte o jedną cyfrę do tyłu (2 staje się 3 itd.), zaś ostatni rekord (60) nie jest uwzględniany w liście. Usuwanie zapisanych wartości W przypadku jeśli jeden pomiar nie został przeprowadzony w sposób prawidłowy, istnieje możliwość usu- nięcia wszystkich wyników pomiaru dla wybranego użytkownika w poniższy sposób:
1. Przytrzymaj jednocześnie wciśnię-
te przyciski ( ) i ( ), kiedy ciśni- eniomierz jest w trybie „Wywołaj pamięć”. Świeci się komunikat „dEL ALL” (skasuj WSZYSTKO). Aby opuścić tryb „Kasowania” bez usunięcia danych, należy wcisnąć przycisk ( ).
2. Przyciskiem ( ) potwiedza się
skasowanie, pokazuje się dEL done. Następnie ciśnieniomierz wyłącza się automatycznie.PL
Czym jest systoliczne i dia- stoliczne ciśnienie krwi? Kiedy komory serca kurczą się, aby wypompować z niego krew, ciśnienie krwi osiąga swoją najwyższą wartość w danym cyklu, czyli tak zwaną wartość systoliczną. Kiedy komory serca rozluźniają się, ciśnienie krwi osiąga swoją najniższą wartość w cyklu, która nosi miano diastoliczne- go ciśnienia krwi. W jaki sposób standardowo dzieli się wartości ciśnienia krwi? Opublikowana przez Światową Orga- nizację Zdrowia (ang. skrót WHO) oraz International Society of Hypertension (ISH) w 1999 r. klasyfikacja ciśnienia krwi wygląda następująco: Klasyfikacja SYS (mmHg) DIA (mmHg) Ciężka HT > 180 > 110 Średnia HT 160 – 179 100 – 109 Lekka HT 140 – 159 90 – 99 Wysoce prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Prawidłowe 120 129 80 – 84 Wartości optymalne < 120 < 80 HT = hipertonia (wysokie ciśnienie krwi) WAŻNE Optymalny zakres ciśnienia krwi może ustalić jedynie lekarz. W przypadku jeśli wynik ciśnie- nia krwi znajduje się poza danym zakresem konieczna jest wizyta lekarska. Rozpoznawanie nieregularnego pulsu Urządzenie rozpoznaje nieregularny puls (zaburzenia rytmu pracy serca), jeśli wartość bicia serca waha się przy pomiarze systolicznego i diastolicz- nego ciśnienia krwi. Podczas każdego pomiaru ciśnieniomierz rejestruje interwały bicia serca i oblicza wartość pośrednią. Jeśli wartość pośrednia jest większa niż 25% lub równa tej wartości, razem z wynikami pomiaru wyemitowany zostaje sygnał ostrze- gający o nieregularnym pulsie. Ostrzeżenie „nieregularny puls” wska- zuje na to, że podczas pomiaru stwier- dzono nieregularny puls, który odpowiada zabu- rzeniu rytmu pracy serca. Zazwyczaj NIE ma wtedy powodu do obaw. Jeśli symbol pojawia się kilkakrotnie, zalecamy wizytę u lekarza. Urzą- dzenie nie zastępuje badań kardiologicznych, lecz służy do wczesnego rozpoznawania nieregu- larnego pulsu.PL
Konserwacja i przechowywanie W celu zapewnienia najlepszego bezpieczeństwa pomiarów warto sto- sować się do poniższych wskazówek:
- Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, nie narażając go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
- Unikać kontaktu z wodą, ewentual- nie oczyścić miękką szmatką.
- Unikać silnego potrząsania i obcią- żenia w wyniku uderzeń.
- Nie należy przechowywać urzą- dzenia w pylistym otoczeniu lub w zmiennych temperaturach.
- Mankietu wielokrotnego użytku nie należy czyścić za pomocą wody i zanurzać w niej. Kontakt Dział obsługi klienta Soehnle Infolinia: 00 800 536 36 363 (bezpłatna) Pon – pt, 08:00 – 18:00 Więcej informacji na temat naszych produktów można znaleźć na stronie internetowej: www.soehnle.com. Dystrybucja: Soehnle jest marką spółki: Leifheit AG, Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Niemcy Producent: Guangdong Transtek Medical Elec- tronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, Chiny EC REP Reprezentant europejski: MDSS - Medical Device Safety Servi- ce GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hanower, Niemcy Gwarancja Na niniejszy produkt wysokiej jakości firma Leifheit AG udziela dwuletniej gwa
rancji od daty zakupu (lub, w przypadku zamówień, od momentu otrzymania towaru). Roszczeń gwarancyjnych należy dochodzić w czasie trwania okresu gwa
rancyjnego, niezwłocznie po wystąpieniu uszkodzenia. Gwarancja obejmuje zacho
wanie właściwości produktów. Gwarancja nie obejmuje:
1. związanych z użytkowaniem lub innych
występujących w naturalny sposób wad w związku ze zużyciem produktu,
2. uszkodzeń powstałych w wyniku
niewłaściwego użytkowania urządzenia lub niewłaściwego obchodzenia się z produktem (np. uderzenie, upadek)
3. uszkodzeń powstałych w wyniku
niestosowania się do podanych wska
zówek dotyczących obsługi. W przypadku uznania roszczenia gwa
rancyjnego przez firmę Leifheit klientowi przysługuje naprawa uszkodzonej części lub wymiana produktu według uznania producenta. W przypadku gdy wykonanie naprawy nie jest możliwe, a identyczny produkt nie jest już dostępny w asor
tymencie, otrzymają Państwo produkt ekwiwalentny. W przypadku uznania rosz
czenia gwarancyjnego nie jest możliwy zwrot ceny zakupu. Ponadto gwarancja nie obejmuje roszczeń o odszkodowanie. Aby skorzystać z gwarancji, należy zgłosić się do punktu sprzedaży, w którym produkt został zakupiony i przedłożyć uszkodzony produkt oraz dowód zakupu (kopię). Niniejsza gwarancja obowiązuje na całym świecie. Oprócz tego przysługu
ją Państwu ustawowe prawa, w szczegól- ności prawa dotyczące rękojmi, które nie są ograniczone niniejszą gwarancją.PL
Ekran nie świeci się. Baterie są wyczerpane. Należy wymienić baterie. Baterie zostały włożone w nieprawidłowy sposób. Należy włożyć baterie w prawidłowy sposób. Adapter prądu stałego został wpięty w nieprawidłowy sposób. Należy wpiąć adapter prądu stałego w prawidłowy sposób. Na wyświetlaczu pojawia się Niski stan baterii Niski stan baterii, należy je wymienić. Wskaźnik można ledwo rozpoznać lub jest wolny. Zbyt niski stan naładowania baterii. Należy wymienić baterie. Wyświetla się symbol E 1. Mankiet leży zbyt ciasno lub zbyt luźno. Należy ponownie założyć mankiet i dokonać pomiaru jeszcze raz. Wyświetla się symbol E 3. Ciśnienie w rękawie jest zbyt wysokie. Zrelaksuj się, a następnie przeprowadź pomiar jeszcze raz. Wyświetla się symbol E 10 i E 11. Ciśnieniomierz wskazuje ruch podczas pomiaru. Ruchy mogą mieć wpływ na wynik pomi- aru. Zrelaksuj się, a następnie przeprowadź pomiar jeszcze raz. Wyświetla się symbol E 20. Podczas pomiaru nie rozpoznano sygnału pulsu. Poluźnij ubranie na ramieniu, na którym dokonujesz pomiaru i spróbuj ponownie. Wyświetla się symbol E 21. Nie udało się przepro- wadzić jednoznacznego pomiaru. Zrelaksuj się, a następnie przeprowadź pomiar jeszcze raz. Na wyświetlaczu pojawia się symbol EExx. Wystąpił błąd kalibracji. (XX może oznaczać cyfrowy sygnał, taki jak 01, 02 itp.) Dokonaj pomiaru ponownie. Jeśli problem wystąpi ponownie, w celu uzyskania dals- zej pomocy skontaktuj się ze sprzedawcą lub naszym działem obsługi klienta.PL
DANE TECHNICZNE Nr artykułu
68108 (model: TMB-1491-D) Zasilanie energią elektryczną Eksploatacja za pomocą baterii: 4 baterie alkaliczne AAA 6 V DC Eksploatacja za pomocą adaptera prądu sieciowego 6 V 1 A (Proszę używać tylko zalecanych adapterów prądu sieciowego.) Tryb wskaźnika Wyświetlacz LCD (40 x 60 mm) Tryb pomiaru Oscylograficzny tryb kontroli Zakres pomiaru Pożądane ciśnienie w mankiecie: Ciśnienie pomiarowe 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) SYS: 60 mmHg – 230 mmHg (8,0 kPa – 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg – 130 mmHg (5,3 kPa – 17.,3k Pa) Wartość pulsu: (40 – 199) uderzeń na minutę Dokładność Ciśnienie: 5 °C – 40 °C w zakresie ±3 mmHg (0,4 kPa) wartość pulsu przy: ±5 % Standardowe wa- runki eksploatacji urządzenia Zakres temperatur od +5°C do +40°C Względna wilgotność: ≤ 85% Zakres ciśnienia powietrza 86 kPa do 106 kPa Warunki przechowywania i transportu Temperatura: -20 °C a +60 °C Względna wilgotność: 10% do 93% Zakres ciśnienia powietrza 50 kPa do 106 kPa Obwód pomiarowy ramienia 22 cm – 42 cm Waga ca. .175 g (bez baterii i mankietu) Wymiary zewnętrzne ca. 110 mm ×110 mm × 41 mm Części dodatkowe 4 baterie alkaliczne AAA Rodzaj eksploatacji eksploatacja ciągła Rodzaj ochrony część robocza typu BF Ochrona przed wypłynięciem wody Symbol IP21 oznacza, że ciśnieniomierz jest zabezpieczony przed stałymi ciałami obcymi o wymiarze 12,5 mm i więcej, a także spadającymi pionowo kroplami wody. Wersja oprogramowania A01 OSTRZEŻENIE: Niedozwolone jest dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji urządzenia.Distributed by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com 015355/B 08/2017
Notice-Facile