Systo Monitor 300 - Ciśnieniomierz SOEHNLE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Systo Monitor 300 SOEHNLE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Systo Monitor 300 SOEHNLE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Systo Monitor 300 - SOEHNLE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Systo Monitor 300 marki SOEHNLE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Systo Monitor 300 SOEHNLE
WPROWADZENIE ..................130 Wskazówki dot. bezpieczeństwa Zakres dostawy Opis ogólny Obszar zastosowania Opis urządzenia Zasilanie energią elektryczną Wkładanie i wymiana baterii Wskaźnik LCD PRZED PIERWSZYM POMIAREM .............................137 Ustawianie daty, godziny i jednostki pomiaru Wybór użytkownika POMIAR ...................................138 Wskazówki dotyczące pomiaru Zakładanie mankietu Rozpoczęcie pomiaru
ZARZĄDZANIE DANYMI ...... 139
Wywoływanie zapisanych wartości Usuwanie zapisanych wartości
INFORMACJE DLA KLIENTÓW ..............................142 Konserwacja i przechowywanie Kontakt Dział obsługi klienta Gwarancja
MEDYCZNYCH” Symbol „SPRZEDAWCY”
Symbol „NUMERU SERYJNEGO” Symbol „PRĄDU STAŁEGO” Symbol „DATY PRODUKCJI” Symbol „CZĘŚĆ ROBOCZA TYPU BF” Symbol „OCHRONA ŚRODOWISKA – elekt- rośmieci nie wolno utylizować z odpadkami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Takie przedmioty należy utylizować w odpowiednich punktach recyklingowych. Wskazówki dotyczące recyklingu można uzyskać w odpowiednich urzędach lokalnych lub u sprzedawców.” EC REP Symbol oznaczający „dopuszczalnego reprezen- tanta we Wspólnocie Europiejskiej” Ważne: Należy przestrzegać tych wskazówek, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. Wskazówki dot. bezpieczeństwa WPROWADZENIEPL
Wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia
- Urządzenie służy do samodziel- nego pomiaru i monitorowania ciśnienia tętniczego krwi. Diagnozę może postawić jednak tylko lekarz.
- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia użytkownik powinien sprawdzić je pod kątem stanu technicznego i bezpiecznego działania. Korzystanie z uszkodzo
nego urządzenia może powodo- wać obrażenia lub prowadzić do błędnych wyników pomiaru bądź stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. W przypadku problemów technicznych prosimy o kontakt z DZIAŁEM OBSŁUGI KLIENTA firmy Soehnle. W żadnym przypadku nie należy otwierać ani naprawiać urządze
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie przez osoby dorosłe. Z urządzenia nie mogą korzystać kobiety ciężarne lub podejrzewające ciążę. Z urządze
nia wolno korzystać wyłącznie w opisanym w instrukcji celu. Pro
ducent nie ponosi odpowiedzial- ności za szkody spowodowane nieodpowiednim wykorzystywa
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego.
- Jest przeznaczone do pomiaru ciśnienia tętniczego wyłącznie na ramionach.
- W przypadku przyjmowania lekarstw należy skonsultować się z lekarzem odnośnie do optymal
nej pory pomiaru ciśnienia krwi.
- Jeśli urządzenie jest stosowane do dokonywania pomiarów u pacjentów ze sporą arytmią, taką jak dodatkowe skurcze WAŻNE WSKAZÓWKI! KONIECZNIE ZACHOWAĆ NA PÓŹNIEJ! Przed użyciem sprzętu należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przeczytać ją, zwracając szczególną uwagę na wskazówki bezpieczeństwa; dokument zachować do późniejszej referencji. W przypadku przekazywania ciśnieniomierza osobom trzecim, należy dostarczyć im również niniejszą instrukcję obsługi. Niestosowanie się do niniejszej instrukcji może powodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. WPROWADZENIEPL
przedsionków serca czy skurcze międzykomorowe, najlepsze rezultaty uzyskuje się zwykle w przypadku odchyleń. Wyniki należy skonsultować z lekarzem.
- Jeśli ciśnienie w mankiecie przekracza wartość 40 kPa (300 mmHg), urządzenie automatycz
nie wypuszcza powietrze. Jeśli mankiet nie redukuje ciśnienia przy wartości wyższej niż 40 kPa (300 mmHg), należy zdjąć mankiet z ramienia i wcisnąć przycisk START/STOP, aby uniknąć kolejnego pompowania.
- Urządzenie nie jest dopuszczone zgodnie z kategorią AP czy też APG.
- W celu zapobieżenia błędom pomiarowym należy wystrzegać się spowodowanych działaniem silnego pola elektromagnetycz
nego sygnałów awaryjnych lub szybkich, krótkotrwałych wartości awaryjnych.
- Urządzenie nie nadaje się do stałego nadzorowania ciśnienia krwi w medycznych sytuacjach awaryjnych. Może spowodować bowiem zaburzenia krążenia krwi.
- Materiał mankietu został spraw- dzony i zgodnie z przeprowa- dzonymi badaniami odpowiada wymaganiom norm ISO 10993- 5:2009 oraz ISO 10993-10:2010. Nie wywołuje podrażnienia skóry ani też innych reakcji.
- Proszę używać wyłącznie akceso
riów zalecanych przez producen- ta, możliwych do demontażu, w przeciwnym razie może wystąpić zagrożenie dla użytkownika.
- Proszę poinformować obsługę klienta firmy Soehnle o nieocze
kiwanych stanach urządzenia i podobnych zdarzeniach.
- Adapter stanowi integralną część
- Wtyk/trzpienie wtyczki adaptera, izolują urządzenie przed zasila- niem prądem sieciowym. Urzą- dzenia nie należy umieszczać w takiej pozycji, która utrudnia odłączenie go od zasilania prądem elektrycznym.
- Urządzenie należy przechowy
wać poza zasięgiem małych dzieci / zwierząt domowych, w przypadku których występuje niebezpieczeństwo dostania się do dróg oddechowych lub po
łknięcia niewielkich elementów. W przypadku kabli/przewodu istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się.
- Zanim sprzęt będzie gotowy do eksploatacji, elektryczne urządzenia medyczne należy WPROWADZENIEPL
podgrzewać je w minimalnej temperaturze przechowywania pomiędzy dwoma użyciami przez co najmniej 30 minut. Zanim sprzęt będzie gotowy do eksploatacji, elektryczne urządze
nia medyczne należy ochłodzić je w najwyższej dozwolonej temperaturze przechowywania pomiędzy dwoma użyciami przez co najmniej 30 minut.
- Należy zwrócić uwagę na ewen
tualne zaburzenia cyrkulacji krwi i ew. obrażenia pacjenta.
- Nie należy zakładać mankietu na ranę, ponieważ może to powo
dować dalsze dolegliwości.
- Nie należy pompować mankietu na tym samym ramieniu, na któ
rym założone są inne elektryczne urządzenia medyczne.
- Należy zwrócić uwagę na to, aby poprzez eksploatację urządzenia cyrkulacja krwi nie była ograni
czana przez dłuższy czas.
- Należy unikać ściskania lub sznu
rowania przewodu łączącego.
- Ciśnieniomierz został poddany próbie klinicznej według wymo- gów EN 1060 – 4:2004. Informacje w sprawie kontroli i pielęgnacji układu pomiarowego
- Nie należy przeprowadzać kontroli układu pomiarowego podczas użytkowania urządzenia.
- W celu utrzymania urządzenia w niezawodnym stanie należy przeprowadzić co dwa lata kontrolę układu pomiarowego stosownie do MPBetriebV§
14. Zalecamy kontrolę pracy
urządzenia co dwa lata i po kontroli układu pomiarowego oraz po naprawie, co najmniej poprzez kontrolę spełniania wymogów dotyczących granicy błędu wskaźnika ciśnienia oraz szczelności mankietu (kontrola co najmniej przy ciśnieniu 50 mmHg i 200 mmHg)
- Kontrolę układu pomiarowego przeprowadza licencjonowany kontroler lub instytut kontrolny.
- Zalecamy czyszczenie urządzenia i mankietu miękką szmatką. WPROWADZENIEPL
Wskazówki dotyczące przechowywania urządzenia
- W przypadku gdy urządzenie nie jest wykorzystywane, wraz z adapterem należy je przechowy
wać w suchym miejscu, chroniąc przed ciepłem, resztkami włókien, włóknami, kurzem i bezpośrednim promieniowa
niem słonecznym. Na pudełku do przechowywania urządzenia nie należy kłaść żadnych ciężkich przedmiotów. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
- Nie należy eksploatować jedno- cześnie nowych i używanych już wcześniej baterii.
- Nie należy używać jednocześnie różnych typów baterii.
- Nie należy wrzucać baterii do ognia. Baterie mogą eksplodo
wać lub wylać się. W przypadku jeśli urządzenie nie jest eks
ploatowane przez dłuższy czas baterie należy wyjąć. Wskazówki dotyczące utylizacji Utylizacja baterii zgodnie z dyrektywą 2008/12/WE Baterii oraz akumulatorów nie należy utylizować wraz z odpada- mi domowymi. Stare baterie lub akumulatory należy zwracać w publicznych punktach zbiórki w gminach lub w miejscach sprze- daży baterii danego typu. Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych zgodnie z dyrektywą 2012/19/EU Produktu nie można traktować jak normalnego odpadu z gospodar
stwa domowego, lecz należy oddać go do punktu zajmującego się re
cyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dodatkowe infor
macje można uzyskać w urzędzie gminy, w komunalnych zakładach zajmujących się utylizacją odpadów lub w punkcie sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.
Deklaracja zgodności Urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi postanowieniami dyrektyw 93/42/WE. Zakres dostawy 1x ciśnieniomierz Systo Monitor 300 1x mankiet (22 – 42 cm) 4x bateria alkaliczna AA 6 V DC 1x Instrukcja obslugi WPROWADZENIEPL
Adapter sieciowy NIE JEST zawarty w za- kresie dostawy. W razie potrzeby można go jednak nabyć osobno. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w rozdziale „Zasi
lanie energią elektryczną”. Opis ogólny Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup ciśnieniomie- rza z mankietem naramiennym Soehnle Systo Monitor 300. Pomiary dokonywane za pomocą aparatu Soehnle Systo Monitor 300 odpowiadają tym dokonywanym przez wykwalifikowany personel. Niniejsza Instrukcja obslugi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i pielęgnacji produktu, a także krok po kroku wyjaśnia, jak należy z niego w prawidłowy sposób korzystać. Obszar zastosowania Cyfrowy ciśnieniomierz Soehnle Systo Monitor 300 jest przezna- czony do pomiaru ciśnienia krwi i tętna przy obwodzie ramienia od 22 cm do 42 cm. Urządzenie jest przeznaczone wy- łącznie do użytku w pomieszcze- niach i tylko przez osoby dorosłe. Opis urządzenia Prosimy o zapoznanie się z informacjami na odwrocie.
Przyłącze do wtyku sieciowego
Zasilanie energią elektryczną
1. Eksploatacja za pomocą baterii:
4 baterie alkaliczne AA 6 V DC
Eksploatacja za pomocą adaptera prądu sieciowego:
Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowe- go, dopuszczonego przez producenta. Zasi- lacz jest dostępny osobno (nr art. 89165/5). Wkładanie i wymiana baterii
1. Otwórz kieszeń na baterie.
2. Włóż baterię. Zwróć uwagę na
odpowiednią biegunowość.
3. Zamknij pokrywę kieszeni na
baterię. Standardowy czas eksploatacji nowych i nieuży- wanych wcześniej baterii to 300 pomiarów przy średnim czasie pomiaru równym 60 sekund. WPROWADZENIEPL
Symbol Określenie Objaśnienia Systoliczne ciśnienie krwi Wyższa wartość ciśnienia krwi Diastoliczne ciśnienie krwi Niższa wartość ciśnienia krwi Wskaźnik pulsu Puls (wyrażony w uderzeniach serca na 1 minutę) Symbol niwelowania ciśnienia Powietrze jest wypuszczane z mankietu. Pamięć Symbol oznacza, że urządzenie znajduje się w trybie pamięci. kPa Jednostka pomiaru ciśnienia krwi (1 kPa = 7,5 mmHg, patrz strona 137) mmHg Jednostka pomiaru ciśnienia krwi (1 mm Hg = 0,133 kPa, patrz strona 137) Wskaźnik poziomu baterii Wskazuje stan naładowania baterii. Nieregularny puls Wykryte podczas pomiaru nieregularności pulsu Poziom ciśnienia krwi Wskazuje poziom ciśnienia krwi (zgodnie ze skalą WHO, patrz strona 141) Aktualny czas Rok/miesiąc/dzień, godzina/minuta Bicie serca Ciśnieniomierz rozpoznaje bicie serca podczas pomiaru. Użytkownik 1 aktywny profil użytkownika (Użytkownik 1) Użytkownik 2 aktywny profil użytkownika (Użytkownik 2) Wskaźnik ruchu Informacja na temat ruchów, które mają wpływ na dokładność pomiaru Wartość pośrednia Wartość pośrednia ciśnienia krwi Wskaźnik LCD WPROWADZENIEPL
Ustawianie daty, godziny i jednostki pomiaru Przed przystąpieniem do eks- ploatacji ciśnieniomierza należy ustawić datę i godzinę, tak, aby każda zapisana wartość pomiaru była wyposażona w stempel czasowy.
1. Kiedy urządzenie jest wyłączone,
należy przycisnąć przycisk (
zostanie ukazany czas. Następnie naciśnij przycisk ( ) i przytrzy- maj go, aby ustawić rok.
2. Naciskając przycisk (
) zmień [LICZBĘ LAT]. Za każdym naci- śnięciem rok będzie wzrastał o jedną wartość.
3. W przypadku poprawnego
ustawienia roku, aby go zapisać, naciśnij przycisk ( ) i kontynuuj.
4. Powtórz kroki 2 i 3 w celu
ustawienia [MIESIĄCA], [DNIA], [GODZINY], [MINUTY] oraz w celu ustawienia [JEDNOSTKI POMIARU]. Istnieje możliwość wyboru pomiędzy dwiema jednostkami pomiarowymi „kPA” (kilopaskal) oraz „mm Hg” (milimetry słupa rtęci), przy czym należy pamiętać, iż ostat
nia z nich znacznie częściej jest stosowana do rejestracji pomiarów ciśnienia krwi.
5. Po ustawieniu jednostki
pomiaru wskaźnik LCD poka- zuje początkowo status „done” („gotowe”), następnie wszystkie dokonane ustawienia i automa- tycznie wyłącza się. Wybór użytkownika Można założyć konta dla dwóch użytkowników jednocześnie. Każdy użytkownik może zapisać 60 rekordów danych.
1. Jeśli urządzenie jest wyłączone,
naciśnij przycisk ( ) i przytrzy- maj go, aby ustawić użytkow- nika. Symbol użytkownika (
2. Następnie ponownie naciśnij
przycisk ( ) aby dokonać wy- boru pomiędzy użytkownikiem 1,2 lub „gościem” (tryb gościa). W trybie gościa wyniki pomiarów nie są zapisywane.
3. Potwierdź wyboru danego
użytkownika naciskając
Zostaje wyświetlony użytkownik oraz komunikat „done”, a następ
nie wyświetlacz wyłącza się.PL
POMIAR Wskazówki dotyczące pomiaru W poniższych przypadkach wynik pomiaru może być niedokładny:
- w ciągu godziny po spożyciu posiłku lub wypiciu napoju
- dokonywanie pomiaru bez- pośrednio po wypiciu herbaty, kawy lub wypaleniu papierosa
- w ciągu 20 minut po kąpieli
- podczas rozmowy lub poruszan- ia palcami
- w bardzo zimnym otoczeniu
- przy silnym parciu na pęcherz
- Przed rozpoczęciem pomiaru należy się zrelaksować przez 5 minut.
- Pomiędzy dwoma pomiarami należy odczekać co najmniej 3 minuty. W tym czasie krew spłynie normalnie do ramienia.
- Aby wyniki porównania wartości pomiarowych były wiarygod- ne, należy starać się mierzyć ciśnienie zawsze w podobnych warunkach. Warto mierzyć ciśnienie codziennie o tej samej godzinie, trzymając ramię w pozycji, którą zalecił lekarz. Zakładanie mankietu
1. Załóż mankiet na ramię, następ-
nie przekręć przewód bocznie do wewnętrznej strony ramienia równolegle do małego palca. Oznaczenie tętnicy można także wypozycjonować w taki sposób, że będzie ono leżało ponad naj
większą tętnicą (po wewnętrznej stronie ramienia). Największą tętnicę można znaleźć, przyci
skając dwa palce mniej więcej 2 cm ponad zgięciem ramienia po wewnętrznej stronie lewego ramienia. Ustal, gdzie najłatwiej jest wyczuć puls. Tutaj leży największa tętnica (Rys. 1).
2. Mankiet powinien przylegać
ciasno, ale niezbyt sztywno. Po- między mankietem a ramieniem powinno być miejsce na palec. (Rys. 2)
3. Usiądź wygodnie i połóż ramię,
na którym ma być dokonywany pomiar ciśnienia na płaskiej powierzchni.
Użytkownicy cierpiący na nadciśnienie krwi Środek mankietu powinien spo- czywać na wysokości prawego przedsionka serca (Rys. 3). Przed rozpoczęciem pomiaru zajmij wygodną pozycję: nie krzyżuj nóg, pięty powinny spoczywać na podłodze, zaś plecy i ramię powinny być podparte.PL
1. Jeśli ciśnieniomierz jest wyłączo-
ny, należy go włączyć, naciskając przycisk ( ) Urządzenie prze- prowadza następnie pomiar.
- Na początku następuje wyze- rowanie urządzenia.
- Rozpoczyna się pompowanie mankietu, a urządzenie mierzy ciśnienie krwi i puls. Naciskając przycisk ( ) pomiar można w każdej chwili zatrzymać.
Po zakończeniu pomiaru, powietrze z mankietu zostaje wypuszczone i wyświetlają się zarejestrowane wartości. Zostaną automatycznie przypisane do wybranego użytkownika i zapisane. Rok, dzień i godzina wyświetlają się naprzemiennie.
2. Aby wyłączyć urządzenie, naci-
śnij przycisk ( ). Urządzenie również wyłączy się automa- tycznie po upływie 1 minuty. Wywoływanie zapisanych wartości
1. Włącz ciśnieniomierz naciskając
przycisk ( ) Zostaje wyświe- tlona mediana trzech ostatnich rekordów danych.
możesz sprawdzić pożądane rekordy danych. W górnym prawym rogu ekranu podczas przełączania można zobaczyć numer wyświetlonego rekordu danych oraz łączną liczbę zapisanych pomiarów. Jeśli rekord danych pozostanie na ekranie, wyświetlona zostanie również data i czas pomiaru. Te wartości przełączają się auto
3. W przypadku chęci wywołania
rekordów danych innego użyt- kownika, należy na początku nacisnąć przycisk ( ) aby wyłączyć urządzenie, o ile ciśnieniomierz jest jeszcze w trybie „Wywoływanie pamięci”. Przyciskając i przytrzymując przycisk (
można przejść do trybu „Wybór użytkownika”, ponowne naciśnięcie przycisku
powoduje możliwość dokonania wyboru pomiędzyPL
użytkownikiem 1 i użytkowni- kiem 2. Za pomocą przycisku
) możesz potwierdzić użytkownika, zaś za pomocą przycisku
możesz wywołać rekordy danych pomiarowych wybranego użytkownika. Początkowo zostanie wyświetlony najak- tualniejszy rekord danych (1). Każdy nowy pomiar zostaje założony na nowym rekordzie danych (1). Wszystkie inne rekordy danych zostają przesunięte o jedną cyfrę do tyłu (2 staje się 3 itd.), zaś ostatni rekord (60) nie jest uwzględniany w liście. Usuwanie zapisanych wartości W przypadku jeśli jeden pomiar nie został przeprowadzony w sposób prawidłowy, istnieje możliwość usunięcia wszystkich wyników pomiaru dla wybranego użytkownika w poniższy sposób:
1. Przytrzymaj przycisk (
) wci- śnięty przez około 3. sekundy, kiedy ciśnieniomierz jest w trybie „Wywołaj pamięć”. Świeci się komunikat „dEL ALL” (kasuj WSZYSTKO), zostaje wyświetlo- ny wybrany użytkownik. Aby opuścić tryb „Kasowanie” bez usunięcia danych, należy wcisnąć przycisk (
potwiedza się skasowanie, pokazuje się „użytkownik dEL done”. Następnie ciśnieniomierz wyłącza się auto
Czym jest systoliczne i diastoliczne ciśnienie krwi? Kiedy komory serca kurczą się, aby wypompować z niego krew, ciśnie
nie krwi osiąga swoją najwyższą wartość w danym cyklu, czyli tak zwaną wartość systoliczną. Kiedy komory serca rozluźniają się, ci
śnienie krwi osiąga swoją najniższą wartość w cyklu, która nosi miano diastolicznego ciśnienia krwi. W jaki sposób standardowo dzieli się wartości ciśnienia krwi? Opublikowana przez Światową Organizację Zdrowia (ang. skrót WHO) oraz International Society of Hypertension (ISH) w 1999 r. klasyfikacja ciśnienia krwi wygląda następująco: Klasyfikacja SYS (mmHg) DIA (mmHg) Ciężka HT > 180 > 110 Średnia HT 160 – 179 100 – 109 Lekka HT 140 – 159 90 – 99 Wysoce prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Prawidłowe 120 129 80 – 84 Wartości optymalne < 120 < 80 HT = hipertonia (wysokie ciśnienie krwi) WAŻNE Optymalny zakres ciśnienia krwi może usta- lić jedynie lekarz. W przypadku jeśli wynik ciśnienia krwi znajduje się poza danym zakresem konieczna jest wizyta lekarska. Rozpoznawanie nieregularnego pulsu Urządzenie rozpoznaje nieregular- ny puls (zaburzenia rytmu pracy serca), jeśli wartość bicia serca waha się przy pomiarze systoliczne
go i diastolicznego ciśnienia krwi. Podczas każdego pomiaru ciśnie
niomierz rejestruje interwały bicia serca i oblicza wartość pośrednią. Jeśli wartość pośrednia jest większa niż 25% lub równa tej wartości, razem z wynikami pomiaru wyemi
towany zostaje sygnał ostrzegający o nieregularnym pulsie. Ostrzeżenie „nieregularny puls” wskazuje na to, że podczas po
miaru stwierdzono nieregularny puls, który odpowiada zaburzeniu rytmu pracy serca. Zazwyczaj NIE ma wtedy powodu do obaw. Jeśli symbol pojawia się kilkakrotnie, zaleca
my wizytę u lekarza. Urządzenie nie zastępuje badań kardiologicznych, lecz służy do wcze
snego rozpoznawania nieregularnego pulsu.PL
Konserwacja i przechowywanie W celu zapewnienia najlepszego bezpieczeństwa pomiarów warto stosować się do poniższych wskazówek:
- Urządzenie należy prze- chowywać w suchym miejscu, nie narażając go na bez- pośrednie działanie promieni słonecznych.
- Unikać kontaktu z wodą, ewentualnie oczyścić miękką szmatką.
- Unikać silnego potrząsania i obciążenia w wyniku uderzeń.
- Nie należy przechowywać urządzenia w pylistym otoczeniu lub w zmiennych temperaturach.
- Mankietu wielokrotnego użytku nie należy czyścić za pomocą wody i zanurzać w niej. Kontakt Dział obsługi klienta Soehnle Infolinia: 00 800 536 36 363 (bezpłatna) Pon – pt, 08:00 – 18:00 Więcej informacji na temat naszych produktów można zna- leźć na stronie internetowej: www.soehnle.com. Dystrybucja: Soehnle jest marką spółki: Leifheit AG, Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Niemcy Producent: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, Chiny EC REP Reprezentant europejski: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hanower, NiemcyPL
Gwarancja Na niniejszy produkt wysokiej jakości firma Leifheit AG udziela dwuletniej gwarancji od daty zakupu (lub, w przypadku zamó- wień, od momentu otrzymania towaru). Roszczeń gwarancyjnych należy dochodzić w czasie trwania okresu gwarancyjnego, niezwłocz- nie po wystąpieniu uszkodzenia. Gwarancja obejmuje zachowanie właściwości produktów. Gwaran- cja nie obejmuje:
1. związanych z użytkowaniem lub
innych występujących w natu- ralny sposób wad w związku ze zużyciem produktu,
2. uszkodzeń powstałych w wyni-
ku niewłaściwego użytkowania urządzenia lub niewłaściwego obchodzenia się z produktem (np. uderzenie, upadek)
3. uszkodzeń powstałych w
wyniku niestosowania się do podanych wskazówek dotyczą- cych obsługi. W przypadku uznania roszczenia gwarancyjnego przez firmę Leifheit klientowi przysługuje naprawa uszkodzonej części lub wymiana produktu według uznania producenta. W przypadku gdy wykonanie naprawy nie jest możliwe, a identyczny produkt nie jest już dostępny w asortymencie, otrzymają Państwo produkt ekwi- walentny. W przypadku uznania roszczenia gwarancyjnego nie jest możliwy zwrot ceny zakupu. Ponadto gwarancja nie obejmuje roszczeń o odszkodowanie. Aby skorzystać z gwarancji, należy zgłosić się do punktu sprzedaży, w którym produkt został zakupiony i przedłożyć uszkodzony produkt oraz dowód zakupu (kopię). Ni- niejsza gwarancja obowiązuje na całym świecie. Oprócz tego przy- sługują Państwu ustawowe prawa, w szczególności prawa dotyczące rękojmi, które nie są ograniczone niniejszą gwarancją.PL
Ekran nie świeci się. Baterie są wyczerpane. Należy wymienić baterie. Baterie zostały włożone w nieprawidłowy sposób. Należy włożyć baterie w prawidłowy sposób. Adapter prądu stałego został wpięty w nieprawidłowy sposób. Należy wpiąć adapter prądu stałego w prawidłowy sposób. Wskaźnik można ledwo rozpoznać lub jest wolny. Zbyt niski stan naładowania baterii. Należy wymienić baterie. Wyświetla się symbol E 01. Mankiet leży zbyt ciasno lub zbyt luźno. Należy ponownie założyć mankiet i dokonać pomiaru jeszcze raz. Wyświetla się symbol E 02. Ciśnieniomierz wskazuje ruch podczas pomiaru. Ruchy mogą mieć wpływ na wynik pomiaru. Zrelaksuj się, a następnie przeprowadź pomiar jeszcze raz. Wyświetla się symbol E 03. Podczas pomiaru nie rozpoznano sygnału pulsu. Poluźnij ubranie na ramieniu, na którym dokonujesz pomiaru i spróbuj ponownie. Wyświetla się symbol E 04. Nie udało się przepro- wadzić jednoznacznego pomiaru. Zrelaksuj się, a następnie przeprowadź pomiar jeszcze raz. Na wyświetlaczu pojawia się symbol EExx. Wystąpił błąd kalibracji. (XX może oznaczać cyfrowy sygnał, taki jak 01, 02 itp.) Dokonaj pomiaru ponownie. Jeśli problem wystąpi ponownie, w celu uzyskania dalszej pomocy skontaktuj się ze sprzedawcą lub naszym działem obsługi klienta. Na wyświetlaczu pojawia się Niski stan baterii Niski stan baterii, należy je wymienić. Symbol „Out (w ył.)” Poza zakresem pomiaru. Zrelaksuj się przez chwilę. Należy ponownie założyć mankiet i dokonać pomiaru jeszcze raz. Jeśli problem będzie się powtarzał, należy skontaktować się z lekarzem.PL
DANE TECHNICZNE Nr artykułu
68099 (model: TMB-1597) Zasilanie energią elektryczną Eksploatacja za pomocą baterii: 4 baterie alkaliczne AA 6 V DC Eksploatacja za pomocą adaptera prądu sieciowego 6 V 1 A (Proszę używać tylko zalecanych adapterów prądu sieciowego.) Tryb wskaźnika Wyświetlacz LCD (73 mm x 49 mm) Tryb pomiaru Oscylograficzny tryb kontroli Zakres pomiaru Pożądane ciśnienie w mankiecie: Ciśnienie pomiarowe 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) SYS: 60 mmHg – 230 mmHg (8,0 kPa – 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg – 130 mmHg (5,3 kPa – 17.,3k Pa) Wartość pulsu: (40 – 199) uderzeń na minutę Dokładność Ciśnienie: 5 °C – 40 °C w zakresie ±3 mmHg (0,4 kPa) wartość pulsu przy: ±5 % Standardowe wa- runki eksploatacji urządzenia Zakres temperatur od +5°C do +40°C; Względna wilgotność powietrza bez kondensacji od 15% do 90%; ciśnienie pary wodnej wyższe niż 50 hPa jest nieprawidłowe. Ciśnienie powietrza pomiędzy 700 hPa i 1060 hPa Warunki przechowywania i transportu Temperatura: -20 °C a +60 °C Względna wilgotność powietrza do 93%, bez kondensacji, przy ciśnieniu pary wodnej do 50 hPa. Obwód pomiarowy ramienia 22 cm – 42 cm Waga ca. .258 g (bez baterii i mankietu) Wymiary zewnętrzne ca. 118 mm ×126 mm × 72 mm Części dodatkowe 4 baterie alkaliczne AA Rodzaj eksploatacji eksploatacja ciągła Rodzaj ochrony część robocza typu BF Ochrona przed wypłynięciem wody Symbol IP21 oznacza, że ciśnieniomierz jest zabezpieczony przed stałymi ciałami obcymi o wymiarze 12,5 mm i więcej, a także spadającymi pionowo kroplami wody. Wersja oprogramowania A01 OSTRZEŻENIE: Niedozwolone jest dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji urządzenia.Distributed by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com 015356/B 08/2017
ProstaInstrukcja