MR19661 - Tondeuse à gazon SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MR19661 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle SCHEPPACH MR19661, moteur à essence, largeur de coupe 46 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm, capacité du bac de ramassage 50 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, équipée d'un système de coupe efficace et d'un bac de ramassage pour un entretien facile. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'huile moteur, nettoyer le filtre à air et affûter les lames pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Poids de l'appareil 30 kg, garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, consommation de carburant modérée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MR19661 SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MR19661 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MR19661 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI MR19661 SCHEPPACH
Tacteur a gazon Traduction des instructions d’origine
Tacteur a gazon Traduction des instructions d’origine
Légende des symboles gurant sur l’appareil Avant l’utilisation tenez compte de tous les marquages de sécurité. Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi. Risque de blessures ! Ne pas rouler ou tondre sur des terrains présentant une pente de plus de 10° (17 %). Ne pas conduire ou tondre en direction longitudi- nale. Risque de basculement ! Ne jamais utiliser l’appareil sans panier. Risque de blessure par les éléments projetés. Veillez à respecter une distance de sécurité. Veillez à ce que les personnes non concernées soient à bonne distance de la machine. Assurez-vous que les tiers se trouvent à une distance susante. Retirez le câble d’allumage avant les travaux de maintenance, et lisez les ins- tructions d’utilisation Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque le moteur tourne. Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque le moteur tourne. Important. Le gaz d’échappement est toxique, ne pas faire fonctionner dans des zones non ventilées Attention surface chaude - Risque de brûlure Portez une protection de l’ouïe et des lunettes de protection. Porter des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements proches du corps ATTENTION! Les vapeurs d‘essence peuvent littéralement exploser en s‘enam- mant. - Risque de brûlure 1,2 l Capacité du réservoir d‘essencewww.scheppach.com
Régime 150 l Volume du panier 35-75 mm Réglage de la hauteur de coupe min. max. 4,6 km/h Vitesse max. max. 10° Déclivité max. 700 mm Largeur max. 115 kg Poids MIN MAX Huile moteur Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche 61 cm Longueur du couteau. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Mise en garde contre la tension électrique dangereuse Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Avant d’eectuer quelque travail que ce soit sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions gurant dans ce manuel d’utilisationwww.scheppach.com
STOP : Arrêtez le moteurON : Fonctionnement (démarrage manuel)START : Démarrage (démarrage électrique)Frein d’arrêtStarter/Variateur de vitesse
Changement de vitesse marche avant Neutre Marche arrière
65mm 575mm Réglage de la hauteur de coupe à 5 niveauxActivation/désactivation de la faucheuse T10 A Fusible de l’appareilClasse de protection IIDes appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagèreswww.scheppach.com
Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants:
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
- Utilisation non conforme,, Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger des salissures et de l‘hu- midité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des indications d’utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d’appliquer les règles tech- niques connues et reconnues s’appliquant en géné- ral. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
2. Réglage de la hauteur de coupe
4. Raccordement d’eau
7. Prise de chargement pile
8. Pédale de frein - d’embrayage
11. Gâchette d’accélérateur
12. Changement de vitesse
13. Faucheuse (protection)
14. Roues à l’arrière
16. Courroie trapézoïdale
18. Démarreur à câble
19. Couvercle de réservoir
21. Couvercle du réservoir d’huile
22. Pot d’échappement
3. Ensemble de livraison (Fig. 3-4)
- Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal- lage avec précaution.
- Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sé- curités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
- Vériez si la livraison est bien complète.
- Après le déballage, vériez que toutes les pièces sont exemptes d‘éventuels dommages liés au transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la n de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisa- tion en lisant le guide d’utilisation.
- N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar- ticle ainsi que le type et l‘année de construction de l‘appareil.
a. Appareil de base b. Panier (15) c. Siège (1) d. Colonne de direction avec volant (3) e. Levier de commutation de la faucheuse (5) f. Chargeur g. Injection 100ml pour l’aspiration d’huile avec tuyau h. Trémie
i. Clé à bougie d’allumage
j. Clé plate 16/13 k. Clé plate 12/10 l. Clé plate 10/8 m. Câble de chargement pour chargeur de voiture n. Fusible 10A o. Clé de contact 2x p. 4x vis hexagonales M8x16 avec rondelles pour xation du siège q. 1x Boulon Ø8 avec goupille à ressort pour protec- tion contre le basculement r. 1x vis à tête bombée M3x20 avec écrou pour le- vier de commutation de la faucheuse s. 1x douille de serrage Ø6 x 35 pour colonne de direction t. Notice d’utilisation
m Attention! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’em- ballage et pièces de petite taille! Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie!
4. Utilisation conforme
La machine est conforme à la directive machines CE en vigueur. Attention – Risque d’accident ! Utiliser exclusivement le tracteur de pelouse pour tondre, tout autre usage est interdit. Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les protections et équipements de sécurité doivent être mis en place.
- Cette machine est conçue pour être utilisée par une seule personne.
- L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers dans la zone de travail.
- Tenez compte de tous les avertissements concer- nant les dangers et la sécurité apposés sur la ma- chine.
- Veillez à ce que tous les avertissements concer- nant les dangers et la sécurité apposés sur la ma- chine restent tous lisibles.
- N’utilisez la machine que lorsqu’elle est en parfait état de fonctionnement, en respectant toutes les instructions d’utilisation, en tenant compte de tous les avertissements concernant la sécurité et en étant conscient des dangers!
- Veillez particulièrement à remédier ou à faire re- médier immédiatement à tous les défauts mettant la sécurité en danger!
- Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip- tions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéris- tiques techniques.
- Les consignes de prévention des accidents et les autres réglementations généralement reconnues doivent être respectées.
- Seules les personnes compétentes ayant été ini- tiées et informées sur les dangers possibles ont le droit d’utiliser, d’entretenir ou de réparer la ma- chine. Toute modication de la machine eectuée sans autorisation entraîne une exclusion de la res- ponsabilité du fabricant pour tous dangers éven- tuels en résultant.
- La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires et des outils d’origine.
- Toute utilisation autre que celle spéciée est consi- dérée comme non conforme. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages résultant d’une telle utilisation, seul l’utilisateur en est responsable.
- Cette machine ne doit pas être utilisée à titre pro- fessionnel ou industriel.
- Si vous n’êtes pas certain que toutes les conditions sont réunies pour travailler en toute sécurité, n’utili- sez pas la machine.
- La tondeuse à gazon à essence convient à un emploi privé dans les jardins domestiques et d’agrément. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien des surfaces plantées d’herbe ou de gazon des jardins domestiques et d’agrément et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l’exclusion de l’entretien des lieux pu- blics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières. Il est par exemple interdit d’utiliser l’appareil dans les conditions suivantes sous peine d’entraîner des bles- sures à l’utilisateur ou à des tiers:
- coupe de plantes grimpantes,
- broyage et hachage de branches et chutes de haies,
- nettoyage des allées (en guise d’aspirateur ou de soueur),
- en guise de chasse-neige à l’aide du plateau de coupe,
- entretien de gazon sur les toits,www.scheppach.com
- nivellement de terrains bosselés (taupinières par exemple),
- transport de l’herbe coupée, excepté avec le bac de ramassage prévu à cet eet.
- L’appareil ne doit pas être utilisé sur la voie pu- blique.
- Le transport de personnes (en particulier d’enfants) et d’animaux est interdit.
- Ne jamais monter sur le plateau de coupe, ni sur les roulettes anti-scalping.
- Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils et accessoires en tous genres
m ATTENTION! Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les informations concernant la sécurité avant d’utiliser la machine. Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la notice à la machine.
5. Notes importantes
Dans cette notice, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole: m mATTENTION! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter cer- taines mesures de sécurité an dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être re- mis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aus- si ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. Qui n’a pas le droit d’utiliser la machine: Les enfants ou personnes dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l‘expérience et les connais- sances sont insusantes ou les personnes qui ne se sont pas familiarisées avec les instructions ne doivent pas être autorisés à utiliser cet appareil. Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l’appareil. L’âge minimum de l’utilisateur peut varier en fonction de la législa- tion locale. Utiliser l’appareil l’esprit reposé et en bonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s’il est pos- sible de travailler avec l’appareil. Il est interdit d’uti- liser l’appareil après avoir absorbé des substances (drogues, alcool, médicaments, etc.) risquant de di- minuer la réactivité. mSécurité des personnes Attention ! Les vibrations peuvent nuire à la san- té ! Une mexposition excessive aux vibrations peut aec- ter la circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes sourant déjà de problèmes de circulation. Consulter un médecin en cas d’appari- tion de symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations. Ces symptômes apparaissent principalement dans les doigts, les mains ou les poignets, p. ex. :
- perte de sensibilité,
- faiblesse musculaire,
- changements de couleur de la peau,
- picotements désagréables. Pendant le fonctionnement, tenir le guidon des deux mains aux emplacements prévus, solidement, mais sans être crispé. Planier les temps de travail de ma- nière à éviter des sollicitations relativement élevées sur une période assez longue. Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec- trique. Vêtements et équipement appropriés Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant le travail. Ne ja- mais utiliser l’appareil pieds nus ou en sandales par exemple. L’utilisateur ne doit mettre l’appareil en marche qu’en pantalon et avec des vêtements près du corps. Ne jamais porter de vêtements amples qui risque- raient de se prendre dans des pièces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d’écharpe.www.scheppach.com
Lors de travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pour le transport de l’appareil, porter toujours des gants robustes, s’attacher et protéger les cheveux s’ils sont longs (foulard, casquette, etc.). Porter des lunettes de protection adéquates lors du réaûtage de la lame de coupe. Conditions de travail N’utiliser en aucun cas l’appareil lorsque des per- sonnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Veiller à ce que l’herbe ne soit jamais projetée en direction de tiers. Ne jamais utiliser l’appareil par temps de pluie ou d’orage, en particulier en cas de risque de foudre. Gaz d’échappement : Danger de mort par asphyxie ! En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisses de la concentration, interrompre immédiatement le travail. Ces symptômes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevée en gaz d’échappe- ment. L’appareil dégage des gaz toxiques dès que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du mo- noxyde de carbone, un gaz nocif inodore et invisible, ainsi que d’autres produits toxiques. Ne jamais mettre le moteur à combustion en marche dans des pièces fermées ou mal aérées. Les gaz d’échappement du moteur à combustion sont mis à l’air libre devant la roue arrière gauche. Lors de l’utilisation de l’appareil, veiller à toujours garder cette zone propre et à ne jamais la recouvrir pour que les gaz d’échappement ne s’accumulent pas. mSécurité au poste de travail Contrôler la totalité du terrain où l’appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, ls de fer, os et autres corps étrangers qui pourraient être projetés par l’appareil. Les obstacles (p. ex. souches d’arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l’herbe est haute. Par conséquent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d’utiliser l’appareil. Faire attention aux creux (trous) dans le terrain et aux autres dangers possibles et non visibles. Des obsta- cles peuvent facilement être masqués par des herbes hautes. Utiliser l‘appareil avec extrême prudence lors des tra- vaux à proximité de pentes, de bordures de terrain, de fossés et de digues. Veiller tout particulièrement à respecter une distance susante avec ces zones dangereuses. Prêter une attention particulière aux endroits présen- tant une mauvaise visibilité, aux buissons, arbres et autres obstacles derrière lesquels pourraient se trou- ver des personnes, notamment des enfants, ou bien des animaux. Arrêter immédiatement le tracteur de pelouse et cou- per la lame de coupe dès qu’une personne entre sur le terrain à tondre. Toujours regarder la zone devant le véhicule. Faire attention aux obstacles an de pouvoir les éviter à temps. Avant de passer la marche arrière, contrôler la zone derrière le tracteur de pelouse et débrayer l’équipe- ment le cas échéant. Ne jamais tondre en marche arrière si cela n’est pas absolument indispensable. Faire particulièrement attention lors de la tonte en marche arrière et contrôler soigneusement la zone située derrière le tracteur de pelouse avant de com- mencer à tondre. En cas de travaux au sein d’un groupe, chacun doit indiquer aux autres à l’avance ce qu’il a l’intention de faire. Respecter une distance de sécurité ! Avant tout changement de direction, réduire la vi- tesse de telle manière que l’utilisateur soit en mesure de rester maître de l’appareil à tout moment et que le tracteur de pelouse ne puisse pas basculer. Faire attention aux autres usagers si l’appareil est utilisé à proximité de routes ou s’il est nécessaire de traverser des routes. Une vigilance particulière est requise en cas de tonte à proximité de routes, pistes cyclables ou chemins. Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. mManipulation de l’essence m Danger de mort ! L’essence est une substance toxique et très inammable. Ne conserver l’essence que dans des réservoirs ho- mologués et prévus à cet eet (bidons). Remettre toujours correctement le bouchon du réservoir de carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systématiquement les bouchons défec- tueux.www.scheppach.com
Conserver l’essence à l’abri d’étincelles, de ammes, de sources de chaleur et autres sources d’étincelles. Ne pas fumer ! Ne faire le plein de l’appareil qu’à l’air libre et ne pas fumer au cours de cette opération. Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir. Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d’essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu’il est encore chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement et avec pré- caution. Attendre que la pression se soit équilibrée et après seulement, déposer complètement le bouchon du réservoir. Pour faire le plein, utiliser un entonnoir ou un tuyau de remplissage approprié an d’éviter de renverser du carburant sur le moteur et le capot ou bien sur le gazon. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant ! An que le carburant ait de la place pour se dilater, ne jamais remplir le réservoir à carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de remplissage. Res- pecter en outre les indications gurant dans la notice d’utilisation du moteur à combustion. Si le réservoir a débordé, ne démarrer le moteur à combustion qu’après avoir nettoyé les zones souil- lées d’essence. Éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées (essuyer la zone). Essuyer systématiquement toute trace de carburant renversé. Si du carburant est projeté sur les vêtements, se changer. Après chaque plein, le bouchon du réservoir doit être revissé et serré correctement. Ne pas mettre en marche l’appareil sans que le bouchon d’origine du réservoir soit en place. Pour des raisons de sécurité, contrôler régulièrement l’état, le vieillissement (friabilité), la bonne xation et l’étanchéité des conduites de carburant, du réservoir, du bouchon du réservoir et des raccordements, et les remplacer si nécessaire. S’il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, le faire à l’air libre. Ne jamais utiliser de bouteilles ou de récipients pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela en- traînerait un risque d’ingestion, en particulier pour les enfants. Ne jamais ranger l’appareil avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment fermé. Les vapeurs d’es- sence pourraient entrer en contact avec des ammes ou des étincelles et s’enammer. Ne pas placer l’appareil et le réservoir de carburant à proximité de radiateurs, de chauages, de fers à souder ou d’autres sources de chaleur. Risque d’explosion ! Si des défauts du réservoir, du bouchon de bréservoir ou des pièces d’alimentation en carburant (conduites de carburants) sont constatés pendant l’utilisation, couper immédiatement le moteur. S’adresser ensuite à un revendeur spécialisé. Sécurité pile An d’éviter toute formation d’étincelle due à un court-circuit, commencer tout d’abord par débran- cher le câble négatif (–) de la batterie et le rebrancher en dernier. Ne jamais fumer lors de travaux sur la batterie. Tenir toutes étincelles, ammes ou autres sources de cha- leur éloignées de la batterie. Une vigilance extrême est requise lors de l’utilisation de câbles d’aide au démarrage. Respecter les ins- tructions an d’éviter d’endommager le tracteur de pelouse (actionner notamment le starter 10 secondes maximum). Ne jamais ouvrir la batterie ou la faire tomber. Toujours charger la batterie dans une pièce fermée et sèche, avec une bonne aération et à l’abri de la pluie. Ne pas court-circuiter les raccords de la batterie. Ne pas utiliser les batteries déformées ou défec- tueuses (qui fuient) mais les remplacer et les mettre au rebut dans le respect de l’environnement. Respec- ter les prescriptions locales. Du liquide peut s’écouler sur les batteries défec- tueuses. Évitez tout contact ! En cas de contact ac- cidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut entraîner des irritations cutanées, des brûlures thermiques et des brûlures chimiques.www.scheppach.com
Vérier régulièrement que les câbles de raccorde- ment à la batterie sont en bon état en eectuant un contrôle visuel. Faire remplacer les câbles endom- magés par un spécialiste. Les fusibles ne doivent jamais être pontés. Ne jamais utiliser de fusibles présentant une autre capacité de charge que celle indiquée (ampères). m Consignes de sécurité s’appliquant aux ton- deuses autoportées Démarrage : L’appareil ne doit être démarré que depuis le siège du conducteur. Démarrer l’appareil sur une surface plane, jamais sur un terrain en pente. Ne démarrer le moteur que dans une zone de travail bien aérée, veiller tout particulièrement à une ventila- tion susante dans les garages. Avant de démarrer le moteur à combustion, débrayer l’outil de coupe, les équipements et l’entraînement et appuyer à fond sur la pédale de frein. Lors du démarrage, vérier que l’espace entre les pieds et l’outil de coupe est susant. Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez de- vant le canal d’éjection. Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche. Une exploitation de la machine à une vitesse exces- sive peut augmenter le risque d’accident. Ne jamais démarrer le moteur en courtcircuitant les bornes du démarreur. Si le circuit imprimé normal du démarreur n’est pas utilisé, le tracteur de pelouse peut se mettre soudainement en mouvement. Ne jamais démarrer le moteur en cas d’odeur d’es- sence – Risque d’explosion ! Utilisation : m Avertissement – Risque de blessures ! Faire attention à la zone de fonctionnement de la lame de coupe. Ne jamais toucher les pièces en ro- tation avec les pieds ou les mains. Ne jamais toucher la lame de coupe en mouvement. Se tenir systéma- tiquement éloigné de l’ouverture du canal d’éjection. Respecter toujours une distance de sécurité su- sante. Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si l’éclairage est susant. Lors de la conduite en dehors de la pelouse ou avant et après la tonte, débrayer la lame de coupe et placer le plateau de coupe à la hauteur de coupe maximale. Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dis- positifs d’arrosage du gazon, piquets, valves d’eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer sur ces objets avec l’appareil. Pendant la conduite, toujours tenir le volant ferme- ment des deux mains. Faire particulièrement attention en passant sur des terrains irréguliers, car le volant peut tourner tout seul en raison de creux, monticules, chocs, etc. Risque de blessure des mains ou des doigts ! Toujours conduire à une vitesse adaptée. Vider le bac de ramassage uniquement depuis le siège du conducteur. Avant de vider le bac de ramassage, toujours dé- brayer la lame de coupe et patienter jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée. Arrêter l’entraînement, couper le moteur à combus- tion et patienter jusqu’à ce que la lame de coupe se soit entièrement immobilisée, serrer le frein de sta- tionnement et retirer la clé de contact :
- avant d’éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d’éjection,
- avant de contrôler le tracteur de pelouse, de le net- toyer ou de le réparer,
- lorsque la lame de coupe a touché un corps étran- ger. Vérier si l’appareil ou l’outil de coupe sont endommagés et eectuer les réparations néces- saires avant de redémarrer,
- si l’appareil commence à vibrer de manière anor- malement forte. Il est alors nécessaire de l’inspec- ter immédiatement.
- avant de quitter l’appareil ou de le transporter. Couper le moteur à combustion et patienter jusqu’à ce que la lame de coupe se soit entièrement immo- bilisée :
- avant de remplir le réservoir de carburant,
- avant de décrocher le bac de ramassage.www.scheppach.com
Risques résiduels et mesures de protection Non-respect des principes ergonomiques de base Utilisation négligente de l’équipement de protec- tion individuelle (EPI) La mauvaise ou la non-utilisation d’équipement de protection individuelle peuvent être à l’origine de graves traumatismes. - Portez les équipements de protection prescrits. Comportement, mauvaise manipulation - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. Dangers liés au bruit Lésions de l‘audition Un séjour prolongé à proximité immédiate de l’appa- reil en marche peut endommager l’audition - Portez toujours une protection auditive. Conduite en cas d’urgence Eectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
6. Caractéristiques techniques
Type de moteur moteur à quatre temps/ refroidi par air Capacité 196 cm³ Régime 3000 min
Puissance 4,8 kW/ 6,5 PS Carburant Essence normale sans plomb contenant 5% de bioétahnol maxi Capacité du réservoir 1,0 l Huile moteur SAE 30 / 10W40 Capacité du réservoir d’huile 0,6 l Réglage de la hauteur de coupe 5-fois Contenance du bac de ramassage 150 l Largeur de coupe 61 cm Hauteur de coupe 35-75 mm Poids 115 kg Vitesse de conduite V 1,5, 2,0, 3,0, 4,6 km/h Vitesse de conduite R 2,3 km/h Roues avant 10x4,00-4 Pression de gonage des roues avant 1,3 bar Roues arrière 13x5,00-6 Pression de gonage des roues arrière 1,8 bar Type de batterie Plomb Tension nominale 12V Capacité 7 Ah Sous réserve de modications techniques! Informations sur la bruyance mesurée selon les normes correspondantes: Niveau de pression acoustique L
= 79,6 dB(A) Imprécision de mesure K = 2,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique L
= 94,34 dB(A) Imprécision de mesure K = 1,08 dB(A) Portez une protection auditive. L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi- tion. Vibration a
Imprécision de mesure K
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un mini- mum !
- N‘utilisez que des appareils en bon état.
- Eectuez une maintenance et un nettoyage régu- liers de l‘appareil.
- Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil.
- Ne surchargez pas l‘appareil.
- Faites contrôler l‘appareil le cas échéant.
- Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- lisez pas.
- Portez des gants. Lors d’une utilisation prolongée de la tondeuse, les vibrations peuvent occasionner des dicultés circu- latoires (syndrome du doigt mort). Il n’est pas possible d’indiquer des durées d’utilisation recommandées, ce phénomène étant variable d’une personne à l’autre. Les facteurs suivants peuvent engendrer ce phéno- mène:
- Problèmes circulatoires dans les mains de l’utilisa- teur
- Température extérieure basse
- Longue durée d’utilisation. Nous vous conseillons donc de porter des gants chauds et de faire régulièrement des pauses.www.scheppach.com
Sur le plateau de coupe, la tubulure d‘éjection vissée (canal d’éjection sur le plateau de coupe) doit tou- jours être montée correctement. Elle ne doit pas être endommagée et devra être remplacée par un spécia- liste si nécessaire. Contrôler le bon fonctionnement du frein avant chaque mise en service. Avant chaque mise en ser- vice, contrôler
- que l’outil de coupe et toute l’unité de coupe (lame de coupe, embrayage de lame, frein de lame, bou- lons de xation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment la bonne xa- tion, l’absence de dommages et d’usure.
- que le bouchon du réservoir est correctement vis- sé.
- que le réservoir de carburant, les pièces d’alimen- tation en carburant et le bouchon du réservoir sont en parfait état.
- que les dispositifs de sécurité sont en parfait état et fonctionnent correctement.
- que les pneus (pression, dommages, usure) et le châssis sont en parfait état. Contrôler la bonne xation des raccords vissés. Eectuer notamment tous les travaux d’entretien indiqués dans le plan d’entretien à la rubrique « Avant chaque mise en service ». En cas de doute, demander conseil à un revendeur spécialisé. Préparation de la surface à tondre Inspectez la surface à tondre avec soin avant de commencer le travail. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les ls de fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par la machine. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface à tondre Montage Certaines pièces sont livrées non assemblées. Lʼas- semblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes Attention ! Pour lʼassemblage et pour les travaux de mainte- nance, vous aurez besoin de lʼoutillage suivant non compris dans la livraison :
- un récipient doseur dʼun litre (résistant à lʼhuile / à lʼessence)
- un jerrican dʼessence (5 litres susent pour 6 heures de fonctionnement)
- un entonnoir (adapté au diamètre de l’orice de remplissage dʼessence du réservoir)
- des chions (pour essuyer les restes dʼhuile / dʼessence , à éliminer dans une station service)
7. Avant la mise en service
Heures d’utilisation Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant diérer en fonction de la localité. Se familiariser avec les diérents éléments de com- mande et de réglage ainsi qu’avec l’utilisation de l’ap- pareil. L’utilisateur doit tout particulièrement savoir comment arrêter rapidement l’outil de travail et le moteur à combustion de l’appareil en cas d’urgence. L’appareil doit exclusivement être utilisé par des per- sonnes qui ont lu le manuel d’utilisation et sont fa- miliarisées avec le maniement de l’appareil. Avant la première mise en service, l’utilisateur doit recevoir des instructions compétentes pratiques. L’utilisateur doit demander au vendeur ou à une personne com- pétente de lui expliquer comment utiliser l’appareil en toute sécurité. Lors de cette instruction, l’utilisateur doit notamment prendre conscience
- que l’utilisation de l’appareil exige une attention et une concentration extrêmes,
- qu’il n’est pas possible de contrôler un tracteur de pelouse qui glisse sur une pente en actionnant les freins. Les principales causes de perte de Les principales causes de perte de contrôle du trac- teur de pelouse peuvent être :
- adhérence insusante des roues,
- conduite trop rapide,
- connaissances insusantes sur les eets liés aux diérents types de sol, tout particulièrement en cas de pente (se reporter au chapitre « Consignes de sécurité », paragraphe « Tonte sur les terrains en pente »),
- accrochage non correct de charges et mauvaise répartition des charges. Avant la mise en service de l’appareil, contrôler l’étan- chéité du circuit de carburant, notamment les pièces visibles comme le réservoir, le bouchon du réservoir, les raccords de exibles. En cas de fuite ou de dé- térioration, ne pas démarrer le moteur à co bustion – risque d’incendie ! Avant la mise en service, faire réparer l’appareil par un revendeur spécialisé. Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les pièces dé- fectueuses ainsi que toutes autres pièces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d’avertis- sement et de danger endommagés ou illisibles.www.scheppach.com
m ATTENTION A chaque fois que vous eectuez des travaux quelconques de réglage ou de réparation sur votre tondeuse à gazon, attendez que la lame ait cessé de tourner. Arrêtez toujours le moteur avant chaque travail de réglage, de maintenance et de réparation et débranchez la cosse de la bougie. Faire le plein g. 19 + 20 m Risque de blessure ! L’essence est explosive !
- Coupez le moteur et laissez-le refroidir !
- Portez des gants de protection !
- Évitez tout contact avec la peau et les yeux !
- Impérativement prendre en compte le paragraphe « Consigne de sécurité, manipulation de l’es- sence ».
- Faites uniquement le plein de l’appareil en exté- rieur ou dans des locaux susamment ventilés.
- Nettoyez l’espace autour de la zone de remplis- sage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.
- Ouvrez prudemment le couvercle du réservoir (19), an qu’une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
- Remplissez prudemment l’essence jusqu’au bord inférieur de l’orice de remplissage.
- Refermez de nouveau le couvercle du réservoir (19). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
- Nettoyez le bouchon du réservoir et son environ- nement.
- Vériez l’étanchéité du réservoir et des conduites de carburant.
- Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous au moins de trois mètres du lieu d’approvisionnement en essence. m ATTENTION Utilisez toujours exclusivement un jerrican d’essence de sécurité. Ne fumez jamais en versant le carburant. Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. Démarrer le moteur avec le démarrage électrique (Fig. 21-24)
- Contrôler le niveau de remplissage d’huile moteur. Voir le paragraphe Contrôle du niveau d’huile.
- Accrocher le sac collecteur (15).
- Appuyer à fond sur la pédale de frein - d’embrayage (8) et activer le frein d’arrêt (6).
- La faucheuse (5) doit être désactivée.
- Régler la hauteur de coupe souhaitée (2)
- Placer le levier de vitesses (12) sur Neutre « N »
- une pompe dʼaspiration de carburant en plastique (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage)
- 0,6 l dʼhuile moteur SAE 30
1. Sortez la tondeuse et les pièces de xation de
l’emballage et contrôlez si toutes les pièces sont présentes.
2. Retirer le crochet de xation et retirer la tondeuse
de la palette. (Fig. 5)
3. Fixez le siège (1) avec les 4 vis hexagonales
M8x16, y compris les rondelles (p) (Fig. 6). Possi- bilité de réglage de la position du siège à la taille correspondante.
4. Montez le levier de commutation (e) pour la fau-
cheuse avec la vis à tête bombée jointe M3x20 (r) (Fig. 9 + 10)
5. Insérez la colonne de direction avec le volant
(d) dans l’embout de direction. Insérez le goujon d’assemblage à l’aide d’un marteau (Fig. 8 + 9).
6. Desserrez les vis au panier et vissez ces der-
nières avec les entretoises de renforcement au panier (Fig. 11 + 12).
7. Remplir de l’huile moteur. A cet eet, les boutons
12 et 2 doivent être dévissés (Fig. 13) et doivent être placés en position N, resp. 5. Rabattez la car- rosserie (Fig. 2) vers le haut. Ouvrez le couvercle (21) et remplissez le réservoir avec de l’huile (SAE 30). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. Fermez ensuite de nouveau le couvercle.
8. Faites l’appoint en carburant. (Fig. 19 + 20) Dévis-
sez le couvercle du réservoir à carburant (19) et remplissez le réservoir d’essence (Super / E10). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. et les consignes de sécurité concernant la manipulation d’essence. Fermez ensuite de nou- veau l’ouverture.
9. Reliez les deux câbles de pile (Fig. 15) entre-eux.
10. Rabattez de nouveau la carrosserie vers le bas et
revissez les boutons 12 et 2.
11. Serrez la vis de sécurité. (Fig. 16)
12. Accrochez le câble de démarrage (Fig. 17)
13. Accrochez le panier (Fig. 18)
m ATTENTION! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, faites impérativement le plein avec 0,6 l d’huile. Utilisez de l’huile multigrade normale (SAE30). Contrôlez le niveau d’huile moteur avant chaque tonte. Il faut également remplir le réservoir d’essence, non fournie.www.scheppach.com
- En cas de températures plus froides, positionner le levier d’accélération (11) en position « Choke », en cas de températures plus chaudes ou en cas de moteur chaud, le positionner à Pleins gaz « Lapin».
- Tourner la clé de contact (10) sur « Start » jusqu’à ce que le moteur démarre, ensuite la laisser en po- sition « On ».
- Repositionner le levier d’accélération (11) de la po- sition « Choke ou Lapin » à un régime inférieur, « Tortue ». Démarrer le moteur avec câble de démarrage (Fig. 22-24,28)
- Contrôler le niveau de remplissage d’huile moteur. Voir le paragraphe Contrôle du niveau d’huile.
- Accrocher le panier collecteur (15).
- Appuyer à fond sur la pédale de frein (8) et activer le frein d’arrêt (6).
- La faucheuse (5) doit être désactivée.
- Régler la hauteur de coupe souhaitée (2)
- Placer le levier de vitesses (12) sur Neutre « N »
- En cas de températures plus froides, positionner le levier d’accélération (11) en position « Choke », en cas de températures plus chaudes ou en cas de moteur chaud, le positionner à Pleins gaz « Lapin».
- Tourner la clé de contact (10) sur « ON »
- Rabattre le siège et tirer sur le câble de démarrage (Fig. 28)
- Attention : En cas de temps frais, il peut s’avérer nécessaire de répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.
- Ne pas laisser le câble de démarrage propulser violemment en arrière.
- Repositionner le levier d’accélération (11) de la po- sition « Choke ou Lapin » à un régime inférieur, « Tortue ». Démarrer sans faucheuse (Fig. 23-25)
- En cas de bas régime « Tortue », appuyer à fond sur la pédale de frein (8), le frein d’arrêt (6) se dé- verrouille.
- Passer la vitesse souhaitée.
- Lentement relâcher la pédale de frein (8), an que la tondeuse se mette en marche.
- Levier d’accélération (11) en direction « Lapin » pour accélérer.
- Attention ! Uniquement procéder au changement de vitesse à l’arrêt. Démarrer avec faucheuse (Fig. 23-27)
- En cas de bas régime « Tortue », appuyer à fond sur la pédale de frein (8), le frein d’arrêt (6) se dé- verrouille.
- Lentement pousser le levier de commutation de la faucheuse (5) vers la gauche et en avant et une fois que la faucheuse est accouplée, pousser vers la droite jusqu’à son enclenchement. (Fig. 26)
- Passer la vitesse souhaitée.
- Lentement relâcher la pédale de frein (8), an que la tondeuse se mette en marche.
- Levier d’accélération (11) en direction « Lapin » pour accélérer.
- Attention ! Uniquement procéder au changement de vitesse à l’arrêt. Couper la tondeuse : (Fig. 21-26)
- Appuyez à fond sur la pédale de frein (8) et activez le frein d’arrêt (6) en tirant sur le levier.
- Coupez la faucheuse en tirant le levier (5) vers la droite et en arrière
- Placez le levier d’accélération (11) sur régime bas « Tortue »
- Tournez la clé de contact (10) en position « Stop ».
- Retirez toujours la clé de contact (10) quand vous vous éloignez de la tondeuse. Réglage de la hauteur de coupe (Fig. 27) m Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe doit uniquement être eectué avec la faucheuse à l’arrêt. Consignes pour tondre le gazon correctement Tonte sur les terrains en pente : Les pentes sont l’une des causes les plus fréquentes d’accident. L’utilisateur risque de perdre le contrôle du tracteur de pelouse et l’appareil peut basculer, ce qui risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. Aucune pente n’est complètement sûre. La conduite sur des pentes recouvertes de gazon exige une at- tention particulière. Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appa- reil sur des terrains inclinés à plus de 10° (17,6 %). Risque de blessures ! Une pente de 10° correspond à une montée verticale de 17,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm. Éviter de démarrer ou de s’arrêter sur une pente. Ne pas utiliser l’appareil à des endroits tels que des pentes ou des fossés où il risquerait de basculer ou de glisser. Le risque de déraper ou de basculer aug- mente lorsque le sol est meuble ou humide. Avancer dans le sens de la longueur sur les pentes. Le risque de basculer augmente dans le sens trans- versal.www.scheppach.com
En cas de conduite sur des pentes, ne pas changer brusquement de vitesse ou de direction. Le travail dans ce type de situation exige d’utiliser le tracteur de pelouse avec calme, prudence et maîtrise. Éviter tout changement de direction sur un terrain en pente. Ne faire demi-tour sur un terrain en pente que si cela est strictement nécessaire ; si possible, avan- cer lentement et prendre un virage large dans le sens de la descente. Ne pas tondre d’herbe humide, tout particulièrement dans des pentes, car l’adhérence au sol est réduite sur l’herbe humide. Le tracteur de pelouse risquerait de glisser et l’utilisateur d’en perdre le contrôle. Sur des terrains en pente, la transmission ne doit pas être déverrouillée à l’aide de la tige de débrayage du boîtier de transmission. Une extrême prudence est de mise pour l’utilisation d’équipements sur les terrains en pente (répartition du poids modiée sur l’appareil). Si les roues tournent dans le vide ou si le véhicule reste coincé en montant une côte, débrayer la lame de coupe ou l’équipement. Quitter ensuite lentement la pente en descente et en ligne droite. Ne jamais essayer de stabiliser le tracteur de pelouse en posant le pied par terre. Le poids du bac de ramassage augmente le risque de basculement, notamment lorsqu’il est plein. Toujours vider ou soulever le bac de ramassage sur une surface plane. Arrêt du tracteur de pelouse : Le tracteur de pelouse doit uniquement être arrêté sur une surface plane. S’assurer que le tracteur de pelouse s’est immobilisé complètement avant d’en descendre. Faire attention au fait que l’outil de coupe met quelques secondes à s’immobiliser après la coupure du moteur. Avant de quitter le siège du conducteur, débrayer la lame de coupe ou l’entraînement des équipements, abaisser le plateau de coupe et tous les équipe- ments, mettre tous les leviers de commande en posi- tion neutre, serrer le frein de stationnement, couper le moteur à combustion et retirer la clé de contact. Ranger la clé de contact an que seules des per- sonnes autorisées y aient accès. Remarques relatives à la tonte:
- Attention aux objets solides, la tondeuse à gazon peut être endommagée et vous pouvez vous bles- ser ou blesser d’autres personnes.
- Il est possible de se brûler au contact du moteur, de l’échappement ou des éléments d’entraînement de la lame lorsqu’ils sont chauds. Donc, ne les tou- chez pas.
- Arrêtez de tondre lorsqu’il fait trop sombre ou lorsque que l’éclairage articiel est insusant.
- Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres élé- ments lorsque vous êtes passé sur un corps étran- ger ou lorsque l’appareil vibre de façon anormale.
- Ne changez pas les réglages et n’eectuez aucune réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant. Retirez le câble d’allumage.(Fig. 33).
- Sur une route ou à proximité d’une rue, faites atten- tion à la circulation. Maintenez l’éjection de l’herbe éloignée de la rue.
- Evitez les endroits sur lesquels les roues patinent et ou la tonte est incertaine.
- Avant de reculer, assurez-vous qu’il n’y a pas de petits enfants derrière vous.
- Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus haut ni- veau de coupe et tondez plus lentement.
- Avant d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations, arrêtez le moteur et déconnectez le câble d’allu- mage.
- Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
- Ne remplissez jamais d’essence lorsque le moteur est encore chaud ou en fonctionnement. La tonte Uniquement couper avec des lames aûtées, irré- prochables, an que les brins d’herbe ne s’elochent pas et que la pelouse ne tourne pas au jaune. An d’obtenir une coupe homogène et propre, condui- sez la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres, an qu’il n’y ait pas de petites bandelettes résiduelles. Impérativement maintenir le côté inférieur du carter de tondeuse et éliminer tous les dépôts d’herbe. Des dépôts rendent plus dicile la procédure de démar- rage, inuencent la qualité de la coupe et l’éjection d’herbe. Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée perpendiculairement à la pente. Un glis- sement de la tondeuse peut être évité par une posi- tion oblique vers le haut. Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle. Eectuez plusieurs passages, de façon à ce que 4 cm de pelouse soient enlevées en un passage.www.scheppach.com
Coupez le moteur avant d’eectuer quelque contrôle des lames que ce soit. N’oubliez pas que les lames tournent encore pendant quelques secondes après que le moteur ait été coupé. N’essayez jamais d’ar- rêter la lame. Vériez régulièrement, si la lame est xée correcte- ment, se trouve en bon état et est aûtée de manière adéquate. Aiguisez ou remplacez-la si tel devait ne pas être le cas. Au cas où la lame en rotation de- vait heurter un objet, arrêtez la tondeuse et attendez jusqu’à ce que la lame se soit complètement immobi- lisée. Contrôlez ensuite l’état de la lame et du porte- lames. Si ce dernier est endommagé, il doit être rem- placé. Vider le panier (15) en position assise (Fig. 36) :
- Conduisez jusqu’à l’endroit où vous souhaitez vider le panier.
- Appuyez à fond sur la pédale de frein (8).
- Coupez la faucheuse (5).
- Levez le panier (15) au moyen du levier, an que ce dernier se vide.
- Rabaissez de nouveau le panier (15) Décrocher le panier (15) pour le vider (Fig. 37) :
- Appuyez à fond sur la pédale de frein (8) et activez le frein d’arrêt (6).
- Coupez la faucheuse (5).
- Placez le levier de vitesse (12) sur Neutre « N »
- Décrochez le panier (15) et videz ce dernier.
- Raccrochez le panier (15). Après la tonte
- Toujours d’abord laisser refroidir le moteur avant de stationner la tondeuse dans un espace fermé.
- Retirez toute trace d’herbes, de feuilles, de lubri- ant et d’huile avant l’entreposage. Ne pas déposer d’autres objets sur la tondeuse.
- Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Des vis desserrées doivent être resserrées.
- Videz le panier (15) avant toute nouvelle utilisation.
- Retirez la clé de contact
- Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas entreposée à côté d’une source de danger. L’échappement de gaz peut conduire à des explosions.
- Uniquement des pièces d’origine ou des pièces au- torisées par le fabricant doivent être utilisées lors de réparations (voir l’adresse du certicat de ga- rantie).
- En cas de période de non-utilisation prolongée, vi- der le réservoir d’essence au moyen d’une pompe d’aspiration d’essence.
- Huilez et maintenez l’appareil
9. Maintenance et nettoyage
Entretien et réparations Avant d’eectuer des travaux de nettoyage, de ré- glage, de réparation et d’entretien, placer l’appareil sur un sol plat et stable, serrer le frein de stationne- ment, couper le moteur à combustion, le laisser re- froidir et retirer la clé de contact. Avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d’échappement et du silencieux, laisser l’appareil refroidir – cela concerne notamment aussi les travaux d’entretien sur le plateau de coupe. Des températures de 80 °C ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûlure ! Tout contact direct avec l’huile moteur peut être dan- gereux, ne pas renverser d’huile moteur. Nettoyage : Après utilisation, le tracteur de pelouse complet et les équipements doivent être nettoyés. Retirer no- tamment tous les résidus d’herbe car l’humidité qui y est contenue entraîne des dommages à long terme. SCHEPPACH déconseille l’utilisation de nettoyeurs haute pression. Nettoyez l’appareil de la manière suivante avec de l’eau.
- Placer la pièce de raccordement de tuyau sur le raccord d’eau (4) de la tondeuse et ouvrir le robinet d’eau.
- Démarrez la tondeuse, puis arrêtez-la au bout de 30 sec. environ. Le support des lames rotatif dif- fuse l‘eau sur la face inférieure de la tondeuse et nettoie celle-ci.
- Fermez le robinet d‘eau et retirez l‘embout du tuyau.
- Nettoyez le dessus avec un chion (ne pas utiliser d‘objets tranchants). Remarque : L’élimination d’impuretés et d’herbe est le plus facile à eectuer directement après la tonte. Des résidus d’herbe séchés et des salissures peuvent conduire à une détérioration de la tonte. Contrôlez si le canal d’éjection d’herbe est libre de résidus d’herbe et éloignez-les en cas de besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d’un jet d’eau ou d’un nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. Des détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de l’essence à nettoyer ne doivent pas être utilisés. Pour les travaux de nettoyage (p. ex. sur le châssis du tracteur de pelouse), ne jamais s’approcher trop près d’un bas-côté ou d’un fossé.www.scheppach.com
An de prévenir tout risque d’incendie, débarrasser le moteur, les ailettes de refroidissement, le compar- timent batterie, la zone du réservoir de carburant et l’échappement des brins d’herbe, des feuilles ou des taches d’huile (ou de graisse). Nettoyer toujours le bac de ramassage. Travaux d’entretien : Exécuter uniquement les travaux d’entretien qui sont décrits dans le présent manuel d’utilisation, coner tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissez pas susamment l’appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé. Nous recommandons : Faites uniquement eectuer les travaux de maintenance et les réparations par le commerçant spécialisé. Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologués par SCHEPPACH pour cet appareil ou des pièces techniquement simi- laires, sous peine d’entraîner des accidents et bles- sures ou d’endommager l’appareil. Pour toute ques- tion, s’adresser à un evendeur spécialisé. Les outils, accessoires et pièces de rechange SCHEPPACH sont, de par leurs propriétés, adaptés de façon optimale à l’appareil et aux exigences de l’utilisateur. Le tracteur de pelouse et tous les équipements doivent être contrôlés une fois par an par un reven- deur spécialisé. Veiller à ce que les étiquettes d’avertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abîmés doivent être remplacés par des autocollants d’origine . Si un composant est remplacé par une pièce neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce reçoive le même autocollant. Pour des raisons de sécurité, faire contrôler réguliè- rement l’état et l’étanchéité des composants d’alimen- tation en carburant (conduite de carburant, robinet d’alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.), et les faire rempla- cer si nécessaire par un spécialiste. Avant d’eectuer des travaux sur des composants électriques ou à leur proximité, le câble négatif (–) de la batterie doit être débranché. L’appareil est équipé de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs ne doivent être ni retirés ni modiés (pontés p. ex.) et doivent être contrôlés à intervalles réguliers. Les travaux sur les dispositifs de sécurité doivent impérativement être eectués par un spécialiste. Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien xés, notamment la vis de xation de la lame, an que l’utilisation de l’appareil se fasse toujours en toute sécurité. Pour des raisons de sécurité, remplacer immédiate- ment les pièces usées ou endommagées. Contrôler régulièrement l’état et l’usure du dispositif de ramassage d’herbe (p. ex. bac de ramassage, ca- nal d’éjection) et son fonctionnement. Les travaux sous l’appareil exigent une attention par- ticulière en raison du poids du tracteur de pelouse. S’adresser à un revendeur spécialisé. Vérier que les roues avant et arrière sont correcte- ment xées. Le tracteur de pelouse et les équipements doivent toujours être dans un état parfait de fonctionnement ; tous les dispositifs de sécurité doivent être présents et être en excellent état. Vérier que la pression de gonage des pneuma- tiques est correcte. La pression de gonage indiquée dans le manuel d’utilisation ne doit pas être dépas- sée. Eectuer les travaux sur l’unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrême- ment attention. Vérier régulièrement le fonctionnement du frein et faire eectuer les réglages ou les travaux d’entretien nécessaires par un spécialiste.
m ATTENTION N’eectuez jamais de travaux de maintenance des pièces conductrices de courant ou du système d’al- lumage lorsque le moteur est en marche . Ne les touchez pas non plus. Avant tous travaux de mainte- nance et d’entretien, retirez la cosse de bougie d’al- lumage. N’eectuez jamais aucun travail de réglage ou d’entretien sur un appareil en marche. Les travaux n’étant pas décrits dans ce mode d’emploi doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé.www.scheppach.com
- Retirez la boulon de protection contre le bascule- ment (Fig. 16)
- Rabattez la carrosserie vers le haut (Fig. 2)
- Dévissez la jauge d’huile (21) en la tournant vers la gauche
- Avec l’injecteur (g) joint à la livraison et le tuyau, aspirer l’huile de moteur à travers le manchon de remplissage.
- Faire l’appoint d’huile de moteur fraîche et contrôler le niveau de remplissage de l’huile L’huile usagée doit être éliminée conformément à la réglementation en vigueur. Maintenance du ltre à air (Fig. 35 + 36) Des ltres à air (20) encrassés réduisent la puis- sance du moteur en raison d’une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable. Le ltre à air doit être contrôlé toutes les 25 heures de service et doit être nettoyé en cas de besoin. En cas d’air fortement chargé de poussière, le ltre à air doit être vérié plus souvent.
- Rabattre la carrosserie vers le haut, comme pour la vidange d’huile.
- Déployer le canal d’éjection. (Fig. 35)
- Retirez le recouvrement du ltre à air (Fig. 36) et retirez les ltres à air (A et B).
- Nettoyez et rincez le ltre à éponge (B) avec de l’eau et laissez-le sécher complètement.
- Uniquement nettoyer le ltre en papier (A) avec de l’air comprimé ou par tapotement. Attention : Ne nettoyez jamais le ltre à air à l’es- sence ou avec du détergent inammable. Nettoyez le ltre à papier uniquement à l’air comprimé ou en tapotant dessus. Maintenance de la bougie d’allumage (Fig. 33) Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au bout de 10 heures de fonctionnement. Retirez les dépôts éventuels à l’aide d’une brosse à ls de cuivre. Eectuez ensuite une maintenance de la bougie d’al- lumage toutes les 50 heures de fonctionnement. Retirez la cosse de la bougie d’allumage en eec- tuant un mouvement rotatif. Retirer la bougie d‘allu- mage (23) avec la clé à bougie. Réglez la distance entre les électrodes à l’aide d’un cale de mesure à 0,75 mm . Remettez la bougie en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement. Remplacez le fusible (Fig. 34)
- Le démarrage électrique est sécurisé par un fusible 10A.
- Ne jamais utiliser de fusible diérent ou ponter le fusible. Essieux et moyeux de roue Il est nécessaire de les nettoyer une fois par saison et de les graisser légèrement. Lame Pour des raisons de sécurité, faites aûter, équilibrer et monter votre lame exclusivement dans un atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. Changement de la lame (Fig. 39 + 40) Lors du changement de l’outillage de coupe, unique- ment des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Portez des gants lors du changement de lame, an d’éviter des blessures par coupe. Ne jamais monter une lame diérente.
- Retirez la clé de contact.
- Retirez la vis (C) pour remplacer la lame (E).
- Remontez toutes les pièces comme cela est indi- qué dans la g. 39. Fixez la vis correctement. Le couple de serrage de xation est de 65Nm. Rem- placez également la vis C et la rondelle D lorsque vous remplacez la lame. Contrôle du niveau d’huile m ATTENTION! ne faites jamais fonctionner le mo- teur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’huile-moteur SAE30. Contrôle du niveau d’huile (Fig. 14) :
- Placez la tondeuse sur une surface plane, droite.
- Retirez la clé de contact (10)
- Dévissez les boutons 12 et 2
- Retirez la boulon de protection contre le bascule- ment (Fig. 16)
- Rabattez la carrosserie vers le haut (Fig. 2)
- Dévissez la jauge d’huile (21) en la tournant vers la gauche et essuyez la jauge.
- Revissez la jauge jusqu’à la butée dans le man- chon de remplissage.
- Sortez la jauge et lisez le niveau d’huile avec la jauge en position horizontale. Le niveau d’huile doit se situer entre les références max. et min. de la jauge d’huile (21). Vidange d’huile (Fig. 32)
- La vidange d’huile de moteur doit être eectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt.
- Uniquement utiliser de l’huile de moteur (SAE 30).
- Placez la tondeuse sur une surface plane, droite.
- Retirez la clé de contact (10)
- Dévissez les boutons 12 et 2www.scheppach.com
Charger la pile (Fig. 29) La pile est chargée pendant le fonctionnement. Tou- tefois, en raison d’un démarrage répété, il peut s’avé- rer nécessaire de charger la pile au moyen du char- geur (f) joint à la livraison :
- Insérez le connecteur dans la prise de chargement (7) et le chargeur (f) dans une prise de courant. 230V50Hz
- Chargez la pile pendant au moins 5 heures. Charger la pile avec le chargeur de voiture (Fig. 30 + 31)
- Vous pouvez également charger la pile avec le câble de chargement (m) joint à un chargeur de voiture usuel pour piles à plomb de 12V.
- A cet eet, débranchez la pile (Fig. 15).
- Branchez le câble de chargement (m) joint à la li- vraison à la pile et raccordez le câble noir au pôle - et le câble rouge au pôle + du chargeur (Fig. 30 + 31). Attention ! Ne confondez jamais les pôles + et -. Toujours entreposer la tondeuse avec la pile complè- tement chargée. Pression des pneus : Contrôlez la pression des pneus avant le démarrage ! La pression des pneus correcte est de 1,8 bar sur les roues avant et de 1,3 bar sur les roues arrières. Important : En cas de pression de pneu trop faible, le risque d’endommagement de soupapes et ainsi de tuyaux est augmenté. Réparation Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sé- curité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas des dommages issus d’une réparation non conforme aux règles de l’art ou lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas d’origine ou autorisées par le fabricant. Nous ne pou- vons pas non plus être tenus pour responsables de dommages issus de réparations non conformes aux règles de l’art. Faites-les eectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Remarque importante en cas de réparation: Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité. Commande de pièces de rechange Il est nécessaire d’indiquer les informations sui- vantes:
- Référence de la machine Pièces de rechange / accessoires Lame de tondeuse à gazon - Numéro d‘article:
Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: Bougie d’allumage, ltre à air, ltre à essence, lame, courroie trapézoïdale, pile, fusible, pneus *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
Stockage prolongé Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ran- ger l’appareil dans un local fermé. Ranger le tracteur de pelouse avec le réservoir vidé et le carburant dans une pièce fermée à clé et bien aérée. Ne jamais ranger l’appareil avec de l’essence dans le réservoir de carburant dans un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec des ammes ou des étincelles. S’il est nécessaire de vider le réservoir (p. ex. pour l’hivernage), vider le réservoir de carburant en plein air uniquement (p. ex. en faisant tourner le moteur à combustion dehors). Ranger l’appareil en bon état de fonctionnement. Toujours retirer et ranger la clé de contact en lieu sûr pour éviter toute utilisation non autorisée ou non conforme par des enfants ou autrui. Nettoyer minutieusement le tracteur de pelouse avant son stockage (p. ex. hivernage). Les restes d’herbes et les feuilles sèches à proximité du silencieux ris- queraient de s’enammer. Risque d’inammation ! Laisser l‘appareil refroidir entièrement avant de le re- couvrir. Avant de remiser l’appareil, eectuer tous les travaux d’entretien nécessaires.www.scheppach.com
Si le tracteur de pelouse n’est pas utilisé pendant une durée prolongée, les câbles de batterie doivent être débranchés. SCHEPPACH recommande de démon- ter la batterie et de la stocker entièrement chargée dans une pièce fermée à clé et au sec. Mettre les batteries à l’abri de toute utilisation non au- torisée (hors de portée des enfants p. ex.). Chargez la pile 1 à 2 fois pendant l’hiver, an de vous assurer qu’elle maintienne sa pleine capaci- té de chargement. Un mauvais entreposage peut endommager la pile et est exclu de la garantie. Transport Transport du tracteur de pelouse Le tracteur de pelouse peut entraîner des blessures graves en raison du risque d’écrasement sous son poids. Faire preuve d’une extrême prudence lors du chargement ou déchargement du tracteur de pelouse pour le transport dans un véhicule ou une remorque. Ce tracteur de pelouse ne doit pas être remorqué. Pour le transport sur la voie publique, un véhicule ou une remorque approprié doit être utilisé. Fixer la tondeuse autoportée de manière sécurisée sur une surface de chargement en cas de transport. Serrer systématiquement le frein de stationnement. Débrayer l’entraînement de la lame de coupe ou des équipements avant le transport. Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l’appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d’objets sur des surfaces de chargement. Après le chargement et avant la suite du transport, laisser l’appareil refroidir complètement, tout particu- lièrement le moteur et le silencieux. Pendant le trans- port, maintenir la surface de chargement et la zone située autour du silencieux et du moteur exemptes de matériaux inammables tels que de la paille, des feuilles ou des résidus d‘herbe séchée. Toujours retirer la clé de contact
11. Mise au rebut et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- ronnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électro- niques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais élimi- nés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’ap- pareil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée si- gnie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ména- gères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur nal. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi-www.scheppach.com
nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes relatives à la loi allemande sur les piles Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- gères, mais éliminées séparément !
- Pour retirer en toute sécurité les piles ou batte- ries de l’appareil électronique et pour obtenir des informations sur leur modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la no- tice d’utilisation ou de montage.
- Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. Le retour des piles et batteries se limite aux quantités habituelles pour les ménages.
- Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection.
- Le symbole représentant une poubelle barrée si- gnie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
- Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signie : - Hg : la pile contient plus de 0,0005 % de mercure - Cd : la pile contient plus de 0,002 % de cadmium - Pb : la pile contient plus de 0,004 % de plomb
- Les piles et batteries peuvent être gratuitement dé- posées : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente de piles et batteries - Dans les points de collecte faisant partie du système allemand de reprise des piles usagées d’appareils - Dans les points de collecte du fabricant (si ce- lui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la directive eu- ropéenne 2006/66/UE. D’autres dispositions d’éli- mination des piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Retrait de la batterie avant d’éliminer l’appareil
- La batterie intégrée doit être retirée avant d’élimi- ner l’appareil et éliminée séparément de manière respectueuse de l’environnement.
- Recouvrez les contacts ouverts et emballez la bat- terie de manière à ce qu’elle ne bouge pas dans l’emballage. Veuillez également observer les éven- tuelles prescriptions nationales en vigueur. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement.
Dépannage Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. m PRÉCAUTION! Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’al- lumage avant toute inspection ou réglage. m PRÉCAUTION! Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement et d’autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas an d’éviter des brûlures.www.scheppach.com
Panne Cause probable Dépannage Fonctionne avec des ratées, fortes vibrations de lʼappareil
- xation de la lame desserrée
- La courroie trapézoïdale est endom- magée.
- Le canal d’éjection est bouché.
- contrôlez la xation de la lame
- Remplacer la courroie trapézoïdale.
- Nettoyer le canal d’éjection. Le moteur ne fonctionne pas
- Mauvais ordre de démarrage
- Mauvais réglage de Choke
- levier du frein-moteur non appuyé
- mauvaise position de lʼaccélérateur
- bougie dʼallumage défectueuse
- réservoir à essence vide
- Câbles Bowden trop longs
- mauvais carburant, entreposage sans vidange du réservoir d’essence, mauvaise sorte d’essence
- Bougie d’allumage encrassée (rési- dus de charbon sur les électrodes), écart entre les électrodes trop grand
- La bougie d’allumage est mouillée par l’essence (moteur noyé)
- Vérier la procédure de démarrage
- Vérier le réglage de Choke
- appuyez sur le levier du frein
- contrôlez le paramétrage
- remplacez la bougie dʼallumage
- remplissez de carburant
- Procéder au réglage ultérieur des câbles Bowden par écrou-raccord.
- Vider le réservoir d’essence et le carbu- rateur. Faire l’appoint d’essence fraîche.
- Nettoyer la bougie, contrôler la capacité calorique de la bougie, éventuellement renouveler la bougie, réglage 0,6-0,8
- Sécher la bougie et la réinsérer.
- consultez un réparateur Le moteur est très chaud.
- Les ailettes de refroidissement sont encrassées.
- Le niveau d’huile moteur est insu- sant.
- La courroie trapézoïdale est usée.
- Nettoyer les ailettes de refroidissement.
- Contrôler le niveau de remplissage d’huile moteur et faire l’appoint.
- Remplacer la courroie trapézoïdale. L’appareil n’avance pas.
- Transmission débrayée.
- Courroie trapézoïdale (transmission) décrochée.
- La courroie trapézoïdale (transmis- sion) est usée ou endommagée.
- La clavette manque au niveau de l’axe arrière et des roues arrière.
- Embrayer la transmission (tige de dé- brayage du boîtier de transmission).
- Accrocher la courroie trapézoïdale (transmission).
- Remplacer la courroie trapézoïdale (transmission).
- Monter la clavette. Le moteur fonctionne avec des ratées
- bougie dʼallumage encrassée
- nettoyez le ltre à air
- nettoyez la bougie dʼallumage Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière
- hauteur de coupe trop basse
- réglez à la hauteur correcte Lʼéjection dʼherbe nʼest pas correcte
- hauteur de coupe trop basse
- bac collecteur bouché
- Vitesse de conduite trop élevée
- videz le bac collecteur
- Nettoyer le canal d’éjection
- Tondre sous temps sec
- Sélectionner une vitesse inférieure La tondeuse ne démarre pas avec le démarrage électrique
- Remplacer le fusible Réduction de la puissance du moteur pendant la tonte
- Vitesse de conduite trop élevée par rapport à la hauteur de coupe
- Réduire la vitesse de conduite et aug- menter la hauteur de coupe Puissance de freinage insuf- sante
- Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le service après-ventewww.scheppach.com
Notice Facile