K 4 Full Control Home&Pipe - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 4 Full Control Home&Pipe Kärcher au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Pression maximale | 130 bars |
| Débit d'eau | 420 l/h |
| Puissance | 1.8 kW |
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Poids | 11.5 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 34 x 30 x 58 cm |
| Accessoires inclus | Nettoyeur de surface T350, lance à haute pression, filtre à eau |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, etc. |
| Entretien | Vérifier et nettoyer le filtre à eau régulièrement |
| Sécurité | Équipé d'un arrêt automatique, protection contre la surcharge |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - K 4 Full Control Home&Pipe Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 4 Full Control Home&Pipe - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 4 Full Control Home&Pipe de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI K 4 Full Control Home&Pipe Kärcher
90 dB(A) Subject to technical changes. EU Declaration of Conformity Product: High pressure cleaner Type: 1.324-xxx Relevant EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC Applied harmonized standards EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: 88 Guaranteed: 90 Winnenden, 2018/10/01 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 16 EN– 5 Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. 몇 PRÉCAUTION Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être trans- formés ou désactivés. L'interrupteur principal empêche un fonctionnement in- volontaire de l'appareil. Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et empêche un démarrage non désiré de l'appareil. Le clapet de décharge évite de dépasser la pression de service admissible. Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pres- sion, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pres- sion est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise en service. En cas de surintensité le disjoncteur de protection met l’appareil hors de fonctionnement. Utiliser ce nettoyeur haute pression exclusivement pour un usage privé : – pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti- ments, outils, façades, terrasses, outils de jardi- nage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si be- soin en ajoutant des détergents). – avec des accessoires, pièces de rechange et dé- tergents homologués par KÄRCHER. Veuillez res- pecter les consignes livrées avec les détergents. Table des matières Protection de l’environnement... FR 5 Sécurité ... FR 5 Utilisation conforme... FR 5 Description de l’appareil ... FR 6 Montage ... FR 6 Mise en service ... FR 7 Fonctionnement... FR 7 Transport ...FR 8 Entreposage ... FR 8 Entretien et maintenance ... FR 9 Assistance en cas de panne ... FR 9 Accessoires et pièces de rechange... FR 9 Garantie... FR 10 Caractéristiques techniques ... FR 10 Déclaration UE de conformité ... FR 10 Protection de l’environnement Les anciens modèles contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un lieu de recyclage. Les batteries et les accumula- teurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les ac- cumulateurs d'une manière respectueuse de l'en- vironnement. Les appareils électriques et électroniques renfer- ment souvent des composants qui peuvent repré- senter un danger potentiel pour l'intégrité phy- sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant néces- saires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les matériels d'emballage sont recyclables. Élimi- nez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un net- toyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile. Il est dans certains pays interdit de prélever de l'eau dans les cours d'eau publics. Sécurité Symboles sur l'appareil Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel. L'appareil ne doit pas être directement rac- cordé au réseau public d'eau potable. Dispositifs de sécurité Interrupteur principal Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression Clapet de décharge avec pressostat Disjoncteur-protecteur moteur Utilisation conforme 17FR– 6 L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit toutes les options possibles. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re- vendeur. Illustrations, voir dépliant page 3 1 Raccord pour l'arrivée d'eau 2 Arrivée d'eau avec tamis intégré 3 Flexible haute pression 4 Guidage du flexible 5 Support pour lances 6 Rangement / Position de stationnement pour le pis- tolet haute pression 7 Raccordement de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean 8 Poignée de transport 9 Poignée de transport, amovible 10 Porte-tuyau 11 Raccord haute pression 12 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 13 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur 14 Plaque signalétique 15 Espace de rangement pour les accessoires 16 Crochet pour fixation du filet 17 Filet pour le compartiment accessoires 18 Roulette de transport 19 Pied avec poignée de transport 20 Pistolet haute pression Full Control 21 Compartiment pour les piles 22 Affichage LED de la pression MIX / 1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 - HARD 23 Verrouillage compartiment à piles 24 Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression 25 Bouton poussoir pour séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression 26 Lance Full Control Vario Power Pour les travaux courants de nettoyage. Niveaux de pression : HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 27 Lance Full Control rotabuse Pour les salissures tenaces Niveau de pression : HARD Illustrations, voir dépliant page 4 Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Pour cela, les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à em- preinte cruciforme PH 2 sont nécessaires. Figure : Fixer les roues à l'aide des obturateurs fournis. Veiller à l'alignement de l'obturateur ! Enficher le couvercle et le visser. Figure : Insérer le pied. Enfoncez les chevilles jointes dans les trous jus- qu'à la butée. Fixer le pied avec les vis fournies. Figure : Accrocher le logement pour les lances. Fixer le rangement pour les lances avec deux vis. Figure : Enficher la poignée de transport. Fixer la poignée de transport avec deux vis. Figure : Suspendre le filet dans les crochets indiqués sur la figure. Dérouler complètement le flexible haute pression et délier les éventuelles boucles ou enchevêtre- ments. Figure : Insérer le flexible haute pression délié depuis l'ar- rière à travers le guidage du flexible. Figure : Enficher le flexible haute pression dans la poignée- pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière au- dible. Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression. Description de l’appareil
- Option 28 Brosse de lavage rotative Particulièrement adapté pour l'auto-nettoyage. 29 Buse de mousse avec récipient de détergent Le détergent est aspiré hors du récipient et mousse fortement. 30 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec cou- vercle de fermeture ** Nécessaire en supplément 31 Flexible renforcé avec raccord standard. – Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm) – Longueur minimale 7,5 m Montage Montage des roues Montage du pied Montage du logement pour les lances Montage de la poignée de transport Pose du filet sur le compartiment accessoires Dérouler le flexible haute pression Passer le flexible haute pression dans le guidage du flexible Relier le flexible haute pression à la poignée- pistolet 18 FR– 7 Garer l'appareil sur une surface plane. Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- rant. Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques ATTENTION Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom- mandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires spéciaux, référence 4.730-059). Respecter les prescriptions de votre société distri- butrice en eau. ATTENTION Les coupleurs de flexibles en métal avec Aquastop peuvent être à l'origine d'un endommagement de la pompe ! N'utiliser par conséquent qu'un coupleur de flexible en plastique ou le coupleur de flexible en liaison de KÄRCHER. Figure : Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil. Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord sur le raccord d'alimentation en eau. Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau. Ouvrir le robinet d'eau complètement. Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspira- tion de l'eau de surface, par ex. des tonneaux d'eau de pluie ou des étangs (hauteur d'aspiration maximale cf. caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoires spé- ciaux, référence : 2.643-100). Remarque : En mode aspiration, le raccord pour le rac- cord d'alimentation en eau n'est pas nécessaire. Remplir d'eau le flexible d'aspiration. Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau (par ex. réservoir de pluie). Purger l'appareil avant l'utilisation de la manière suivante : Interrupteur principal sur "I/ON". Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap- pareil se met en service. Faire tourner l'appareil (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau du pistolet haute pression. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. ATTENTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". L'affichage de la pression sur le pistolet haute pression indique le niveau de pression actuellement réglé pour une utilisation avec une lance Full Control. Remarque : l'affichage de la pression n'est pas perti- nent en cas d'utilisation avec le T-Racer et d'autres ac- cessoires. ATTENTION La sensibilité des matériaux peut fortement varier en fonction de l'ancienneté et de l'état. Les recommanda- tions indiquées sont fournies à titre indicatif. 몇 PRÉCAUTION Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les sur- faces peintes est nécessaire pour éviter tout endomma- gement ATTENTION Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les sur- faces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement. Pour chaque tâche de nettoyage, choisir la lance appropriée. Figure : Insérer la lance dans le pistolet haute pression et la fixer en effectuant une rotation à 90 °. Interrupteur principal sur "I/ON". Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap- pareil se met en service. Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système. Lance Full Control Vario Power Tourner la lance jusqu'à ce que la LED du niveau de pression souhaité s'allume sur l'affichage de la pression du pistolet haute pression. Mise en service Alimentation en eau Raccordement à la conduite d'eau du réseau public Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts Fonctionnement Full Control System Niveau de pres- sion Exemples de surfaces recom- mandées HARD Terrasses de pierre en pavés ou en béton désactivé, asphalte, sur- faces métalliques, ustensiles de jardin (brouette, bêche, etc.) MEDIUM Voitures / motos, surfaces en briques, murs crépis, meubles en matière plastique SOFT Surfaces en bois, vélos, surfaces en grès, meubles en rotin MIX Fonctionnement avec détergent Fonctionnement à haute pression 19FR– 8 ATTENTION Risque d'endommagement de la peinture Lors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit être exempte de salissures et d'autres particules. Insérer la brosse de lavage dans la poignée pistolet et fixer avec une rotation de 90°. Remarque : Si nécessaire, il est également possible d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec détergent.
- Accessoire en option La plupart des détergents KÄRCHER peuvent être achetés prêts à l'emploi dans une bouteille de détergent Plug 'n' Clean. Remarque : L'ajout de détergent est uniquement pos- sible en mode basse pression. DANGER Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent doit être respec- tée, notamment les remarques relatives à l'équipement de protection personnel. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean. Figure : Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouver- ture vers le bas dans le raccord pour détergent Plug 'n' Clean. Utiliser la lance Vario Power. Tourner la lance dans la direction de « MIX » jus- qu'à ce que la LED « MIX » s'allume au niveau de l'affichage de la pression du pistolet haute pres- sion. Remarque : Ainsi, la solution de détergent est mé- langée au jet d'eau lors du fonctionnement. Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais- ser agir sans toutefois le laisser sécher complète- ment. Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Mettre la bouteille de détergent dans le rangement avec le couvercle vers le haut. Remplir la solution de détergent dans le récipient de détergent de la buse à mousse (en respectant le dosage indiqué sur le conditionnement du dé- tergent). Relier la buse à mousse au récipient de détergent. Insérer la buse à mousse dans la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation de 90 °. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Figure : Mettre le pistolet haute pression avec la lance en position de stationnement. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 mi- nutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF". Relâcher le levier du pistolet haute pression. Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Retirer la fiche secteur de la prise de courant. 몇 PRÉCAUTION Séparer le tuyau haute pression du pistolet haute pres- sion ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système. Fermer le robinet d'eau. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression afin d'éliminer la pression encore présente dans le sys- tème. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. ATTENTION En cas de séparation du flexible d'amenée ou haute pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords avec le fonctionnement. Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Sortir la poignée de transport ; elle s'enclenche de manière audible. Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport. Avant un transport à l'horizontale : Retirer la bou- teille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Garer l'appareil sur une surface plane. Séparer la lance du pistolet haute pression. Appuyer sur la touche de séparation du pistolet haute pression et retirer le flexible haute pression du pistolet haute pression. Insérer le pistolet haute pression dans le logement prévu pour le pistolet haute pression. Insérer les deux lances dans le rangement pour lances. – Lance à rotabuse : buse vers le bas. – Lance Vario Power : buse vers le haut. Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur le support du flexible. Ranger le câble d'alimentation électrique dans le compartiment accessoires. En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respec- ter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien. Fonctionnement avec brosse de lavage Fonctionnement avec détergent Méthode de nettoyage conseillée Après utilisation avec un détergent Buse à mousse Interrompre le fonctionnement Fin de l'utilisation Transport Transport manuel Transport dans des véhicules Entreposage Ranger l’appareil 20 FR– 9 ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com- plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel. Pour éviter des dommages : Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. Séparer la lance du pistolet haute pression. Interrupteur principal sur "I/ON". Pousser le levier du pistolet haute pression jusqu'à ce que de l'eau ne sorte plus (environ 1 min). Relâcher le levier du pistolet haute pression. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel. DANGER Risque d'électrocution. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- teur. Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau. ATTENTION Le tamis ne doit pas être endommagé. Figure : Enlever le tamis avec une pince plate. Nettoyer le tamis sous l'eau courante. Remettre en place le tamis dans le raccord d'ali- mentation en eau. Les piles sont vides lorsque plus rien n'est affiché sur l'affichage du pistolet haute pression. Deux piles ou batteries rechargeable de taille AAA sont nécessaires. Figure : Appuyer sur la glissière de fermeture. Ouvrir le compartiment pour batteries. Sortir les piles. Mettre en place les nouvelles piles en faisant atten- tion à la polarité. Fermer le compartiment pour piles. Jeter les piles dans le respect des dispositions en vigueur. DANGER Risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est autorisé à effec- tuer des travaux de réparation ou des travaux concer- nant les pièces électriques de l'appareil. Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap- pareil se met en service. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signa- létique correspond à la tension de la prise de cou- rant. Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé La protection thermique du disjoncteur du moteur s'est est déclenchée (surcharge ou court-circuit). – Mettre l'appareil hors service "0/OFF". – Faire refroidir l'appareil pendant une heure. – Mettre l'appareil sous tension et le remettre en ser- vice. Si la panne apparaît à plusieurs reprises, faire vé- rifier l'appareil par le service après-vente. Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible ou dans le cas de l'utilisation d'un câble de rallonge. Lors de la mise en service, appuyer en premier sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre l'in- terrupteur principal sur « I/ON ». Contrôler le réglage sur la lance. Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. Purger l'appareil avant l'utilisation. Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la lance n'est pas branchée et le laisser tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistolet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance. Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salis- sures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau. Contrôler la quantité d'eau alimentée. Un défaut d'étanchéité en goutte-à-goutte de l'ap- pareil peut survenir sous certaines conditions tech- niques. Si la fuite est importante, contacter le ser- vice après-vente Kärcher agréé. Utiliser la lance Vario Power. Tourner la lance sur la position "Mix". Vérifier si la bouteille de détergent Plug 'n' Clean se trouve avec l'ouverture dirigée vers le bas dans le raccord de détergent. Contrôler / remplacer les piles N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces- soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Protection antigel Entretien et maintenance Nettoyage du tamis de l'arrivée d'eau Remplacer les piles du pistolet haute pression Assistance en cas de panne L'appareil ne fonctionne pas L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne L'appareil ne monte pas en pression Fluctuations de pression importantes Appareil non étanche Le détergent n'est pas aspirée Aucun affichage de la pression au niveau du pistolet haute pression Accessoires et pièces de rechange 21FR– 10 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- gueur sont celles publiées par notre société de distribu- tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re- cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Vous trouverez les adresses sous : www.kaercher.com/dealersearch Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc- tives européennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette décla- ration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Garantie Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 230 1~50
Puissance de raccordement 1,8 kW Degré de protection IP X5 Classe de protection I Protection du réseau (à action retardée) 10 A Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) 1,2 MPa Température d'alimentation (max.) 40 °C Débit d'alimentation (min.) 9 l/min Hauteur max. de l'aspiration 0,5 m Performances Pression de service 11 MPa Pression maximale admissible 13 MPa Débit (eau) 6,3 l/min Débit maximum 7,0 l/min Débit (détergent) 0,3 l/min Force de recul du pistolet haute pression 13 N Dimensions et poids Longueur 397 mm Largeur 305 mm Hauteur 584 mm Poids, opérationnel avec accessoires 12,8 kg Valeurs définies selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main Incertitude K 3,2 0,8 m/s
Niveau de pression acoustique L
dB(A) dB(A) Niveau de pression acoustique L
Notice Facile