BCSS18D1 - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCSS18D1 BLACK & DECKER au format PDF.
| Marque | BLACK+DECKER |
| Modèle | BCSS18D1 |
| Type de produit | Taille-haies sans fil |
| Usage prévu | Taille de haies, buissons, herbe |
| Tension nominale | 18 V |
| Longueur de lame (cisaille) | 10 cm |
| Écartement lame (cisaille) | 23 mm |
| Longueur de lame (taille-haies) | 20 cm |
| Écartement lame (taille-haies) | 8 mm |
| Poids | 0,84 kg |
| Alimentation | Batterie lithium-ion rechargeable 18 V |
| Type de batterie compatible | BL1518, BL2018, BL2518, BL4018, BL5018 (18 V) |
| Niveau de pression sonore | 74,5 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore | 81 dB(A) (garanti 87 dB(A)) |
| Valeur de vibrations | < 2,5 m/s² |
| Matériau des lames | Acier |
| Poignée | Ergonomique avec interrupteur à gâchette et bouton de déverrouillage |
| Dispositifs de sécurité | Cache-lame, double isolation, protection contre démarrage intempestif |
| Nettoyage | Nettoyer les orifices d'aération avec brosse souple ; lames nettoyées et huilées après usage |
| Entretien | Graisser régulièrement les lames ; stocker à l'abri de l'humidité |
| Garantie | 2 ans |
| Réparabilité | Réparation par centre agréé BLACK+DECKER |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCSS18D1 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BCSS18D1 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCSS18D1 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCSS18D1 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCSS18D1 BLACK & DECKER
Votrecisaille/sculpte-haie BLACK+ DECKER BCSS18 a etecoune pour tailler l'herbe, les haires, les buissons et lesronces. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquely.
Avertissements liés à la sécurité générale propres aux outils ELECTriques

Avertissement! Veiliez à litre tous les avertissements sur la sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro.
Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait reference à vos outils électriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones seront ou enconnées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussieres et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l'écart quand vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise chaque adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine non modifiées et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité.
Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pieces mobiles. Les cordons endommégés ou emmelés augmentent les risques de décharges électriques. e. Si vous utilisez un outil electrique a l'extérieur, utilisez une rallonge homologue pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologue pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge electrique. f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas d'outils electriques si vous etes fatigue ou sous I'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives réduisent le risque de blessures s'ils sont utilisés à bon escent. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils ELECTriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils ELECTriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents. d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restéefixée sur une pièce rotative de l'outil électrique peutengendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de maîtriser l'outil électrique en cas des situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pieces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces mobiles.
g. Si vous dispose de dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la récapération, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récapacateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
- Utiliser et entretenir un outil electrique
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez un outil approprié, adapté pour le travail à réaliser. Un outil adaptable fonctionne, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été consu. b. N'utilisez pas l'outil electrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de I'eteindre. Tout outil electrique qui ne peut plus etre commande par son interrupteur est dangereux et il doit etre réparé. c. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer un accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexplémentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'aucune piece n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affués et propres. Des organes de coupe bien entretenus et dont le tranchant est affuté sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus facies à contrôler. g. Utilisez l'outil électric, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électric à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
- Utiliser et entretenir un outil fonctionnant sur batterie a. N'effectuez la recharge qu'a l'aide du chargeur spécifique par le fabricant.
Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b. N'utilisez les outils electriques qu'vec les blocsbatteries qui leur sont dédiés. L'utilisation d'autresblocs-batteries peut creer un risque de blessures etd'incendie. c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pouraient créé une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e. N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Un bloc-batterie endommagé ou modifié peut avoir un comportement imprévisible qui peut entraîner un incendie, une Explosion ou à un risque de blessure. f. N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou a des températures excessives. L'exposition au feu ou a des températures dépassant 130°C peut provoquer une explosion. g. Respectez les instructions de charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectue ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager le bloc-batterie et augmenter le risque d'incendie.
- Révision/Réparation
a. Ne faites reviser/reparer votre outil electrique que par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sureté de l'outil electrique. b. Ne répAREz jamais des blocs-batteries endommages. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agreés.
Avertissements liés à la sécurité supplémentaires propres aux outils électriques

Avertissement! Consignes de sécurité supplémentaires propres aux tailles-haies.
Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est à l'arrêt avant desterolir d'eventuelles chutes restees coincées. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entrainer de graves blessures. Transportez le taille-haie par la poignée, lame à l'arrêt. Installétzouslere cachelame pour transporter ou rangerle taille-haie. Les blessures potentielles liées aux lames peuvent etre réduites si le taille-haie est manipulé correctement. Tenez l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des fils cachés. Tout contact des lames avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l'utilisateur. - Éloignez le cable de la zone de coupe. Pendant le fonctionnement, le cable peut se retrouver cache dans les buissons et il peut être sectionné accidentellement. Cet outil n'est pas conscience pour etreutilise par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, a moins quelles ne soient surveillées ou qu'elles aient ete formées sur la façon d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent etre surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non recommends et l'utilisation de cet outil à autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Ne transportez pas l'outil les mains sur l'interrupteur sur la poignée avant ou sur la gachette, si la batterie n'a pas ete retirée. Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haie aparavant, il est préférible de demander les conseils d'un utilisateur experimenté en complément de l'étude de ce manuel. Ne touchez jamais les lames lorsqu'l'outil est en marche. N'arrêtez jamais les lames de force. Ne reposez pas l'outil tant que les lames ne sont pas parfaitement immobiles. Contrôlez régulierement l'absence de dommage et d'usure sur les lames. N'utilise pas l'outil si ses lames sont endommagées. Prenez soit d'éviter tout contact avec des objets durs (câbles métalliques, garde-corps par exemple) pendant la taille. Si vous touchez ce type d'objets accidentellement, éteignez immédiatement l'outil et contrôle l'absence de dommage.
Si l'outil se met à vibrer de façon anormale, éteignez-le immédiatement avant de contrôle l'absence d'un quelconque dommage. Si l'outil cale, eteignez-le immediatement. Retirez la batterie avant de tenter de supprimer tout bourrage potentiel. Après utilise, placez le fourreau fourni sur les lames. Rangez l'outil en vous assurant que les lames ne sont pas à nu. Assurez-vous toujours que tous les dispositifs de sécurité sont correctement installés avant d'utiliser l'outil. Ne tentez jamais d'utiliser un outil incomplet ou qui a eté modifié de façon non autorisée. Ne laïsez jamais les enfants utiliser l'outil. Prenez garde aux débris qui peuvent chuter lorsque vous taillez les parties plus haute d'une haie. Tenez toujours l'outil à deux mains et par les poignées prévues à cet effet.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre dus à une utilisation incorrecte, une utilisation prolongée, etc.
Malgré le respect de toutes les règlementations sur la sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. Ils comprend :
Les blessures dues au contact avec des pièces rotatives/mobiles. Les blessures provoquées pendant le remplacement de pieces, de lames ou d'accessoires. Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, voirlez a faire des pauses régulières. Les troubles auditifs. Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibrations
La valeur des vibrations émises déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 60745 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée.
Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulierement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants se trouvent sur l'outil :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.

Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet outil.

Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.

Retirez toujours la batterie de l'appareil avant toute opération de nettoyage ou de maintenance.

I'exposez I'outil ni a la pluie, ni a I'humidite.

ez vos mains loin des lames.

Faites attention aux chutes d'objets. Gardez à distance les évventuelles personnes à proximé.
Faites attention aux lames tranchantes. Les lames continuant de tourner juste après l'extinction du moteur.

Puisance sonore garantie conforme a la Directive 2000/14/CE.
Batteries
Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. Ne mettez pas la batterie en contact avec de I'eau. N'exposez pas la batterie à la chaleur. Ne la stockez pas dans des endroits ou la temperature peut depasser 40°C Ne les rechargez qu'a une température ambiente comprise entre 10°C et 40°C. N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement". Ne déformez et n'endommagez pas la batterie en la perchant ou en la cognant car cela pourrait entraîner des blessures et un incendie. Ne rechargez pas des batteries qui seraient endommagées.
Chargeurs
Avertissement! Voiture chargeur a eté concu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Avertissement! N'essayez jamais de replacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
- N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie de l'outil avec lequel elle a eté fournie. Les autres batteries pourrait explomer et entraîner des blessures et des dommages. Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant ou dans un centre d'assistance BLACK+DECKER/agree, afin d'éviter tout accident. Ne mettez pas le chargeur en contact avec de I'eau. N'ouvrez pas le chargeur. Ne sondez pas le chargeur.
Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur :

Le chargeur doit être exclusivement utilisé à l'intérieur.
Sécurité électrique

etre chargeur dispose d'une double isolation; aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Verifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de replacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant ou dans un centre d'assistance BLACK+DECKER/agree afin d'éviter tout accident.
\Section*{Caracteristiques}
- Interrupteur à gachette
- Bouton de déverrouillage
- Bouton de libération de la batterie
- Bloc-batterie
- Lame de cisaille pour l'herbe
- Lame de taille pour les arbustes
- Poignée principale
Recharger une batterie
Les chargeurs BLACK+DECKER sont concus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER.
Branchez le chargeur dans une prise appropriée. Insérez complètement le bloc-batterie. Levoyant de charge vert clignote en continu pendant la charge. La fin de la charge est indiquée par levoyant de charge vert restant allumé en fixe. Le bloc-batterie peut soit être laissé dans le chargeur, soit en être retire. Rechargez les batteries déchargéesès que possible après l'utilisation affirm de ne pas grandement diminuier leur durée de vie. Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne la laissez pas se décharger complètement. Il est recommendé de recharger les batteries après chaque utilisation.
Diagnostics du chargeur
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir avec les blocs-batteries ou les sources d'alimentation. Les problèmes sont signalés par unvoyant clignotant de différentes manières.
Batterie défectueuse
Le chargeur peut détecter une batterie faible ou endommagée. Levoyant clignote de la façon indiquée sur l'étiquette. Arrêtez la charge de la batterie si vous voyage ce motif de clignotement indiquant que la batterie est défectueuse. Renvoyez-la dans un centre d'assistance ou un centre de collecte pour qu'elle soit recyclée.
Délai bloc chaud/froid
Si le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie se stabilise. Àpres cela, le chargeur passse automatiquement en mode Charge Bloc. Cette fonctionnalité garantit la durée de vie maximale de la batterie. Levoyant clignote de la façon indiquée sur l'étiquette.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec levoyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé. Ce chargeur dispose d'un mode Ajustage automatique qui égalise ou équilibre les cellules individuelles du bloc-batterie pour lui permettre de fonctionner à sa pleine capacité. Les blocs-batteries doivent être ajustés toutes les semaines ouès que la batterie ne permet plus de réaliser les mêmes tâches qu'ajparavant.
Pour utiliser le mode Ajustage automatique, placez le bloc-batterie dans le chargeur et laissez-le pendant au moins 8 heures.
Remarques importantes liées à la charge
Une durée de vie plus longue et de performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargé à une température ambiente comprise entre et 24°C. NE rechargez PAS le bloc-batterie si la température ambiente est inférieure à +4,5°C ou supérieure à +40°C. Cette consigne est importante, elle permet d'eviter le grave endommagement du bloc-batterie. Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et cela n'indique pas un problème. Afin de facilititer le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise métallique ou une remorque non isolée. Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :
Vérifiez le bon fonctionnement de la prise murale en y branchant une lampe ou un autre apparéil; Vérifiez que la prise murale n'est pas reliée à un interrupteur coupant l'alimentation lorsqu'on estint l'éclairage; Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiente est comprise entre et 24°C environ; Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre d'assistance local. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réaliséesAAParavant. CESSEZ D'UTILISER l'outil dans ces conditions. Respectez la procEDURE de charge. Vous pouvez également recharger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n'affecte le bloc-batterie.
Les corps étrangers de nature conductrice comme, notamment et entre autres, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, les feuilles d'aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. Debranchez le chargeur avant de le nettoyer. Ne congelez pas le chargeur et ne l'immergez pas dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Installer et retiree le bloc-batterie (fig. c)
Remarque : Pour un résultat optimal, contrôle que votre bloc-batterie est complètement rechargé.
Pour installer le bloc batterie (4) dans la poignée de l'outil, alignez-le sur les rails à l'intérieur de la poignée et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce qu'il repose fermement en place dans l'outil et qu'il ne puisse pas se libérer.
Pour-retirer le bloc-batterie de l'outil, appuyez sur le bouton de libération (3) et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel.
Assemblage
Avertissement! Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retarder/installer toutepiece ou accessoire. Tout démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installer et retirer les lames (fig. a, b)
La lame des cisailles pour l'herbe (5) a ete conque pour tailler le gazon et I'herbe. La lame de taille pour les arbustes (6) a ete conque pour tailler les haies et les arbustes.
Pour installer la lame, retirez le cache-lame (8) en maintainant enforcé le bouton de libération de la lame (9) dans le sens de la flèche (Fig. A) Retirez le cache-lame (8) (Fig. B). Alignez les trouss pour les goupilles de centrage (10) sur la lame avec les goupilles de centrage (11). Réinstallé le cache-lame (8) comme illustré par la Fig. B. Le bouton de libération de la lame s'enclenche en position fermée.
Position correcte des mains (fig. d)
Avertissement! Afin de réduire tout risque de graves blessures, respectez TOUJOURS la position des mains recommandaee et illustrée.
Avertissement! Afin de réduire tout risque de graves blessures, tenez TOUJOURS l'appareil fermement pour pouvoir anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale (7).
Avertissement! Les lames continuents tournier après l'extinction de l'outil.
Avertissement! GARDEZ l'autre main loin de la lame.
Interrupteur à gachette
Avertissement! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en position Marche.
Avertissement! N'utilisez pas la lame pour couper des tiges de plus de 8 mm. N'utilisez le taille-haie que pour couper des arbustes ordinaires que l'on trouve autour des maisons et des batiments.
Pourmettre l'outil en marche, appuyez sur le bouton de déverrouillage (2), puis enoncez l'interrupteur à gachette (1). Une fois l'appareil en marche, you pouvez relâcher le bouton de déverrouillage.
Relâchez la gâchette pour arrêté l'outil.
Tailer le gazon (fig. e, f)
Avertissement! Les lames continuent à tourner après l'extinction de l'outil.
Afin d'obtenir un résultat optimal, ne coupe que du gazon. Tenez l'outil comme illustré par la Fig. G. Gardez vous autre main très loin de la lame. Conservez une posture de travail stable pour ne pas glisser. Ne vous penchez pas. Travailliez par etape pour couper du gazon plus haut. Coupez petit à petit. Gardez l'outil à l'écart des objets durs et des plantes délicates. Si I'outil se met a ralentir, réduisez la charge. Pour effectuer une coupe plus courte, inclinez légèrement l'outil.
Tailer des haies (fig. g, h, i)
Avertissement! Les lames continuent à tourner après l'extinction de l'outil.
Inclinez légerement l'outil (jusqu'a environ par rapport à la ligne de coupe) pour que les extrémites de la lame pointent vers la haie. Les lames sont ainsi plus efficaces. Commencez par tailler le haut de la haie. Maintenez l'outil à l'angle voulu et déplacez-le de façon régulière le long de la ligne de coupe. La lame à double face vous permet de couper dans les deux sens. Pour obtenir une coupe bien droite, tendez une corde sur la longueur de la haie à la hauteur désirée. Utilisez la corde comme guide et taillez juste au-dessus. Pour que les cotes soient bien plats, coupez les poussees vers le haut. Les jeunes poussees dessortent quand la lame coupe vers le bas, ce qui cree des irregularités dans la taille. Veillez à éviter les corps étrangers. Évitez tout particulièrement les objets durs comme des fils metalliques ou des garde-corps qui pouraient endommager les lames. Graissesregulierementleslames.
Directives pour laaille (royaume-uni et irlande)
Taillez les haies et les arbustes à feuilles saissonnieres (nouvelles feuilles chaque année) en Juin et en Octobre. Taillez les persistants en Avril et en Aout. Taillez les conifères et les autres arbustes à croissance rapide toutes les six semaines entre Mai et Octobre.
Directives pour la taille (australie et nouvelle-zélande)
Taillez les haies et les arbustes à feuilles saisonnieres (nouvelles feuilles chaque année) en Decembre et en Mars.
Taillez les persistants en Septembre et en Fécvier. Tailiez les conifères et les autres arbustes à croissance rapide toutes les six semaines entre Octobre et Mars.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend de son bon entretien et de son nettoyage regulier.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.
Avertissement! Avant toute opération de maintenance, éteignez l'outil. Debranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de l'outil et du chargeur à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec. Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Une fois la taille terminée, nettoyez les lames avec précaution. ÀpRES le nettoyage, appliquez une fine couche d'huile pour machine afin d'empêcher que les lames ne rouillent.
Rangement
Lorsque l'outil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois, laissez si possible la batterie raccordée au chargeur. Sinon, procédez comme suit :
Rechargez complètement la batterie. Rangez l'util dans un endroit sur et sec. La temperature de stockage doit toujours être comprise entre + + 5°C et +40°C Avant de réutiliser l'outil après une période de stockage prolongée, rechargez à nouveau complètement la batterie.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récapurées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
\section*{Caracteristiques techniques}
| BCSS18 | ||
| Tension | V 18 | |
| Longueur de la lame (cisaille) | cm 10 |
| BCSS18 | ||
| Écartement de la lame (cisaille) | mm 23 | |
| Longueur de la lame (taille) | cm | 20 |
| Écartement de la lame (taille) | mm | 8 |
| Poids | kg | 0,84 |
| Batteries Chargeur | (minutes) | |||||||||
| N° de catégorie | Vcc | Ah | Poids en Kg | N° de catégorie | 90590287' | 1 | 517388' BDC | 1A BDC2A | BDC2A36 | |
| Ampôres 400mA 1A 1A 2 | A 1,35A | |||||||||
| BL1518 | 18 | 1,5 | 0,38 | BL1518 | 225 | 90 | 90 | 25 | X | |
| BL1518ST | 18 | 1,5 | 0,38 | BL1518ST | 225 | 90 | 90 | 45 | X | |
| BL2018 | 18 | 2,0 | 0,39 | BL2018 | 300 | 120 | 120 | 60 | X | |
| BL2018ST | 18 | 2,0 | 0,39 | BL2018ST | 300 | 120 | 120 | 60 | X | |
| BL2518 | 18 | 2,5 | 0,43 | BL2518 | 380 | 150 | 150 | 75 | X | |
| BL4018 | 18 | 4,0 | 0,64 | BL4018 | 600 | 240 | 240 | 120 | X | |
| BL5018 | 18 | 5,0 | 0,7 | BL5018 | 750 | 300 | 300 | 135 | X | |
| BL20362 | 36 | 2,0 | 0,64 | BL20362 | X | X | X | X | 90 | |
| BL2536 | 36 | 2,5 | 0,68 | BL2536 | X | X | X | X | 110 | |
| BL1554 | 18/54 | 1,5 | 1,08 | BL1554 | 225 | 90 | 90 | 45 | X | |
| BL2554 | 18/54 | 2,5 | 1,2 | BL2554 | 380 | 150 | 150 | 75 | X | |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN60745 |
| Valeur des vibrations émises (a.) < 2,5m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| Niveau sonore selon la norme EN 60745 : |
| Niveau de la pression sonore émise : LFA : 74,5 dB(A) ; K=1,7 dB(A) ; Niveau de puissance sonore : LwA : 81,0 dB(A) ; K=1,4 dB(A) ; |
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES EXTÉRIÉURES

BCSS18 Cisaille/Sculpte-haie
Black & Decker declare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-15:2009+A1:2010; EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1 :2019+A14:2019+A2:2019; EN50636-2-94:2014 2000/14/CE, Cisaille/Sculpte-haie, Annexe V Pression sonore mesurée : L PA 74,5 dB(A); K=1,7 dB(A); le niveau de puissance sonore garanti : L WA : 87 dB(A) Ce produit est également conforme aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de précisions, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse qui suit ou consulter la dernière page du present manuel.
(Traduction des instructions initiales)
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique il fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Patrick Dippencach
Patrick Diepenbach
2800 Mechelen, Belgique
30/11/2020
Garantie
Black & Decker est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des états membres de l'Union française et au sein de la zone française de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au répartarure agrée. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du répartarure agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consultier notre site Internet www. blackanddecker. co. uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
Udskifting af et batteri
BLACK+DECKER opladere er designet til at oplade BLACK+DECKER batteripakker.