HLR65X1N - Plaque de cuisson BRANDT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HLR65X1N BRANDT au format PDF.
| Type de produit | Plaque de cuisson à induction |
| Marque | BRANDT |
| Modèle | HLR65X1N |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance totale | 5600 W |
| Nombre de foyers | 4 |
| Dimensions des foyers (diamètre / puissance) | Avant gauche : 18 cm / 2800 W Arrière gauche : 16 cm / 2000 W Avant droite : 22 cm / 2800 W Arrière droite : 18 cm / 2800 W |
| Dimensions de l'encastrement (L x P) | 56 x 49 cm |
| Dimensions de l'appareil (L x P x H) | 60 x 51 x 6,4 cm |
| Poids (estimé) | 8 kg |
| Fonctions principales | Induction, minuterie (max 99 min), arrêt automatique, détection de casserole, sécurité enfant (non spécifié) |
| Niveaux de puissance | 12 niveaux (1 à 12) |
| Sécurité | Ventilateur de refroidissement, sécurité autocollant, verrouillage (non spécifié), arrêt en cas de surchauffe (code F7), détection d'objets métalliques, protection contre les débordements |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec une éponge douce et de l'eau chaude, utiliser un produit spécial vitrocéramique pour les taches tenaces, gratter avec un racloir pour les résidus brûlés |
| Compatibilité des ustensiles | Acier inoxydable magnétique, fonte, émail, aluminium à fond spécial ; vérifier avec un aimant ou le test de la zone (niveau 4) |
| Installation | Au-dessus d'un four Brandt/Blomberg ou autre (nécessite un kit d'isolation), au-dessus d'un meuble. Distance minimale de 4 cm des parois. |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter le service après-vente pour toute pièce détachée ; utiliser uniquement des pièces d'origine |
| Informations générales | Notice multilingue (FR/DA/DE/FI/NL/NB/SV), garantie légale, assistance téléphonique |
FOIRE AUX QUESTIONS - HLR65X1N BRANDT
Questions des utilisateurs sur HLR65X1N BRANDT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque de cuisson au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HLR65X1N - BRANDT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HLR65X1N de la marque BRANDT.
MODE D'EMPLOI HLR65X1N BRANDT
Betjeningsvejledning for induktionskogeplade
Induktionshällens bruksanvisning
Bruksveiledning for
induksjonsplatetopp
Induktiolieden käyttöohje
Bedienungsanleitung für Ihr Induktionskochfeld
Brandt
Blomberg
Indholdsfortegnelse
Sikker brug af induktionskogepladen 4
Oversigt over induktionskogepladen 6
Induktionsprincippet 8
Sikker installation af kogepladen
Mål til brug ved indbygning af kogepladen 9
Vejledning til indbygning 9
Valg af installationsmåde 10
Elektrisk tilslutning 13
Vejledning i brug af kogepladen
Sådan tændes kogepladen 14
Brug af af minuturet 15
Brug af de forskellige kogezoner 16
Velegnet kogegrej 17
Beskyttelse af kogepladen 18
Vedligeholdelse af kogepladen 19
Fejlfinding 20
Tilberedningsskema 22
I denne betjeningsvejledning angiver

sikkerhedsforskrifter

praktiske råd
Kære kunde
Tak fordi De har valgt et apparat af vort mærke! Apparatet er et resultat af vort forskningsarbejde, og vi håber, at det opfylder Deres krav til kvalitet, komfort og vellykket madlavning.
Vi anbefaler, at De nøje læser denne betjeningsvejledning for hurtigt at få fuldt udbytte af Deres nye apparat. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, installation, brug og vedligeholdelse af apparatet.
Den kan indeholde instruktioner, som ikke gælder for dette apparat, da ikke alle funktioner findes på alle modeller i produktserien. Vi takker for den tillid, De har vist os, og ønsker Dem held og lykke med madlavningen og Deres nye apparat i mange år fremover.
Sikker brug af induktionskogepladen
Sikker brug af kogepladen
Denne kogeplade er beregnet til brug i private hjem.
Vi forbeholder os retten til at ændre apparatets tekniske, funktions- og designmæssige specifikationer i forbindelse med den konstante tekniske videreudvikling og forbedringen af vore produkter.
Denne kogeplade er udelukkende beregnet til tilberedning af mad- og drikkevarer. Den indeholder ingen asbestholdige komponenter.
De bør med jævne mellemrum kontrollere, at ingen genstande (viskestykke, papir mv.) dækker luftindtaget under kogepladen (se under indbygning).
KOGEGREJ
Alle kogezoner er udstyret med en føler, der hele tiden overvåger temperaturen på kogegrejets bund for at undgå eventuel overophedning, f.eks. hvis gryden er tom.
Sikkerhed med hensyn til METALGENSTANDE
En lille genstand som f.eks. en gaffel, en ske eller en ring mv., der ligger alene på kogepladen, registreres ikke som kogegrej. Display blinker og der afgives ingen varmeeffekt.
Sikkerhed med hensyn til KOGEPLADEN
En føler overvåger hele tiden temperaturen på kogepladens komponenter. Hvis temperaturen på en komponent bliver for høj, formindskes den varmeeffekt automatisk, som kogepladen udsender.
Sikkerhed med hensyn til

Er der installeret en ovn under kogepladen (se under muligheder for indbygning), forhindrer kogepladens termosikringer, at den kan anvendes samtidig med ovnen, hvis denne står på pyrolyse.
Sikker brug af induktionskogepladen
Til bærere af pacemakere og aktive implantater:
Kogepladens funktion er i overensstemmelse med gældende normer for elektromagnetiske forstyrrelser.
Induktionskogepladen opfylder således helt alle lovmæssige krav (EU-direktivet 89/336/E∅F). Kogepladen er fremstillet, så den ikke generer andre elektriske apparaters drift i det omfang, at disse overholder kravene i de samme bestemmelser.
For at der ikke skal opstå interferens mellem kogepladen og en pacemaker, skal pacemakeren være fremstillet i overensstemmelse med den for apparatet gældende lovgivning.
Hvad dette angår, kan vi kun garantere, at vort produkt overholder gældende regler. Med hensyn til om pacemakeren er i overensstemmelse med gældende regler, bedes De kontakte fabrikanten af apparatet eller Deres læge.
Induktionskogepladen frembringer magnetfelter lige omkring kogepladen.

I tilfælde af brud, revnedannelse eller revner i glaspladen skal der omgående afbrydes for strømtilførslen. Kontakt Deres forhandler eller vor serviceafdeling.
Kogepladen må ikke benyttes, før glaspladen er blevet udskiftet.

Brug aldrig stanniol under tilberedning. Sæt aldrig produkter emballeret i stanniol direkte på induktionskogepladen.
Stanniol vil smelte og anrette varige skader på kogepladen.
Oversigt over induktionskogepladen


flowchart
graph TD
A["Display"] --> B["Varmeeffekt for kogezonen"]
B --> C["12"]
C --> D["Tænd/sluk"]
C --> E["Indstilling af varmeeffekt"]
C --> F["Forvalg af varmeeffekt"]
C --> G["25"]
G --> H["+"]
H --> I["Indstilling af minutur for hver kogezone"]
J["Placering af kogezonerne"] --> K["End"]
L["Minutur"] --> M["End"]
N["End"] --> O["End"]
Oversigt over induktionskogepladen


flowchart
graph TD
A["215"] --> B["Indstilling af minutur for hver kogezone"]
C["Minutur"] --> B
D["Placering af kogezonerne"] --> E["Indstilling af varmeeffekt"]
F["Varmeeffekt for kogezonen"] --> G["Forvalg af varmeeffekt"]
H["Tænd/sluk"] --> I["+"]
H --> J["-"]
H --> K["⊕"]
H --> L["⊕"]
Induktionsprincippet
induktionsstrøm
- Ved hjælp af funktionstasterne kan De betjene de enkelte kogezoner.
- Princippet:
Den såkaldte induktionsstrøm opvarmer kogegrejet*, som videregiver varmen til maden i kogegrejet.
Derfor foregår tilberedningen praktisk taget uden energitab mellem induktionskogepladen og madvarerne.

induktor
elektroniske kredse
- Når kogegrejet tages af induktionskogepladen, afgives der ikke længere nogen varmeeffekt. De skal nu blot trykke på tasten Stop for helt at slukke kogezonen.
- Induktionskogepladen giver Dem meget fleksible indstillings- og anvendelsesmuligheder. Den sikrer bedst mulig tilberedning af alle retter takket være den elektroniske kreds.
- Induktionskogepladen giver Dem meget fleksible indstillings- og anvendelsesmuligheder. Den sikrer bedst mulig tilberedning af alle retter takket være den elektroniske kreds.

Se også afsnittet Valg af velegnet kogegrej
Sikker installation af induktionskogepladen
Mål for indbygning af kogepladen
| Bredde i cm | Dybde i cm | ||
| Udskæringsmål | 56 | 75* | 49 |
| Apparathøjde under bordpladen | 6,4 | ||
| Apparatmål under glaspladen | 55,5 | 74,5* | 48,8 |
| Apparatmål over bordpladen | 60 | 79* | 51 |
Vejledning til indbygning af kogepladen
* model 800


Fastspænd kogepladen ved hjælp af clipsene.
Lav en udskæring i bordpladen med de rigtige mål.
De min. 4 cm skal måles fra bagvæg og/eller sidevægge.
Induktionskogepladen leveres med en tætningsliste, der sikrer, at kogepladen sidder stabilt og tæt i udskæringen. Pas på ikke at beskadige denne liste under indbygningen.
Beskyttelse af udskæringerne: De træfiberplader, der bruges til bordplader, svulmer ret hurtigt op, når de bliver fugtige. Påfør lak eller lim på udskæringskanten for at beskytte mod damp eller kondensvand, som kan dannes under bordpladen.

Sikker installation af induktionskogepladen
Valg af installationsmåde
Afhængigt af køkkenets indretning kan De installere kogepladen:
● Over et skabs- eller skuffeelement
- Over en ovn af mærket Brandt/Blomberg
- Over en ovn af et andet mærke

Der skal altid sørges for god udluftning til induktionskogepladen. Luftindtaget gennem risten bag på apparatet må aldrig være tildækket.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre, at kogepladen bliver overophedet. I så fald vil sikkerhedsfunktion automatisk afbryde kogepladen midlertidigt. Meddelelsen F7 vises i display.

Kogepladen må ikke installeres over en vaskemaskine, et køleskab eller en fryser.

Hvis kablet er beskadiget, skal det udskiftes af en autoriseret fagmand for at undgå skader på personer/apparatet.
Sikker installation af induktionskogepladen
- Kogepladen installeres over et skabs- eller skuffeelement
Kogeplade med luftudgang på frontsiden under kogepladen.

1 Hvis skabselementet har et lille tværstykke, skal der ikke tages specielle forholdsregler.
2 Hvis skabselementet har et rektangulært tværstykke eller en lukket overside, skal der laves en skrå udskæring for at frigøre luftudgangen.
3 I tilfælde af længere tids brug af flere kogezoner samtidig eller ved brug af kogepladen i varmt klima anbefales det at lave åbninger i siden af elementet foran, så den varme luft lettere kan ledes væk.

natural_image
Pure mechanical diagram showing a piston and connecting rod with arrows indicating force direction (no text or symbols)
natural_image
Pure electrical circuit lines without any symbols

Sikker installation af induktionskogepladen
- Induktionskogepladen installeres over en ovn af mærket Brandt/Blomberg
I dette tilfælde kan De indbygge kogepladen direkte i en bordplade oven over ovnen af mærket BRANDT/BLOMBERG.
På grund af denne ovns ventilationssystem kan den installeres i øverste position.
Afmonter tværstykket foran på indbygningselementet for at frigøre en passage på mindst 4 mm.
Udskær i højre eller venstre sidevæg af ovnens indbygningselement et luftindtag på 40 cm².
Eksempel: Luftindtag i venstre side bag på 8 x 5 cm

Ovn installeret i ∅VERSTE position

Kogepladens termosikringer forhindrer, at den kan anvendes samtidig med, at ovnen er indstillet på pyrolyse.
- Induktionskogepladen installeres over en ovn af et andet mærke
Det er påkrævet, at De installerer et isoleringskit (75 x 1652) mellem ovnen og kogepladen. Dette kit kan købes hos forhandlerens serviceafdeling.
Frigør en passage på mindst 4 mm. Denne opstilling begrænser installationen af ovnen til nederste position i køkkenelementet.

Ovnen er installeret i NEDERSTE position
Sikker installation af den glaskeramiske kogeplade
Elektrisk tilslutning
- Kogepladens elektriske specifikationer
Spænding....230 V\~ 50 Hz
Samlet energiforbrug....5600 W
230V \~

400v 2N ∼


① L1
② L2


Sikringen skal være på 32 A
Sikringen skal være på 16 A
Apparatet skal installeres således, at elstikket altid er tilgængeligt.
Induktionskogepladen skal tilsluttes ledningsnettet ved hjælp af en ledning af typen H05 RRF med 3 ledere på 2,5 mm² eller 5 ledere på 1,5 mm² (heraf 1 til jordforbindelsen gul/grøn). Den skal tilsluttes en afbryder med 3 mm brydeafstand i alle poler.

- Når kogepladen tilsluttes strømforsyningen eller efter en længere strømafbrydelse vises en kode på betjeningspanelet. Den forsvinder automatisk igen efter 30 sekunder, eller når De trykker på en vilkårlig tast. Denne visning er helt normal og beregnet for en servicetekniker.
Ved en tilslutning på 400V 2N\~ tofaset skal der i tilfælde af driftsforstyrrelser sørges for, at nullederen er korrekt tilsluttet. Disse forholdsregler gælder også for alle andre elektriske apparater.
Vejledning i brug af kogepladen
Sådan tændes kogepladen
Stil kogegrejet midt på kogezonen.
Funktionstasterne betjenes ved at trykke på dem med en finger.
HFR 65
Find de taster på betjeningspanelet, som svarer til den kogezone, De vil benytte.
Tryk på tasten Tænd/sluk. Displayet blinker og viser 0.
Indstil den ønskede varmeeffekt. Hvis De ikke vælgerr en varmeeffekt, annulleres betjeningen automatisk efter nogle sekunder.

- Indstilling af varmeeffekt
Der er to muligheder:
Hold fingeren på tasten + eller - for at indstille varmeeffekten manuelt.
Tryk på følgende taster for at forvælge en varmeeffekt:


6 = KOGNING VED SVAG VARME


10 = KOGNING

12 = KRAFTIG KOGNING/STEGNIN
- Slukning af kogezoner
Kogezonerne kan slukkes enkeltvis ved hjælp af tasterne M/A.
HLR 65





Vejledning i brug af kogepladen
Brug af minuturet
De bagerste kogezoner er udstyret med et minutur (maks. varighed 99 minutter). Minuturene virker kun sammen med de tilsvarende kogezoner.
- Tryk på tasten + eller - for at tænde minuturet.
Så snart De trykker på denne tast, tænder uret, og varigheden (i minutter) vises i display 25.
Hold fingeren på tasten, indtil den ønskede varighed vises.
NB!
Display 25 viser den resterende tilberedningstid.
Når tiden er gået, slukker kogezonen.
Et 0 blinker i den pågældende zone, og kogepladen udsender en biplyd.
Sluk biplyden ved at trykke på en vilkårlig betjeningstast for den pågældende kogezone. Ellers slukker biplyden automatisk efter ca. 1 min.

- AEndre tilberedningstiden
De kan när som helst ændre tilberedningstiden ved at trykke på tasten + eller - for minuturet.
- Slukke minuturet under en tilberedning
Tryk på tasten - på minuturet, indtil 0 vises, for at slukke det. Kogezonen fortsætter herefter med at fungere uden minuturet.


Kogezonerne kan til hver en tid bruges uden minuturet.
Vejledning i brug af kogepladen
Brug af de forskellige kogezoner
Af hensyn til brugervenligheden har Brandt/Blomberg designet kogepladen med kogezoner, der er tilpasset Deres behov.
- Brug kogegrej i henhold til kogezonernes størrelse

other
| Induction (cm) | Value | |---|---| | 12 | - 22 | | 18 | - 24 | | 12 | - 22 | | 10 | - 18 | Brandt Blomberg
Valg af velegnet kogegrej?
Induktionskogepladen kan genkende det meste kogegrej.
Kogegrejstest: Stil gryden eller stegepanden på en kogezone, og tænd på position 4. Lyser displayet konstant, er gryden/stegepanden velegnet. Blinker displayet, kan kogegrejet ikke bruges til induktionskogepladen.
De kan også bruge en magnet til at teste kogegrejet. Kan den hænge fast på bunden, er kogegrejet velegnet til induktionskogepladen.
De har sikkert allerede kogegrej, der er velegnet til brug på induktionskogepladen.
- Kogegrej i rustfrit stål med sandwichbund, som skal være magnetisk.
• Aluminiumsgrej med specialbund. - Emaljeret stålkogegrej eller støbejernskogegrej.
De skal helst vælge de tykbundede, som sikrer en mere ensartet varmefordeling. For ikke at risikere at ridse glaspladen bør De vælge kogegrej med helt glat bund.
Selv det kogegrej, hvis bund ikke er helt plan, kan bruges på betingelse af, at bunden ikke er deformeret.

Kogegrej med en tyk og plan bund sikrer den mest ensartede og optimale
varmefordeling.
Hvis De vælger kogegrej med logoet for induktion CLASS INDUCTION på bunden af kogegrejet eller på emballagen, er De sikker på, at det passer til brug med induktionskogepladen ved normal anvendelse.
Der følger en liste over velegnet køk-kengrej med denne vejledning for at hjælpe Dem med at vælge.
• IKKE EGNET KOGEGREJ!
Kogegrej i glas, keramik eller ler, i aluminium uden specialbund, i kobber samt en del umagnetisk kogegrej i rustfrit stål.
Beskyttelse af kogepladen
- De bør:
Undgå hårde stød med kogegrejet.
Glasoverfladen er meget hård og mod-standsdygtig, men kan dog ikke tåle alt.
Undgå at "skure" kogegrejet henover kogepladen, da det på længere sigt kan ødelægge den glaskeramiske overflade.
Tør altid kogegrejets bund af først.
Der kan hænge små sandkorn fra grøntsager, som kan ridse kogepladen.
Sådanne beskadigelser, der ikke medfører manglende eller fejlagtig drift, er ikke dækket af garantien.
Stil kogegrejet midt på kogezonen.
Når De bruger kogegrej med slip-let belægning (af typen teflon) uden brug af eller kun med meget lidt fedtstof, skal kogegrejet forvarmes på position 7 eller 8 et øjeblik.
Brug aldrig maksimal varmeeffekt: De risikerer at ødelægge kogegrejet.
- De bør ikke:
Lade kogegrej i metal, bestik, knive og metalgenstande ligge på pladen. De kan opvarmes, hvis kogezonen ved siden af er i brug.
Opbevare RENG∅RINGSMIDLER eller LETANTÆNDELIGE PRODUKTER i køkkenelementet under kogepladen.
Lade tomt kogegrej stå på en kogezone.
Opvarme en lukket konservesdåse, da den kan eksplodere. Dette gælder naturligvis alle former for tilberedning.
Stil ikke kogegrej på kant- eller pyn- telisten.

Brug ikke kogepladen som frastillingsplads.

Når elektriske småapparater tilsluttes et netstik i nærheden af kogepladen, skal det sikres, at netledningen ikke
kan komme i berøring med kogezonerne.
Vedligeholdelse af kogepladen
Kogepladen er let at rengøre. Følg nedenstående gode råd:
| TYPE TILSMUDSNING | G∅R SÅDAN | ANVEND DISSE PRODUKTER |
| Let tilsmudsning | Blød det område, der skal rengøres, op med varmt vand. Tør efter. | Blød husholdningssvamp |
| Fedtpletter, der har været opvarmet | Blød det område, der skal rengøres, op med varmt vand. Brug en speciel skraber til glas og afslut med en blød svamp, der ikke ridser. Tør efter. | Blød husholdningssvamp Speciel glasskraber |
| Vand- og kalkskjolder | - Hæld lidt varm eddike på pletten, og lad det trække. Tør efter med en blød klud.- Brug et almindeligt rengøringsmiddel. | Specialmiddel til glaskeramiske flader |
| Overløb af sukker, smeltet aluminium eller plast, der har sat sig fast på kogepladen | - Brug et specialmiddel til glaskeramiske overflader, helst med silikone for at beskytte kogepladen. | Specialprodukt til glaskeramiske flader |




Rengøringscreme
Fejlfinding
Er De i tvivl, om induktionskogepladen fungerer normalt, er dette ikke altid ensbetydende med, at der er opstået en fejl.
Kontroller under alle omstændigheder følgende.
| FEJL | MULIGEÅRSAGER | AFHJÆLPNING |
| Blæseren kører i nogle minutter, efter at De har slukket kogepladen. | Elektronikken skal afkøles. | Unødvendigt - dette er normalt. |
| Glaspladen er altid lun (selv når kogepladen ikke er i brug). | Elektronikken er spændingsførende li-gesom andre elektriske apparater ( TV, transformator, mv). | Unødvendigt - dette er normalt. |
| Kogepladen udsender en kliklyd. | Det skyldes effektfordeling mellem kogezonerne. | Unødvendigt - dette er normalt. |
| Når kogepladen tændes, slår afbry-deren fra. | Der er fejl ved tilslutningen. | Kontroller tilslutningerne. |
| Når kogepladen tændes, virker kun den ene side. | Der er fejl ved tilslutningen. | |
| Når kogepladen tændes, vises en meddelelse. | Det er normalt. | Unødvendigt, se afsnittet Eltilslutning. |
| Kogepladen virker ikke. Display forbliver slukket. | Apparatet er ikke korrekt tilsluttet. Strømforsyningen eller tilslutningen er defekt. | Undersøg sikringer og hove-dafbryder. |
| Kogepladen stopper under brug, og udsender biplyde. | - Der er sket overløb eller der ligger en genstand på betjeningspanelet. | Gør pladen ren eller fjern genstanden. Start kognin-gen påny. |
| Timeren viser F7 | De elektroniske kredse er overophedet. | Lad kogepladen afkøle. Tryk på Tænd/Sluk-knappen, og vælg en varmeeffekt (visningen af F7 slukker). Kogepladen kan nu an-vendes igen, MEN kontroller indbygningen. Hvis meddelelsen F7 stadig vises, er kogepladen stadig for varm. Prøv igen senere, og kontakt serviceafdelingen, hvis blæseren ikke virker. |
| Kogepladen virker ikke. Timeren viser en anden meddelelse. | De elektroniske kreds e er defekte. | Tilkald Blomberg service. |
| Kogegrejet larmer under tilbered-ningen. | Det skyldes en vibration på grund af den energi, der passerer fra kogepladen til kogegrejet. | Ved stærk varmeeffekt er dette helt normalt for visse typer kogegrej. Der er ingen fare for kogepladen. |
| De første gange induktionskogepla-den bruges, lugter det. | Apparatet er nyt. | Opvarm alle kogezoner i 0,5 time med en gryde, der er fuld af vand. |
Tilberedning
Eksemplerne i skemaet er kun retningsgivende. Husk, at indstillingerne 12 og 11 giver maksimal varmeeffekt og er forbeholdt friturestegning og hurtig opvarmning til kogepunktet.
Nedenstående symboler, der er anvendt i skemaet, hjælper Dem med at opnå den bedst mulige tilberedning.

Kogning med låg

Læg maden i

Koge eller stege

Tilberedning ved kraftig varme

Tilberedning ved svag varme
| TILBEREDNING | STEGNING/KOGNING OG BRINGE I KOG | KOGNING/BRUNING KOGNING GENOPTAGES OPKOGNING | SIMRE/KOGNING | VED SVAG VARME | |||||||||
| KOGEZONERNES EFFEKT | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
| SUPPE | KLARE SUPPERTYKKE SUPPER | ||||||||||||
| FISK | FISK I BOUILLONFROSNE FISK | ||||||||||||
| SAUCE * | TYKKE, MELBASEREDEMED SM∅R OG &G(BEARNAISE, HOLLANDAISE) | ||||||||||||
| GR∅NTSAGER | JULESALAT, SPINATBÆLGFRUGTER,HVIDE KARTOFLERBRASEDE KARTOFLERRÅSTEGTE KARTOFLEROPT∅NING AF GR∅NTSAGER | ||||||||||||
| K∅D | MINDRE K∅DSTYKKERSTEAKGRILLSTEGT K∅D (ST∅BEJERN) | ||||||||||||
| FRITURE | FROSNE POMMES FRITESFRISKE POMMES FRITES | ||||||||||||
| VARIANTER | MADLAVNING I TRYKKOGERFRUGTMOSPANDEKAGERKAGECREMECHOKOLADESAUCESYLTET∅JMÆLKSPESJLEGPASTABABYMAD PÅ GLAS (VANDBAD)GRYDERETTERL∅SE RISRISENGR∅D | ||||||||||||
Kære kunde!
Vi håber, at brugsvejledningen har besvaret alle Deres spørgsmål, ellers er De velkommen til at kontakte os på nedenstående telefonnumre. Skulle der mod forventning opstå fejl, er det vigtigt, at der kun rekvireres kvalificeret hjælp og kun benyttes originale reservedele. Opgiv altid apparatets fulde type- og ident.nummer ved en reklamation. Oplysningerne findes på apparatets typeskilt.
Inden De tilkalder service, må De kontrollere de fejlmuligheder, De selv kan afhjælpe. Uberettiget tilkald af serviceassistance må De selv betale.
Der er reklamationsret i henhold til købeloven. Denne reklamationsret indskrænker ikke Deres forhandlers ansvar efter købeloven, og en henvendelse til os virker samtidig som reklamation overfor forhandleren.
Købsdatoen skal kunne dokumenteres ved hjælp af faktura/købsnota.
BRANDT GROUP NORDEN A/S
Lollandsgade 4, DK-6400 Sønderborg
| Produktinformation | 7342 1810 | Salgsafdelingen |
| Bestilling af lokal servicetekniker | 7342 1840 | Kundeservice |
| Bestilling af reservedele | 7342 1840 | Kundeservice |
| Fax servicebestilling | 7342 1841 |
| Fax reservedelsbestilling | 7342 1851 |
| E-mail servicebestilling | service@brandtgroup.dk |
| E-mail reservedelsbestilling | reservedele@brandtgroup.dk |
| Brandt Group A/S hjemmeside | www.brandtgroup.dk |
Innehåll
Användning av hällen på ett betryggande sätt 26
Spishällens utseende 28
Induktionsprincip 30
Det är lätt att installera spishällen
Mått för inbyggnad av spishällen 31
Inbyggnadsråd 31
Val av installation 32
Elanslutning 35
Att använda spishällen på ett enkelt sätt
Hur sätter man igång den? 36
Hur använder man tiduren? 37
Användning av de olika kokzonerna 38
Vilka kokkärl passar bäst? 39
Hur skyddar man spishällen? 40
Hur vårdar man spishällen? 41
Små fel och åtgärder 42
Koktabell 44
i denna bruksanvisning anger

säkerhetsinstruktioner,
anger tips och knep
Bästa kund!
Vi tackar dig för valet av en av våra produkter i denna serie. Den är resultatet av den forskning och utveckling som utförts av våra arbetslag och vi hoppas att den kommer att motsvara de förväntningar och fordringar du ställer beträffande kvalitet, komfort och lyckad matlagning.
För att snabbt och fullständigt kunna dra nytta av ditt nya inköp ber vi dig noggrant läsa igenom denna användarmanual. Den kommer att ge dig viktiga råd om säkerhet, installation, användning och underhåll av din apparat.
Denna användarmanual kan innehålla vissa instruktioner som inte är tillämpliga på din apparat; vissa funktioner finns endast med på vissa modeller i serien.
Vi tackar dig för det förtroende du visar vår grupp och önskar dig stort nöje i att återupptäcka matlagningskonsten med din nya apparat.
Användning av spishällen på ett betryggande sätt
Att använda spishällen på ett betryggande sätt
Denna spishäll är avsedd för användning i hushållet av enskilda personer.
I vår ständiga strävan att vidareutveckla våra produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra spishällens tekniska data, dess funktioner och utseende för att följa med i den tekniska utvecklingen.
Spishällen, som är avsedd uteslutande för kokning av drycker och livsmedel, innehåller inga asbestbaserade komponenter.
KASTRULLENS säkerhet
Varje uppvärmningszon är utrustad med en avkännare som ständigt övervakar kärlbottnens temperatur för att förhindra en eventuell överhettning (tom kastrull...).
METALLFÖREMÅLETS säkerhet
Ett litet föremål som: gaffel, sked eller ring ..., som lagts ensamt på spishällen, känns inte av som kokkärl. Teckenrutan blinkar, men ingen effekt avges.
Vi ber er att kontrollera regelbundet att inga föremål (trasa, papper,...) täpper till luftintaget som finns under spishällen (se inbyggnadsschema).
SPISHÄLLENS säkerhet
En avkännare övervakar ständigt temperaturen på spishällens komponenter. Skulle denna temperatur råka bli för hög, sänks av spishällen avgiven effekt automatiskt.

Om ugnen sitter under spishällen (se inbyggnadsmöjligheter), förhindrar värmeskydden att spishällen och ugnen används i pyrolysläge.
Användning av hällen på ett betryggande sätt
Till innehavare av pacemaker och aktiva implantat:
Spishällens funktion uppfyller gällande normer om elektromagnetiska störningar.
Induktionshällen uppfyller helt och hållet gällande lagliga föreskrifter (direktiv 89/336/EG). Den är konstruerad för att inte störa andra elektriska apparaters drift i den mån dessa apparater uppfyller samma gällande föreskrifter.
För att undvika störningar mellan spishällen och en pacemaker, måste pacemakern vara konstruerad i enlighet med tillämpliga lagföreskrifter. I detta hänseende kan vi enbart garantera att vår egen produkt uppfyller gällande normer. Vad gäller pacemakerns överensstämmelse eller bristande överensstämmelse med normerna, kan ni rådfråga dess tillverkare eller er läkare.
Induktionshällen alstrar magnetiska fält i sin omedelbara närhet.

Om en spricka bildas på glasytan, koppla omedelbart ur apparaten för att förhindra eventuella risker för elskador.
För att göra detta måste ni ta ut säkringarna eller stänga av strömmen.
Spishällen får inte användas förrän glashällen har blivit utbytt.

Använd aldrig aluminiumfolie vid matlagning och lägg aldrig matvaror inslagna i aluminiumfolie eller djupfrysta produkter i aluminiumförpackningar direkt på spishällen.
Aluminium riskerar att smälta och orsaka beständiga skador på apparaten.
Spishällens utseende


flowchart
graph TD
A["Teckenrutor"] --> B["kokzonens effekt"]
B --> C["12"]
C --> D["tidur"]
D --> E["25"]
E --> F["+"]
F --> G["tidurinställning after kokzon"]
H["Tangenter"] --> I["på/av"]
H --> J["effektinställning"]
H --> K["förinställning av önskad effekt"]
H --> L["tidurinställning after kokzon"]
M["Kokzonernas placering"] --> N["○"]
N --> O["↓"]
O --> P["↑"]
P --> Q["↑"]
Q --> R["↑"]
R --> S["↑"]
S --> T["↑"]
T --> U["↑"]
U --> V["↑"]
V --> W["↑"]
W --> X["↑"]
X --> Y["↑"]
Spishällens utseende


flowchart
graph TD
A["Tidurinställning after kokzon"] --> B["25"]
C["Kokzonernas placering"] --> D["12"]
E["effektinställning"] --> F["+"]
G["på/av"] --> H["-"]
I["förinställning av önskad effekt"] --> J["▶"]
K["kokzonens effekt"] --> L["▶"]
M["Tidur"] --> N["Teckenrutor"]
Induktionsprincip
- Med funktionstangenterna kan man styra vald uppvärmningszon.
- Princip
De elektroniska kretsarna alstrar induktionsström som momentant värmer upp kokkärlets* botten som, i sin tur, överför värmen till livsmedlen.
På så sätt sker kokprocessen praktiskt taget utan energiförlust mellan spishällen och livsmedlen.
- För att ögonblickligen stoppa spishällens effekt räcker det med att ta bort kokkärlet från hällen. Sedan återstår det att trycka på "av" tangenten för att definitivt stänga av kokzonen.
induktionsströmmar

Induktor
elektroniska kretsar
- Spishällen erbjuder en stor användningskomfort och finjusteringsmöjligheter. Den ser till att alla era rätter blir kokta på ett optimalt sätt tack vare dess elektroniska system.

Vi hänvisar till kapitlet "Vilka kokkärl passar bäst"
Att installera spishällen på ett betryggande sätt
Mått för spishällens inbyggnad
| Bredd i cm | Djup i cm | ||
| Bänkskivans utskärning | 56 | 75* | 49 |
| Produktmätt - höjd | 6,4 | ||
| Nischmätt | 55,5 | 74,5* | 48,8 |
| Produktmätt | 60 | 79* | 51 |
Inbyggnadsråd
* modele 800


Sätt fast fästena under spishällen
Skär ut arbetsbänken till angivna mätt. Måttet på minst 4 cm bör mätas från väggen och från inredningens väggar (bakre eller/och på sidorna).
En tätning tjänar till att hålla arbetsbänken tät.
- Denna tätning är fastklistrad till spishällen, sätt in spishällen rakt ner i utskärningen.

Skydd för utskärningarna: De spånskivor som används vid framställning av arbetsbänkar sväller upp relativt snabbt vid kontakten med fukt.
Bestryk utskärningens kant med fernissa eller speciallim för att skydda den mot fukt eller kondensvatten som kan tränga inunder arbetsbänken.
Att Installera spishällen på ett betryggande sätt
Val av installation
Beroende på kökets utformning, bör ni installera spishällen:
- ovanpå ett skåp försett med dörr eller med draglåda
- ovanpå en ugn av märket Brandt/Blomberg
- ovanpå en ugn av annat märke

I samtliga fall behöver induktionshällen god luftväxling.
Se till att luftintaget genom fläktgallret på undersidan är ordentligt frilagt.
Om dessa installationsanvisningar inte följs, kan detta leda till en överhettning som gör att spishällen går över till "säkerhetsläge" (momentan avstängning). Ett meddelande F7 syns då till i teckenrutan.

Spishällen får inte installeras ovanpå en tvättmaskin, ett kylskåp eller en frys.

En skadad sladd måste bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänt eller av en person med likvärdig behörighet för att undvika alla olyckstillbud.
Att installera spishällen på ett betryggande sätt
- Om spishällen installeras ovanpå ett skåp försett med dörr
eller med draglåda
När spishällen har ventilation under hällen på framsidan.

1 Om ramen är liten finns det inga särskilda inskränkningar.
2 Om tvärbjälken är fyrkantig eller om ovansidan är sluten, skär av en liten bit på snedden för att möjliggöra ventilation.
3 Om ugn och håll används samtidigt under en längre tid, rekommenderar vi att göra sidoöppningar på skåpets främre del för att få ett bättre utluftning för varm luft.

natural_image
Pure mechanical diagram showing a lever and pivot point without any text, numbers, or symbols
natural_image
Pure mechanical diagram showing two connected components with diagonal lines and arrows, no text or symbols present.
Att installera spishällen på ett betryggande sätt
- Om ni installerar spishällen över en ugn av märket Brandt/Blomberg.
I så fall får ni bygga in den direkt i köksbänken ovanpå en ugn av märke BRANDT/BLOMBERG.
Tack vare det övre ventilationssystemet kan denna spis installeras i övre läget.
För att göra detta, ta bort främre ramen på skåpet för att lämna en genomgång på minst 4 mm.
Gör ett 40 cm² hål för luftintaget i skåpets högra eller vänstra vägg.
Exempel: luftintag på vänstra baksidan 8 x 5 cm

Ugn i ÖVRE läge

Spishällens värmeskydd tillåter ej dess användning under ugnens pyrolysfas.
- Om ni installerar spishällen ovanpå en ugn av annat märke
Då måste ni installera en skiljevägg (75X1652) mellan ugnen och spishällen.
Gör en luftspalt på minst 4 mm.
Detta monteringssätt gör det möjligt att installera ugnen i nedre läge i skåpet.

Ugn i NEDRE läge
Att Installera spishällen på ett betryggande sätt
Elanslutning
- Spishällens elektriska data
Driftspänning....230 V\~50 Hz
Total upptagen eleffekt....5600 W
- Anslutning
230V ∼



400v 2N ∼

① L1
② L2

Säkringen ska vara: 32 ampere
Säkringen ska vara: 16 ampere
Apparaten ska placeras så att eluttaget blir lättillgängligt.
Spishällen ska vara ansluten till elnätet med hjälp av:
- En matarsladd av typ H05 RRF med 3 ledare av 2,5 mm2 i tvärsnitt eller 5 ledare av 1,5 mm2 i tvärsnitt (varav 1 jordledare : gul/gröngul).
- Ett eluttag som uppfyller kraven i IEC 83 publikationen eller genom en allpolig frånskiljaranordning med ett öppningsavstånd mellan kontakterna på minst 3 mm.

- Vid spishällens elanslutning eller efter ett längre strömavbrott visas en ljuskod på tangentsektionen. Den försvinner automatiskt efter ca 30 sekunder eller vid första intryckning på valfri tangent. Denna display är normal och är avsedd, i gällande fall, för kundtjänsten.
Spishällens användare behöver inte bry sig om den.
Vid en anslutning med 400 V2N tvåfasanslutning, eller vid fel på er spishäll, kontrollera att nolledaren är rätt ansluten. Dessa försiktighetsåtgärder gäller även för e r a
övriga elektroniska apparater.
Att använda spishällen på ett enkelt sätt
Att sätta igång
Ställ kärlet mitt i kokzonen.
För att använda en funktionstangent, sätt fingret på valfri tangent.
Identifiera tangenterna med hjälp av symboler som motsvarar vald kokplatta.
Aktivera tangenten på / av; teckenrutan blinkar och visar 0.
Nu kan ni välja önskad effekt. Om ni inte väljer någon effekt, kommer uppvärmningen att stängas av automatiskt.
HFR 65

- Effektinställning
Två möjligheter finns:
För manuell inställning, håll fingret kvar på tangenten + eller -
För förvald inställning, tryck på:


eller

låg effekt
$$ 6 = \text { SMÅKOKNING } $$

eller

hög effekt
$$ 1 0 = \text { KOKNING } $$

hög effekt
$$ 1 2 = \text { UPPKOKNING } $$


- Avstängning av uppvärmningszoner Ni kan stänga av varje kokzon för sig med hjälp av tangenterna På/Av.
HLR 65





Att använda spishällen på ett enkelt sätt
Hur använder man tiduren?
De bakra kokzonerna är utrustade med ett tidur (max tid 99 minuter). Tiduren fungerar endast när motsvarande kokzoner är på.
- Tryck på tangenten + eller - för att aktivera tiduret.
Så snart ni trycker på denna tangent, aktiveras tiduret och tiden (i minuter) visas upp successivt i teckenrutan 25.
Håll kvar fingret tills önskad tid visas upp.

OBS
Sifferfönstret 25 visar återstående koktid.
Spishällen stängs av när tiden har gått.
En 0 blinkar i motsvarande zon och hällen avger ett "pip".
För att stoppa pipljudet, tryck på valfri styrtangent i motsvarande uppvärmningszon, annars stängs ljudet av efter ca 1 minut.
- Ändring av koktid
Ni kan ändra koktiden när som helst genom att trycka på tidurets inställningstangent + eller -.

- Stoppa tiduret under kokningen
För att stänga av tiduret, tryck på tidurets tangent - tills 0 visas upp.
Uppvärmningszonen fortsätter då att fungera utan tidur.

Uppvärmningszonerna kan fungera utan tidur
Att använda spishällen på ett enkelt sätt
Användning av de olika kokzonerna
För er användningskomfort har Brandt/Blomberg skapat kokzoner anpassade till era behov.
- Använd kokkärlen beroende på vald kokzon


Vilka kokkärl passar bäst?
Ni har säkert redan lämpliga kokkärl hemma.
Induktionshällen kan känna igen de flesta kokkärl.
Kärltest: ställ ert kokkärl på en uppvarmningszon med påslagen effekt nr 4.
Om teckenrutan lyser med fast sken betyder det att kokkärlet passar bra, om den blinkar, så innebär det att kärlet inte är användbart för uppvärmning genom induktion.
Ni kan även använda magnet, om magneten "fäster" vid kärlet, så innebär det att det passar för uppvärmning genom induktion.
- emaljerade med eller utan ickehäftande beläggning.
- gjutjärngods med eller utan glaserad botten.
Glaserad botten förhindrar att hållens ovansida får repor.
- kärl av rostfritt stål anpassade för uppvärmning genom induktion.
De flesta kärl av rostfritt stål passar om de klarar kärlprovet. (kastruller, grytor, stekpannor, fritöser...).
- aluminiumgods med specialbotten.

Ni bör välja tjock- och flatbottnade kokkärl som ger en jämnare stek- och kokyta
(med bättre fördelning av värmen).
Ett kokkärl som inte är flatbottnat kan duga, men då får det inte vara deformerat.
Om ni väljer ett kärl som har följande logotyp INDUCTION på botten eller på förpackningen, kan ni vara säkra på att det är fullt anpassat till spishällen under normala användningsförhållanden.
För att hjälpa er att välja, har vi sammanställt en lista över lämpliga kärl som medföljer denna bruksanvisning.
• OBS
Glas-, keramik- eller lergods, kokkärl i aluminium utan specialbotten eller i koppar, vissa gods av icke magnetiskt rostfritt stål kan inte användas för uppvärmning genom induktion.
Hur skyddar man spishällen
- Ni måste
Undvika att utsätta hällen för stötar: Glasytan är mycket motständskraftig, dock utan att vara okrossbar.
Undvika att utsätta hällen för friktioner vilket på längre sikt kan skada dekoren på glasytan.
Undvika att använda kokkärl med skrovliga eller buckliga bottnar:
de kan lämna fläckar eller repor på spishällen.
Dessa skador som inte påverkar hällens funktion eller göra den oanvändbar, omfattas inte av garantin.
Ställ ert kokkärl i mitten på kokzonen.
Förvärm kokplattan en kort stund i läge 9 eller 10. När ni använder ett kärl med inre ickehäftande beläggning (typ teflon) utan eller med mycket små fettmängder, skall maximalt kokläge alldrig användas.
- Ni får inte
Lägg kokredskap av metall, bestick, knivar eller metallföremål på spishällen. De hettas upp om de ligger i närheten av en uppvärmningszon som är på.
Förvara era RENGÖRINGSPRODUKTER eller LÄTTANTÄNDLIGA ÄMNEN I NÄRHETEN AV HÄLLEN.
Lämna ett tomt kokkärl på kokzonen.
Värma upp en oöppnad konservburk, den riskerar att sprängas, denna försiktighetsåtgärd gäller alla kokningstyper.

spishällen får inte användas som avlastningsplats

Det är förbjudet att ansluta elektriska apparater till ett eluttag i närheten: försäkra er om att elsladden inte kommer i beröring med kokzonerna.

Det är inte tillåtet att ställa kastruller på ramen.
Hur vårdar man spishällen
Det är lätt att rengöra spishällen, nedan ger vi några tips som kan vara till hjälp:
| TYPER AV SMUTSFLÄCKAR | FÖRFARINGSSÄTT | REKOMMENDERADE RENGÖRINGSTILLBEHÖR |
| Lätt smutsad | Genomfukta den zon som ska rengöras med varmt vatten och torka av. | Mjuksvampar |
| Ansamlad och vidbränd smuts | Genomfukta den zon som ska rengöras med varmt vatten, använd en specialskrapa för glas, avsluta med skrapans mjuksvampssida och torka av. | Mjuksvampar specialskrapa för glas |
| Ringformade fläckar och spår av kalk | - Häll varm ättika på smutsfläcken, låt verka, torka av med en mjuk trasa- Använd vanligt rengöringsmedel | Specialpasta för keramikglas |
| Belägg till följd av sockerämnen som kokat över, aluminium eller smält plast | - Häll över specialmedel för keramikglas, det ska helst vara silikonhaltigt (ger skyddseffekt) | Specialmedel för keramikglas |




mjuksvamp eller svamp för ömtålig disk
Små fel och åtgärder
Är det något ni undrar över vad gäller spishällens funktion..... det innebär inte nödvändigtvis att det är något fel. Kontrollera i samtliga fall följande punkter.
| NI KONSTATERAR ATT... | MÖJLIGA ORSAKER | VAD BEHÖVER GÖRAS? |
| Ventilationen fortsätter att vara på under några minuter sedan hållen stängts av. | Det elektroniska systemet håller på att svalna av. | INGENTING, det är normalt |
| Spishällens ovansida är alltid ljummen (även när hållen inte är på). | Spänningssatt elektronik som vid alla andra elektroniska apparater (TV, stereoanläggning...) | INGENTING, det är normalt |
| Spishällen avger ett klickljud. | Den orsakas av effektfördelningen . | INGENTING, det är normalt |
| När hållen startas, bryts strömmen automatiskt av. | Elanslutningen av spishällen är felaktig. | Kontrollera om elanslutningen är rätt utförd. |
| När hållen startas, fungerar bara ena sidan av hållen. | Elanslutningen av spishällen är felaktig. | |
| När hållen startas, lyser teckenru- tan. | Normal drift. | INGENTING: se kapitel Elanslutning |
| Spishällen fungerar inte, tiduret visar ett annat meddelande. | Apparaten är inte spänning- ssatt. Felaktig strömmatning eller elanslutning. | Kontrollera säkringarna och överspänningsskyddet. |
| Spishällen slutade att fungera under användningen och den avger ett avbrutet "PIP". | - Det har kokat över eller ett föremål ligger på touchre- glagen. | Rengör och ta bort föremålet och börja om kokningen. |
| Tiduret visar meddelandet F7. | De elektroniska kretsarna är överhettade. Fel på spishällens kylsystem. | Låt spishällen svalna, tryck på knappen På/Av och sätt på en effekt (meddelandet F7 försvinner). Ni kan åter använda spishällen, MEN hållens montering i möbeln måste kontrolleras.Om meddelande F7 dröjer sig kvar: Spishällen är ännu för het, försök igen senare eller så har fläkten slutat att fungera, kontakta kundtjänsten. |
| Spishällen fungerar inte, tiduret visar ett annat meddelande. | Den elektroniska kretsen är defekt. | Vänd er till kundtjänsten. |
| Kastrullerna skramlar under pågående kokning. | Vibrationen beror på energiövergång från spishällen till kokkärlet. | Vid hög effekt är denna företeelse normal hos vissa kastrulltyper. Det är ingen fara för spishällen. |
| Spishällen avger en lukt redan vid första användningstillfället. | Apparaten är ny. | Värm upp kokplattan under 1/2 timme med en vattenfylld kastrull. |
Kokguide
För att få tillfredsställande resultat, följ exemplen angivna i tabellen och tänk på att effekterna 12 och 11 är maxlägen förbehållna stekning och snabb uppkokning.
Dessa symboler (beskrivna här nedan) som står i tabellen hjälper er vid matberedningen och vid matlagningen.

koka med locket på

lägga i matvarorna

koka eller steka

uppkokning

sjudning
| TILLAGNING | STEKA OCH KOKA UPP | STEKA/BRYNA KOKA UPP IGEN SJUDA | STEKA/SMÄKOKA | VARM-HÄLLNING | |||||||||
| UPPVÄRMINGSZONERS EFFEKTER | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
| SOPPOR | KLARA SOPPOR REDDA SOPPOR | ||||||||||||
| FISK | BULJONG DJUPFRYST | ||||||||||||
| SÄSER * | TJOCK MJÖLBASERAD MED SMÖR, MED ÄGG (BEARNAISESÄS, HOLLANDAISESÄS) | ||||||||||||
| GRÖNSAKER | ENDIVER, SPENAT TORKADE GRÖNSAKER, KOKT POTATIS STEKT POTATIS BRYNT POTATIS UPPTINING AV GRÖNSAKER | ||||||||||||
| KÖTT OCH FLÄSK | TUNNA KÖTTBITAR STEKT KÖTT GRILLAT KÖTT (GRILL) | ||||||||||||
| FRITERAD MAT | DJUPFRYSTA POMMES FRITES FÄRSKA POMMES FRITES | ||||||||||||
| VARIANTER | TRYCKKOKARE FRUKTMOS PANNKAKOR VANILJKRÄM SMÄLT CHOKLAD SYLT MJÖLK ÄGGLÅDA DEGVAROR BURKAR MED BARNMAT (VATTENBAD) STUVNINGAR PILAFF-RIS MED PEPPAR OCH TOMAT RIS MED MJÖLK | ||||||||||||
Bästa kund!
Vi hoppas at bruksanvisningen har besvarat era frågor. Om så inte är fallet är ni välkommen att kontakta oss per telefon. Skulle det mot förmodan uppstå ett fel, är det viktigt att endast kvalificerad hjälp rekvireras och att endast originaldelar används vid reparation. Uppge alltid apparatens fullständiga typ- och identitetsnummer vid reklamation. Upplysningar om detta finns på apparatens typskylt.
Innan ni ringer efter service, måste ni undersöka felorsaker som ni själva kan åtgärde. Oberättigat tillkallande av serviceassistens måste ni själva betala.
Reklamationsrätten gäller enligt köplägen. Denna reklamationsrätt inskränker inte er återförsäljares ansvar enligt köplägen och en reklamation till oss verkar samtidigt som en reklamation till er återförsäljare.
Inköpsdatum skal kunna dokumenteras med hjälp av en faktura/kvitto.
För upplysning om kundservice ber vi er vänligen att kontakta er återförsäljare.
Innhold
Sikker bruk av platetoppen 48
Oversikt over platetoppen 50
Induksjonsprinsippet 52
Enkel installasjon av platetoppen
Nyttige dimensjoner for innfelling av platetoppen 53
Anbefalinger ved innfelling 53
Installasjonsmuligheter 54
Elektrisk tilkopling 57
Enkel bruk av platetoppen
Slå på kokesonene 58
Bruk av urene 59
Bruk av de ulike kokesonene 60
Valg av riktig kokekar 61
Beskyttelse av platetoppen 62
Vedlikehold av platetoppen 63
Feilsøking og utbedring 64
Steke-/koketabell 66
Gjennom hele bruksveiledningen vil du finne,
enten dette symbolet

som gir deg instrukser om sikkerhet,
eller dette symbolet
som gir deg råd og vink.
Kjære Kunde,
Takk for at du har valgt et av produktene i vår serie. Dette produktet er et resultat av våre teknikeres grundige arbeid, og vi håper det vil svare til dine kvalitetskrav og behov.
For å få fullt utbytte av din nyanskaffelse, ber vi deg å lese denne veiledningen grundig.
Veiledningen inneholder viktige opplysninger om sikkerhet, installasjon, vedlikehold og bruk av apparatet.
Bruksveiledningen kan også inneholde visse instrukser som ikke gjelder for det apparatet du har kjøpt, da enkelte funksjoner kan variere avhengig av de ulike modellene i serien.
Vi takker deg for den tilliten du har til vårt merke, og ønsker deg mye og langvarig glede av apparatet.
Sikker bruk av platetoppen
Bruk av platetoppen på en sikker måte
Platetoppen er fremstilt for og forutsatt brukt i private hjem og av privat-personer.
Da vi hele tiden forsøker å forbedre våre produkter, forbeholder vi oss retten til å endre produktenes tekniske, funksjonelle eller estetiske karakteristikker i forbindelse med teknologiske nyvinninger. Platetoppen er kun forutsatt brukt til koking/steking av drikke og matvarer. Dette apparatet inneholder ingen komponenter med asbest.
Vi anbefaler deg å sjekke regelmessig at ingen gjenstander (opptørkingshåndkle, papir,...) tetter igjen luftinntakene under platetoppen (se innfelling).
senkes platetoppens effekt automatisk.
Vern mot "TOMT KOKEKAR"
Hver kokesone er utstyrt med en føler som hele tiden kontrollerer temperaturen i bunnen av kokekaret. Derfor er det ingen risiko for overoppheting på grunn av tomt kokekar.
Vern mot METALLGJENSTANDER
En liten gjenstand som for eksempel en gaffel, en skje eller en ring, som er blitt liggende alene igjen på platetoppen, vil ikke bli detektert som et kokekar. Displayet blinker, og platetoppen vil ikke gi fra seg noen effekt.
Vern for PLATETOPP
Temperaturen på platetoppens komponenter overvåkes hele tiden av en sensor. Hvis temperaturen blir for høy,

Dersom stekeovnen befinner seg rett under platetoppen (se de ulike innfellingsmulighetene), vil platetoppens termovern forby samtidig bruk av platetopp og stekeovn i pyrolyse-modus.
Sikker bruk av platetoppen
Til personer med pacemaker eller aktive implantater:
Platetoppens funksjon er i overensstemmelse med gjeldende standarder for elektromagnetiske forstyrrelser.
Induksjonsplatetoppen oppfyller dermed alle lovbestemte krav (EU-direktiv 89/336/EEC). Platetoppen er fremstilt på en slik måte at den ikke sjenerer driften av andre elektriske apparater i den utstrekning disse apparatene også overholder kravene i de samme bestemmelser.
mellom platetoppen og en pacemaker, skal pacemakeren være laget i overensstemmelse med gjeldende lovgivning for slike apparater. Med hensyn til dette, kan vi bare garantere for at vårt eget produkt respekterer gjeldende bestemmelser. For å vite om pacemakeren er i overensstemmelse med gjeldende regler, bør du ta kontakt med fabrikanten av apparatet eller legen din.
Induksjonsplatetoppen skaper magnetfelter like rundt kokesonen.
For at det ikke skal oppstå interferens

I tilfelle det skulle oppstå sprekkdannelse på glassoverflaten, må strømtilførselen umiddelbart koples fra apparatet for å unngå enhver risiko for elektrisk støt.
For å bryte strømtilførselen, fjern sikringene eller aktiver strømbryteren.
Ikke bruk platetoppen før glassplaten er blitt skiftet ut.

Bruk aldri aluminiumsfolie til å koke/steke i. Plasser aldri produkter som er pakket inn i aluminiumsfolie, eller produkter som er fryst i aluminiumsformer direkte på induksjonsplate toppen, da aluminiumsfolien vil smelte og forårsake varig skade på apparatet.
Oversikt over platetoppen


flowchart
graph TD
A["Effekt på kokesonen"] --> B["12"]
C["På/Av-tast"] --> D["+"]
E["innstilling av effekt"] --> F["-"]
G["forhåndsvalgte effektinnstillinger"] --> H["+"]
I["innstilling av uret for kokesonen"] --> J["-"]
K["ur"] --> L["25"]
M["Display"] --> N["12"]
M --> O["12"]
M --> P["25"]
Q["Konesonenes plassering"] --> R["+"]
S["Taster"] --> T["+"]
Oversikt over platetoppen


flowchart
graph TD
A["25"] --> B["ur"]
C["innstilling av uret for kokesonen"] --> D["+"]
E["Kokesonenes plassering"] --> F["12"]
G["innstilling av effekt"] --> H["+"]
I["På/Av-tast"] --> J["↓"]
K["effekt på kokesonen"] --> L["▶"]
M["forhåndsvalgte effektinnstillinger"] --> N["▶"]
O["Display"] --> P["ar"]
Induksjonsprinsippet
indusert strøm
- Ved hjelp av funksjonstastene kontrollerer du den valgte kokesonen
- Prinsippet
De elektroniske kretsene produsere indusert strøm som umiddelbart varmer opp bunnen av kokekaret*, som igjen avgir varme til de matvarene det inneholder.
Kokingen/stekingen foregår dermed praktisk talt uten energitap mellom platetoppen og matvarene.

natural_image
Diagram of a scientific apparatus with a pot, rotating coil, and power source (no text or symbols)Induktor
elektroniske kretsen
- Når kokekaret fjernes, brytes energitilførselen til kokesonen med en gang. Deretter behøver du bare å trykke på "stopp"-tasten for å slå kokesonen helt av.
- Takket være den elektroniske kretsen, tilbyr induksjonsplatetoppen et bredt spekter av kokemuligheter og fininnstillinger, som gir optimale koke/stekeresultater for alle tilberedninger.
- Takket være den elektroniske kretsen, tilbyr induksjonsplatetoppen et bredt spekter av kokemuligheter og fininnstillinger, som gir optimale koke/stekeresultater for alle tilberedninger.

Se kapitlet "Valg av riktig kokekar".
Sikker installasjon av platetoppen
Nyttige dimensjoner for innfelling av platetoppen
| Bredde i cm | Dybde i cm | ||
| Tilskjæring i møbelet | 56 | 75* | 49 |
| Maks. opptatt plass under benken | 6,4 | ||
| Største dimensjoner under benken | 55,5 | 74,5* | 48,8 |
| Største dimensjoner over benken | 60 | 79* | 51 |
Anbefalinger ved innfelling
* modell 800


Feste festeklipsene under platetoppen
Lag en tilskjæring i benken med de nødvendige dimensjonene.
Avstanden på min. 4 cm skal måles fra veggen bak og sideveggene (bak og/eller sidene).
En pakning garanterer at det vil bli tett mellom platetoppen og benken.
- Denne pakningen er limt fast under platetoppen, og platetoppen kan dermed plasseres direkte ned i tilskjæringen.
Beskyttelse av tilskjæringene: Materialene som brukes i kjøkkenbenker eser eller utvider seg relativt raskt i kontakt med fuktighet.

Før derfor litt lakk eller spesiallim på kantene på tilskjæringene for å beskytte disse mot damp eller kondens som vil kunne forekomme under benken.
Sikker installasjon av platetoppen
Installasjonsmuligheter
Avhengig av kjøkkenets innredning, kan du installere platetoppen:
- over et kjøkkenmøbel med dør eller skuff
● over en Brandt/Blomberg stekeovn
● over en stekeovn av et annet merke

I alle tilfeller må induksjonsplatetoppen ha god ventilasjon.
Sjekk at luftinntaket via ventilasjonsristen på baksiden ikke er tettet til.
Dersom disse installasjonsrådene ikke blir fulgt, kan det føre til overoppheting, og platetoppen vil kople inn termovernet (funksjonen vil bli avbrutt). Meldingen F7 vil vises på displayet.

Platetoppen må ikke installeres over en vaskemaskin, et kjøleskap eller en fryser.

Dersom strømtilførselskabelen er skadet, må den enten skiftes ut av produsenten, service-avdelingen eller en kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Sikker installasjon av platetoppen
- Installasjon av platetoppen over et kjøkkenmøbel med dør eller skuff
Dersom platetoppens luftuttak befinner seg foran på platetoppens underside.

1 I tilfelle det skulle finnes en liten, tverrgående list, vil ikke det by på noen spesielle problemer.
2 I tilfelle det skulle finnes en rektangulær, tverrgående list eller en lukket overside, må denne skjæres til på skrå for å frigjøre luftuttaket.
3 Dersom alle kokesonene brukes samtidig over lang tid, eller platetoppen brukes i varme perioder, anbefaler vi å skjære til sideåpninger foran på kjøkkenmøbelets sider for å få til bedre ventilasjon av den varme luften.

natural_image
Pure mechanical diagram showing a piston and connecting rod with arrows indicating force direction (no text or symbols)
natural_image
Pure electrical circuit lines without any symbols

Sikker installasjon av platetoppen
- Installasjon av platetoppen over en Brandt/Blomberg stekeovn
I dette tilfellet kan du felle platetoppen direkte inn i benken over en stekeovn av merket BRANDT/BLOMBERG.
Takket være det øvre ventilasjonssystemet, kan denne stekeovnen installeres i høy posisjon.
For å gjøre dette, må du fjerne tverrlisten foran på kjøkkenmøbelet for å frigjøre en passasje på minimum 4 mm.
Lag til et luftinntak på 40 cm ^2 på høyre eller venstre side av det kjøkkenmøbelet som stekeovnen er felt inn i.
Eksempel: luftinntak på 8 x 5 cm bak på venstre side.

Stekeovn i H∅Y posisjon

Termovernet på platetoppen forbyr bruk av platetoppen mens stekeovnen utfører en pyrolyse-syklus.
- Installasjon av platetoppen over en stekeovn av et annet merke
I dette tilfellet må du installere et isolasjonssett (75X1652) mellom stekeovnen og platetoppen (kan fås ved forhandlerens service-avdeling).
Frigjør en passasje på minimum 4 mm.
Denne konfigurasjonen begrenser stekeovnens installasjon til lav posisjon i det møbelet den er innfelt i.

Stekeovn i LAV posisjon
Sikker installasjon av platetoppen
Elektrisk tilkopling
- Platetoppens elektriske karakteristikker
Driftsspenning....230 V\~50 Hz
Total absorbert elektrisk effekt....5600 W
- Tilkopling
230V \~



Sikringen må være på 32 Am- pere
400v 2N ∼

① L1
② L2

Sikringen må være på 16 Am- pere
Apparatet må plasseres på en slik måte at stikkontakten er tilgjengelig.
Platetoppen må koples til nettet via:
- en strømtilførselskabel av typen H 05 RRF med 3 ledere på 2,5 mm², eller 5 ledere på 1,5 mm² (hvorav en jordleder: gul/grønn).
- en stikkontakt (i overensstemmelse med CEI 83), eller via en flerpolet bryteanordning med minst 3 mm bryteavstand på alle poler.

- Når platetoppen får tilført spenning eller etter et forlenget strømbrudd, vil det vises en lysende kode på kontrolltastaturet. Denne vil forsvinne automatisk etter ca. 30 sekunder, eller med en gang man trykker på en hvilken som helst tast. Denne visningen er normal og reservert service-avde-
lingen. Brukeren av platetoppen skal ikke noe tilfelle ta hensyn til denne koden.
Dersom det ved tilkopling til et 400 V 2N trefase-nett skulle oppstå funksjonsproblemer, sjekk at nullederen er riktig og skikkelig tilkoplet. Denne forholdsregelen gjelder også for alle andre elektroniske apparater.
Enkel bruk av platetoppen
Slå på kokesonene
Plasser kokekaret midt i kokesonen.
Riktig bruk av funksjonstastene utføres ved å plassere fingeren flatt på den valgte tasten.
Finn tastene som hører til den kokesonen du ønsker å ta i bruk ved hjelp av symbolene.
Aktiver På/Av-tasten: displayet blinker og viser 0.
Nå kan du velge ønsket effektinnstilling.
Dersom du ikke stiller inn effekten, vil kokesonen slå seg av automatisk.
- Effektinnstilling
To muligheter:
For manuell innstilling, hold fingeren på tasten + eller -.
For forhåndsvalgt innstilling, trykk på:


svak innstilling
6 = SMÅKOKING

eller

sterk innstilling
10 = STEKING/KOKING

meget sterk innstilling
12 = STERK VARME
HFR 65




HLR 65





- Slå av kokesonene
Du kan slå av hver kokesone med tastene På/Av.
Bruk av urene
Konesonene bakerst på platetoppen er utstyrt med ur for tidsinnstilling av koke-/steketid (maks. tidsinnstilling 99 minutter). Urene er kun virksomme när de tilhørende konesonene er påslått.
- Trykk på tasten + eller - for å slå på uret.
Med en gang du trykker på denne tasten, setter uret seg igang, og varigheten (i minutter) vises på displayet 25. Hold fingeren på tasten helt til du når ønsket tidsinnstilling.
MERK
Det lysende tidsangivelsen 25 gjør det mulig å vite den gjenstående koke-/steketiden.
Når tiden er ute, slår kokesonen seg av:
En 0 blinker i den aktuelle sonen, og platetoppen gir fra seg en "pipelyd".
For å slå av "pipelyden" kan du trykke på en hvilken som helst funksjonstast for den aktuelle kokesonen. Hvis ikke, vil "pipelyden" slå seg av etter ca. 1 minutt.

- Endre koke-/steketiden
Du kan endre koke-/steketiden på ethvert tidspunkt ved å trykke på tasten + eller - for tidsinnstilling av uret.
- Slå av uret i løpet av koke-/steketiden
For å slå av uret, trykk på tasten - for tidstinnstilling av uret helt til 0 vises.
Kokesonen fortsetter nå å fungere uten tidsinnstilling.


Kokesonene kan fungere uten tidsinnstilling.
Enkel bruk av platetoppen
Bruk av de ulike kokesonene
For å gjøre bruken av platetoppen enklere, har Brandt/Blomberg tilpasset kokesonene etter dine behov.
- Bruk kokekar som passer til kokesonene.


Valg av riktig kokekar
Du har sikkert allerede velegnede kokekar.
Induksjonsplatetoppen kan kjenne igjen de fleste kokekar.
Kokekar-test: Plasser kokekaret på en kokesone og velg effekttrinn 4. Dersom kontrollampen lyser konstant, er kokekaret egnet, hvis den blinker, kan ikke kokekaret brukes til induksjon.
Du kan også bruke en magnet til å teste kokekaret. Hvis magneten "fester seg" til kokekaret, kan dette brukes til induksjon.
- kokekar i emaljert stål med eller uten teflon-belegg.
- kokekar i støpejern med eller uten emaljert bunn.
Emaljerte bunner riper ikke platetoppens overflate.
- kokekar i rustfritt stål som er spesialtilpasset for induksjon.
De fleste kokekar i rustfritt stål passer til induksjon hvis de har "bestått" kokekar-testen (kasseroller, gryter, panner, frityrgryter...).
- kokekar i aluminium med spesialbunn.

Du bør velge kokekar med tykk og flat bunn som gir en
mer homogen steking/koking (bedre varmefordeling).
Selv kokekar med ikke helt flat bunn kan brukes, på betingelse av at bunnen ikke er deformert.
Ved å velge kokekar med logoen CLASS INDUCTION (enten i bunnen eller på emballasjen), kan du være sikker på at de passer til normal anvendelse på induksjonskokeplater.
For hjelpe deg å velge riktig kokekar, legger vi ved en liste over egnet utstyr.
- MERK
Kokekar i glass, keramikk, steintøy, kobber eller aluminium uten spesialbunn, samt en del umagnetiske kokekar i rustfritt stål, er ikke egnet til induksjon.
Beskyttelse av platetoppen
• Du bør
Unngå harde støt med kokekarene på platetoppen:
Glassoverflaten er veldig sterk, men allikevel ikke uknuselig.
Unngå gnissing og friksjon med kokekarene på platetoppen, noe som på lengre sikt kan føre til slitasje av dekoren på den keramiske glassplaten.
Unngå kokekar med knudret eller ujevn bunn:
De kan ha blitt skitnet til, og overføre substanser som kan lage flekker eller riper på platetoppen.
Slike slitasjemerker eller feil som ikke fører til funksjonsproblemer eller til at platetoppen blir uskikket til bruk, dekkes ikke av vår garanti.
Sentrere kokekaret på kokesonen.
Varme opp kokekaret et øyeblikk på trinn 9 eller 10 når du anvender et kokekar med innvendig teflon-belegg, uten å bruke fett eller kun veldig lite. Bruk aldri maks. effekt til kokingen/stekingen.
- Du bør ikke
La kjøkkenredskaper i metall, bestikk, kniver eller andre metallgjenstander bli liggende på platetoppen, da de kan varmes opp dersom kokesonen ved siden av er i bruk.
Oppbevare RENGJ∅RINGSPRODUKTER eller BRANNFARLIGE PRODUKTER i møbelet under platetoppen.
La et tomt kokekar bli stående på kokesonen.
Varme opp en lukket hermetikkboks, da den kan eksplodere. Dette gjelder naturligvis alle former for oppvarming.
Ikke sett fra deg kasseroller på rammen eller pyntelisten.

platetoppen må ikke brukes til å legge fra seg gjenstander på.

Ikke kople elektriske apparater til en kontakt i nærheten av platetoppen: forsikre deg om at strømtilførselskabelen ikke
kommer i kontakt med kokesonene.
Vedlikehold av platetoppen
Platetoppen er enkel å rengjøre. Nedenfor finner du noen råd som kan hjelpe deg:
| TYPE URENHETER | HVORDAN RENGJ∅RE | RENGJ∅RINGSPRODU KTER OG TILBEH∅R SOM KAN BRUKES |
| Småsøl | Løs opp og rengjør med varmt vann. Tørk av. | Myke svamper. |
| Større, brente flekker | Løs godt opp med vann og rengjør deretter med godt varmt vann. Bruk en spesialskrape til å fjerne det meste av flekken, og avslutt med den ruglete siden på en myk svamp. Tørk av. | Myke svamper og spesialskrape. |
| Lyse ringer og kalkbelegg | - Hell litt lunken klar eddik på flekken. La det virke en stund, og tørk deretter av med en myk klut.- Bruk et vanlig rengjøringsmiddel. | Spesialprodukt for beskyttelse av glasskeramiske platetopper. |
| Fastbrente flekker etter sukker som koker over, aluminium som har satt seg fast eller smeltet plast | - Påfør et spesialprodukt for glasskeramiske overflater. Dette bør helst inneholde silikon (beskyttende effekt). | Spesialprodukt for beskyttelse av glasskeramiske platetopper. |




myk svamp eller spesialsvamp til delikat oppvask
Feilsøking og utbedring
Er du i tvil om platetoppen fungerer som den skal? Det behøver nødvendigvis ikke bety at det er en feil. For å være sikker, sjekk allikevel følgende punkter.
| DU KONSTANTERER AT... | MULIGE ÅRSAKER | HVA SKAL MAN GJ∅RE? |
| Viften fortsetter å fungere i noen minutter etter at platetoppen er slått av. | Avkjøling av de elektroniske komponentene. | INGENTING, det er normalt. |
| Platetoppens overflate er lunken hele tiden (selv når den er avslått). | Som ethvert annet elektronisk apparat (TV, stereoanlegg) får de elektroniske komponentene spenningstilførsel. | INGENTING, det er normalt. |
| Platetoppen gir fra seg en lav klikke-lyd. | Dette kommer av spenning-sfordelingen. | INGENTING, det er normalt. |
| Når platetoppen slås på, brytes strømtilførselen. | Den elektriske tilkoplingen av platetoppen er defekt. | Sjekk tilkoplingen eller om forbindelsen er normriktig. |
| Når platetoppen slås på, er det kun en side som fungerer. | Den elektriske tilkoplingen av platetoppen er defekt. | |
| Når platetoppen slås på, slår det seg på et lys. | Normal funksjon. | INGENTING: se kapitlet elektrisk tilkopling. |
| Platetoppen fungerer ikke. Lyse-ne på tastepanelet forblir slukket. | Apparatet får ikke strøm-tilførsel. Strømtilførselen el-ler tilkoplingen er defekt. | Sjekk sikringene og strøm-bryteren. |
| Platetoppen slutter å fungere under bruk og gir fra seg en støtvis "pipe-lyd". | Noe har kokt over, eller en gjenstand ligger i veien på tastepanelet. | Rengjør eller fjern gjenstan-den, og gjenoppta kokin-gen/stekingen. |
| Uret viser meldingen F7. | De elektroniske kretsene er opphetet. Dårlig avkjøling av platetoppen. | La platetoppen bli avkjølt, trykk på På/Av og et effekttrinn (meldingen F7 forsvinner). Du ta i bruk platetoppen igjen, MEN sjekk inn-fellingen. Dersom meldingen F7 vedvarer: Platetoppen er fremdeles for varm, forsøk igjen senere eller viften fungerer ikke. Ta kontakt med Service-avdelingen. |
| Platetoppen fungerer ikke, og uret viser en annen melding. | Den elektroniske kretsen fungerer dårlig. | Ta kontakt med Service-av-delingen. |
| Kasserollene lager støy ved ko-king/steking. | Vibrasjoner på grunn av energien som går fra plate-toppen til kokekaret. | Ved høye effektinnstillinger er dette fenomenet normalt med visse typer kasseroller. Det er ingen fare for plate-toppen. |
| Platetoppen avgir en lukt de første gangene den brukes. | Apparatet er nytt | Varm opp hver kokesone i en 1⁄2 time med en kasse-rolle fylt med vann. |
Steke-/kokeguide
For å få til optimal koking/steking, bør du følge eksemplene i tabellen under. Effektinnstillingene 12 og 11 er maks.-innstillingene, og bør kun brukes til frityrsteking og raske oppkok.
Disse symbolene (med forklaringer nedenfor) som forekommer i tabellen, vil hjelpe deg med tilberedelsene og kokingen/stekingen.

koke med lokk

legge i matvarene

koke eller steke

sterk varme

svak varme
| MATTRETT | ET | FRIRE REPRISE D'ÉBULLITION PORTER À ÉBULLITION | CUIRE/DORER CUIRE/MIJOTER | HOLDE VARM |
| ÉBULLITION PETITS BOUILLONS |
| PUISSANCE SUR ZONE DE CUISSON | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
| SUPPE | KLARE SUPPERTYKKE SUPPER | ||||||||||||
| FISK | FISK I BULJONGFROSSEN FISK | ||||||||||||
| SAUSER * | TYKKE, MELBASERTEMED SM∅R OG EGG(BEARNAISE, HOLLANDAISE) | ||||||||||||
| GR∅NNSAKER | ENDIVIER, SPINATBELGFRUKTER,KOKTE POTETERRÅSTEKTE POTETERSTEKTE POTETEROPPTINING AV GR∅NNSAKER | ||||||||||||
| KJ∅TT | KJ∅TT, FINSKÅRETHAMBURGEREGRILLSTEKT KJ∅TT (ST∅PEJERNSGRILL.) | ||||||||||||
| FRITYR | FROSNE POMMES FRITESFERSKE POMMES FRITES | ||||||||||||
| ANNET | TILBEREDING I TRYKKOKERFRUKTMOSPANNEKAKERKAKEKREMERSJOKOLADESAUSSYLTET∅YMELKSPEILEGGPASTABARNEMAT PÅ GLASS(VANNBAD)GRYTERETTERRIS PÅ KREOLSK VISRISENGRYNSGROT |
Kjære kunde!
Vi håper at bruksanvisningen har besvart alle Deres spørsmål, ellers er De velkommen til å kontakte oss. Skulle det mot formodning oppstå feil, er det viktig at det kun rekvireres kvalifisert hjelp og kun benyttes originale reservedeler. Oppgi alltid apparatets fulle type- og ident.nummer ved en reklamasjon. Opplysningene finnes på apparatets typeskilt.
Innen De tilkaller service, må De kontrollere de feilmulighetene De selv kan utbedre. Uberettiget tilkallelse av serviceassistance må De selv betale.
Der er reklamasjonsrett i henhold til kjøpsloven. Denne reklamasjonsretten innskrenker ikke Deres forhandlers ansvar etter kjøpsloven, og en henvendelse til oss virker samtidig som reklamasjon overfor forhandleren.
Kjøpsdatoen skal kunne dokumenteres ved hjelp av faktura/kvittering.
For opplysning om kundeservice ber vi Dem venligst kontakte Deres forhandler.
SISÄLLYS
Täysin turvallinen levyliesi 70
Keittovyöhykkeiden sijainti 72
Induktioperiaate 74
Asenna liesi täysin turvallisesti
Lieden upotukseen tarvittavat tärkeät mitat 75
Upotusohjeet 75
Sijainnin valinta 76
Lieden ja uunin sähkökytkennät 79
Käytä liettä vaivattomasti
Käynnistys 80
Minuuttikellon käyttö 81
Eri keittovyöhykkeiden käyttö 82
Mitkä keittoastiat sopivat parhaiten 83
Lieden kunnossapito 84
Lieden huoltotoimet 85
Pikkuviat ja niiden korjaus 86
Keitto-ohjeet 88
Kaikkialla oppaassa,

merkitsee turvaohjeita

ilmaisee hyviä niksejä
Hyvä asiakas,
Kiitämmte Teitä, että olette valinnut mallistoomme kuuluvan tuotteen. Se on henkilökuntamme tutkimusten toteutus ja toivomme sen vastaavan mitä parhaiten laatua, mukavuutta ja kulinaarisia nautintoja koskevia vaatimuksianne.
Pyydämme Teitä lukemaan huolellisesti tämän ohjekirjan, jotta saisitte laitteesta heti parhaan tuloksen. Oppaassa on tärkeitä lieden asennusta, turvallisuutta, käyttöä ja ylläpitoa koskevia neuvoja.
Tässä oppaassa saattaa olla eräitä ohjeita, jotka eivät koske hankkimaanne mallia, koska muutamat toiminnot sisältyvät vain sarjan määrättyihin malleihin.
Kiitämmme osoittamastanne luottamuksesta konserniamme kohtaan ja toivomme Teille paljon iloa uudella laitteella paistaessanne - ja vuosiksi eteenpäin.
Täysin turvallinen levyliesi
Asenna liesi täysin turvallisesti
Tämä (pyörrevirta-) liesi on suunniteltu yksityiskäyttöön asuinhuoneistossa. Haluten parantaa tuotteitamme jatkuvasti varaamme itsellemme oikeuden muuttaa laitteidemme teknisiä, toiminnallisia ja esteettisiä ominaisuuksia teknologian kehityksen mukaan.
Tämä liesi on tarkoitettu yksinomaan juomien ja elintarvikkeiden kypsytykseen ja siihen ei kuulu mitään asbestipitoista osaa.
Kehotamme tarkastamaan aika ajoin, ettei lieden alla olevissa ilma-aukossa ole tukkivia esineitä (riepua, paperia jne.) (ks. upotettu asennus).
KATTILAN turvallisuus
Jokaisessa keittovyöhykkeessä on anturi, joka valvoo jatkuvasti keittoastian pohjan lämpötilaa, joten ylikuumennusvaaraa ei ole (tyhjä kattila).
METALLISIA ESINEITÄ koskeva turvallisuus
Jos pienikokoinen esine kuten haarukka, lusikka tai vaikka sormus jne. on yksin kuumennuslevyllä, sitä ei havaita astiaksi. Näyttö vilkkuu ja virta on katkaistu.
LEVYN turvallisuus
Lämpöanturi valvoo jatkuvasti lieden osien lämpötilaa. Jos se kohoaa liian korkeaksi, lieden sähköteho alenee automaattisesti.

Jos liesi on paistouunin päällä (ks. mahdolliset sisäänasennukset) lieden lämpövarmistukset estävät sen samanaikaisen käytön uunin kanssa pyrolyysinä.
Asenna liesi täysin turvallisesti
Sydäntahdistajien ja muiden aktiivisten istutteiden käyttäjien huomioon:
Lieden toiminta on voimassa olevien sähkömagneettista häirintää koskevien standardien mukainen.
Käyttämäsi induktioliesi vastaa siis täysin lain vaatimuksia (direktiivit 89/336/EEC). Laite on suunniteltu siten, että se ei häiritse muiden sähkölaitteiden toimintaa, mikäli ne ovat samojen määräysten mukaisia.
Jotta lieden ja sydämen tahdistimen välillä ei tapahdu häiriöitä, tahdistimen on oltava sitä koskevien standardien mukaisia.
Voimme tässä suhteessa taata ainoastaan, että laitteemme on standardin mukainen. Ota selvää valmistajalta tai hoitavalta lääkäriltä mahdollisesta sydämen tahdistimen standardinmukaisuudesta tai poikkeavuudesta.
Induktioliesi kehittää magneettikenttiä vain lähialueella.

Jos lasin pintaan ilmestyy halkeama, kytke laite heti pois päältä mahdollisen sähköiskun välttämiseksi.
Tee se katkaisimella tai irrottamalla sulake.
Älä käytä liettä ennen kuin päällyslasi on vaihdettu.

Älä koskaan käytä keittämisessä alumiinipaperia tai aseta suoraan keittolevylle alumiiniin käärittyjä tai alumiinisessa vuoassa syväjäädytettyjä tuotteita.
Alumiini sulaisi ja vahingoittaisi laitteen lopullisesti.
Lieden osien sijainnit


flowchart
graph TD
A["Keittovyöhykkeinen voimakkuus"] --> B["12"]
C["Minuuttikello"] --> D["25"]
E["Pääkatkaisin"] --> F["+"]
G["Voiman säätö"] --> H["+"]
I["Voiman esivalinta"] --> J["+"]
K["minuuttikellon säätö keittovyöhykettä kohti"] --> L["+"]
M["Koskettimet"] --> N["+"]
O["Näytöt"] --> P["Keittovyöhykkeinen voimakkuus"]
Q["Keittovyöhykkeinen sijainnit"] --> R["+"]
S["Keittovyöhykkeinen sijainnit"] --> T["+"]
U["Pääkatkaisin"] --> V["+"]
W["Voiman säätö"] --> X["+"]
Y["Voiman esivalinta"] --> Z["+"]
AA["Pääkatkaisin"] --> AB["+"]
AC["Voiman säätö"] --> AD["+"]
AE["Voiman esivalinta"] --> AF["+"]
AG["Pääkatkaisin"] --> AH["+"]
AI["Voiman säätö"] --> AJ["+"]
AK["Voiman esivalinta"] --> AL["+"]
AM["Pääkatkaisin"] --> AN["+"]
AO["Voiman säätö"] --> AP["+"]
AQ["Voiman esivalinta"] --> AR["+"]
AS["Pääkatkaisin"] --> AT["+"]
AU["Voiman säätö"] --> AV["+"]
AW["Voiman esivalinta"] --> AX["+"]
AY["Pääkatkaisin"] --> AZ["+"]
BA["Pääkatkaisin"] --> BB["+"]
BC["Pääkatkaisin"] --> BD["+"]
BE["Pääkatkaisin"] --> BF["+"]
BG["Pääkatkaisin"] --> BH["+"]
BI["Pääkatkaisin"] --> BJ["+"]
BK["Pääkatkaisin"] --> BL["+"]
BM["Pääkatkaisin"] --> BN["+"]
BO["Pääkatkaisin"] --> BP["+"]
BQ["Pääkatkaisin"] --> BR["+"]
BS["Pääkatkaisin"] --> BT["+"]
BU["Pääkatkaisin"] --> BV["+"]
BW["Pääkatkaisin"] --> BX["+"]
BY["Pääkatkaisin"] --> BZ["+"]
CA["Pääkatkaisin"] --> CB["+"]
CC["Pääkatkaisin"] --> CD["+"]
DD["Pääkatkaisin"] --> DE["+"]
BEQ["Pääkatkaisin"] --> BFQ["+"]
BZP["Pääkatkaisin"] --> BZQ["+"]
CAQ["Pääkatkaisin"] --> BZR["+"]
BZS["Pääkatkaisin"] --> BZT["+"]
CAW["Pääkatkaisin"] --> BZU["+"]
BZV["Pääkatkaisin"] --> BZVQ["+"]
BZW["Pääkatkaisin"] --> BZX["+"]
BZXP["Pääkatkaisin"] --> BZXQ["+"]
Lieden osien sijainnit


flowchart
graph TD
A["235"] --> B["minuuttikello"]
C["112"] --> D["keittovyöhykkeen voimakkuus"]
E["+"] --> F["voimakkuuden sääto"]
G["+"] --> H["voimakkuuden esivalinta"]
I["pääkatkaisin"] --> J["..."]
K["minuuttikellon säätö keittovyöhykkeen mukaan"]
L["Keittovyöhykkei den sijainnit"] --> M["..."]
N["..."] --> O["..."]
P["..."] --> Q["..."]
Induktioperiaate
Indusoitunut virta
- Valittua keittovyöhykettä ohjataan toimintokoskettimilla.
- Toimintaperiaate
Induktiovirta kehitetään ohjauselektroniikalla ja astian pohjaan indusoitunut pyörrevirta kuumentaa sen hetkessä ja lämpö siirtyy siitä ruoka-aineisiin.
Näin keitto tapahtuu käytännöllisesti katsoen ilman energiahukkaa astian alustan ja ruoka-aineiden välillä.
- Riittää, kun astia nostetaan pois alustaltaan, jotta energian syöttö lakkaa. Keittolevy suljetaan sitten lopulliseksi painamalla "seis"-katkaisinta.

Induktori
Ohjauselektroniikka
- Liesi tarjoaa suuren joustavuuden ja tarkan säädön. Se varmistaa todellakin elektroniikkansa ansiosta parhaan mahdollisen kypsytyksen kaikille ruoille.

Siirry lukuun "Mitkä keittoastiat ovat kaikkein sopivimpia"
Asenna liesi täysin turvallisesti
Lieden upotukseen tarvittavat mitat
| Leveys cm | Syvyys cm | ||
| Kaapin leikkaus | 56 | 75* | 49 |
| Maksimitilantarve työtason alla | 6,4 | ||
| Ulkomitat työtason alla | 55,5 | 74,5* | 48,8 |
| Ulkomitat työtason päällä | 60 | 79* | 51 |
Upotusohjeet
* malli 800


Kiinnitä hakaset lieden alle
Leikkaa työtasoon sopivan kokoinen tarvittava aukko. Sen on oltava vähintään 4 cm seinästä ja sivupinnoista (takana ja/tai sivulla)
Tiiviste takaa tiiviin liitoksen työtason kanssa.
- Tämä tiiviste on liimattu lieden alapintaan. Aseta liesi suoraan leikkaukseen.
Leikkausaukkojen suojaus: Työtasoihin käytetty lastulevy turpoa suhteellisen helposti kosteuden vaikutuksesta.

Lakkaa leikkauksen reunat erikoisliimalla niiden suojelemiseksi höyryltä ja tiivistyvältä vedeltä, joka voi joutua työtason alle.
Asenna liesi täysin turvallisesti
Asennuspaikan valinta
Sen mukaan, kuinka keittiössäsi on sopivat tilat, voit asentaa lieden:
- kaapin päälle, jossa on ovi tai vetolaatikko
- Brandt/Blombergin uunin päälle
- muunmerkkisen uunin päälle.

Joka tapauksessa induktioliesi tarvitsee hyvän ilmanvaihdon. Huolehdi, että takana oleva ilman sisääntulon ritiä on täysin vapaa. Näiden asennusohjeiden laiminlyönnistä voi seurata lieden ylikuumeneminen, jolloin se siirtyy "turvatilaan" (lyhytaikainen sammuminen). Näytöllä on samalla viesti F7.

Liettä ei saa asentaa pyykinpesukoneen, jääkaapin eikä pakastimen päälle.

Jos kaapeli on viallinen, se on vaihdettava vaaran välttämiseksi valmistajan, myyntihuollon tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön toimesta.
Asenna liesi täysin turvallisesti
- Lieden asennus kaapin päälle, jossa on ovi tai vetolaatikko.
Liesi, jossa ilma poistuu etuosan alta.

1 Kaappi, jossa on pieni poikkipalkki eikä pahempia esteitä.
2 Kaappiin, jossa on suorakaiteen muotoinen poikkipalkki tai joka on alta suljettu, tee vinosärmäys, jotta ilma pääsee ulos.
3 Jos käytössä on pitkään useita keittovyöhykkeitä yhtä aikaa tai kuumana vuodenaikana käytettäessä, kehotamme avaamaan aukot kaapin sivujen etuosaan, jotta kuuma ilma pääsisi helpommin ulos.

Asenna liesi täysin turvallisesti
- Lieden asennus Brrandt/Blomberg-uunin päälle
Tässä tapauksessa voit sijoittaa lieden suoraan BRANDT/BLOMBERG-merkkisen uunin päällä olevaan tilaan.
Tehokkaan tuuletusjärjestelmän ansiosta tämä uuni voidaan asentaa yläasentoon.
Vedä tätä tarkoitusta varten kaapin edessä oleva poikkipalkki ulos vähintään 4 mm vapaan tilan saamiseksi.
Puhkaise kaapin vasemmalla tai oikealla sivulla 40 cm² suuruinen tuuletusaukko.
Esimerkki: Ilman sisäänotto takavasemmalta 8 x 5 cm.

Uuni yläasennossa

Lieden lämpöturvallisuus ei salli sen käyttöä uunin pyrolyysin aikana.
- Lieden asennus muunmerkkisen uunin päälle
On ehdottomasti asennettava eristävä kerros (75X1652) uunin ja lieden väliin (saatavana jälleenmyyjäsi asiakashuollosta).
Jätä vähintään 4 mm vapaa tila.
Tämä kokoonpano rajoittaa uunin asennuksen kaapin alaosaan.

Uuni ala-asennossa
Asenna liesi täysin turvallisesti
Sähkökytkennät
- Lieden sähköistyksen tekniset tiedot
Käyttöjännite....230 V\~50 Hz
Käytetyn sähkön kokonaisteho....5600 W
- Liitännät
230 VAC



Tarvitaan
32 A sulake
400VAC 2N




Tarvitaan
16 A sulake
Laite on asennettava siten, että verkkovirran pistorasiaan on vapaa pääsy.
Liesi on liitettävä sähköverkkoon seuraavasti:
- Kolmijohtoinen virtakaapeli tyyppiä H05 RRF, poikkipinta 2,5 mm² tai viisijohtoinen, poikkipinta 1,5 mm² (joista yksi vihreä/keltainen on maadoitusjohto)
- Julkaisun CEI 83 mukainen virtapistoke tai moninapaisella katkaisimella, jossa kontaktien avautumat ovat vähintään 3 mm.

- Kun lieden virta kytketään päälle ensimmäistä kertaa tai pitkähkön virtakatkon jälkeen, näkyy ohjausnäppäimistöllä valaistu koodi. Se katoaa itsestään noin 30 sekunnin kuluttua tai heti, kun jotakin kosketinta painetaan. Tämä näyttö on normaali ja tarkoitettu laitteen nikolle. Lieden käyttäjän ei tarvitse kiinnittää siihen huomiota.
Jos laite ei toimi kunnolla, kun kolmivaihejännite V2N on kytketty, varmista, että neutraali johto on kytketty hyvin. Nämä varotoimet sopivat yhtä hyvin muillekin elektronisille laitteille.
Käytä liettä vaivattomasti
Käynnistys
Aseta astia keittovyöhykkeen keskelle
Käytä toimintokosketinta asettamalla sormi laakeasti sen päälle.
HFR 65
Tunnista koskettimet käytettävää liettä vastaavista symboleista.
Käännä pääkatkaisin päälle; näytöllä vilkkuu 0.
Voit sitten valita haluamasi voimakkuuden. Keittovyöhyke sammuu itsestään, ellei voimakkuutta ole valittu.

• Voimakkuuden säätö
On kaksi mahdollisuutta:
Pidä sormi koskettimella + (tai -), kunnes voimakkuus on halutun suuruinen.
Esivalittu voimakkuus:

paina tai ()
heikolle voimakkuudelle 6 = HAUDUTUS

paina ▶ tai ◎
suurelle voimakkuudelle 10 = KEITTO

paina 📋 suurelle voimakkuudelle 12 = NOPEA KUUMENNUS
- Keittovyöhykkeen sammutus
Voit sammuttaa kunkin keittovyöhykkeen koskettimella M/A.
HLR 65





Minuuttikellon käyttö
Takaosassa oleviin keittovyöhykkeisiin kuuluvat minuuttikellot (maksimiaika 99 min.). Ne toimivat vain kun vyöhyke on käytössä.
● Paina kellon käynnistyskosketinta + tai -.
Minuuttikello toimii heti tämän jälkeen ja jäljellä oleva aika (minuutteina) näkyy näytöllä.
Pidä sormea koskettimella niin kauan, kunnes haluttu aika näkyy.
HUOMIO
Näytöstä voidaan nähdä jäljellä oleva kypytysaika.
Kun aika on kulunut loppuun, keittovyöhyke sammuu: kyseisellä näytöllä vilkkuu 0 ja liesi antaa äänimerkin "bip".
Keskeytä ääni koskettamalla jotakin kyseiseen keittovyöhykkeeseen kuuluvaa ohjauskosketinta, muutoin ääni lakkaa n. minuutin kuluttua.
● Kypsytysajan muuttaminen
Voit muuttaa kypytysaikaa milloin tahansa painamalla minuuttikellon kosketinta + tai -.
- Minuuttikellon pysäytys kesken kypytystä
Paina kellon kosketinta - , kunnes se tulee nollaan, jolloin kello pysähtyy.
Keittovyöhyke jatkaa toimintaansa ilman kelloa.



Keittovyöhykkeitä voi käyttää ilman minuuttikelloakin.
Asenna liesi täysin turvallisesti
Eri keittovyöhykkeiden käyttö
Brandt/Blomberg on suunnitellut keittovyöhykkeet tarpeisiisi parhaiten sopivaksi.
- Käytä kullekin keittoastialle sopivinta vyöhykettä


Mitkä keittoastiat ovat kaikkein sopivimpia
Sinulla on epäilemättä jo tarkoitukseen sopivia astioita.
Induktioliesi pystyy tunnistamaan useimmat astiatyypit.
Testaa astia: aseta se voimakkuudelle 4 käänetylle keittovyöhykkeelle. Jos merkkivalo palaa jatkuvasti, astia on sopiva, jos se vilkkuu, astia ei ole sopiva induktiokäyttöön.
Testin voi tehdä myös magneetin avulla. Jos se 'tarttuu' astiaan, tämä on induktiokäyttöön sopiva.
- Emaloidut teräskattilat teflonpäällysteellä tai ilman.
- Valurautaiset astiat emalipohjalla tai ilman emalia.
Emaloitu pohja suojaa liettä naarmuttumisilta.
- Induktioon sopivat astiat ruostumattomasta teräksestä Useimmat astiat ruostumattomasta teräksestä sopivat, jos ne läpäisevät testin (kattilat, padat, pannut, friteeraajat jne.).
- Erikoispohjalla varustetut alumiiniastiat.

Valitse tasa- ja paksupohjaisia astioita, jotka antavat tasalaatuisemman
kypsytyksen (lämpö jakautuu tasaisemmin).
Astiat, joiden pohja ei ole tasainen, voivat toimia, mutta pohja ei saa olla liian epätasainen.
Kun valitset astian, jonka pohjassa tai pakkauksessa on logo INDUCTION voit olla varma sen hyvästä sopivuudesta lieteesi normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tässä oppaassa on luettelo tarkoitukseen sopivista välineistä.
• Huom.:
Lasi-, keramiikka- tai saviastiat, alumiini- tai kuparikattilat ilman erikoispohjaa ja eräät ei-magneettiset ruostumattomat teräskattilat ovat astiamateriaalina induktiokäyttöön sopimattomia.
Lieden kunnossapito
• Vältettävää
Vältä kolhimasta levyä kattiloilla: Lasipinta on hyvin kestävä, mutta ei kuitenkaan rikkoutumaton.
Vältä hankausta kattiloilla, mikä voi aiheuttaa ajanmittaan lasikeramiikan päällä olevan koristekuvion huonontumisen.
Vältä kuhmuisia tai karkeapohjaisia astioita:
Niiden pohjiin on voinut jäädä aineita, joista kehittyy tahroja tai naarmuja liedenpintaan.
Näin syntyneet tai taitamattomasta käytöstä johtuneet viat eivät kuulu takuun piiriin
Aseta kattila keittovyöhykkeen keskelle.
Esilämmitä astia, jonka sisäpinta on (teflontyyppisellä) tarttumista estävällä aineella päällystetty, ilman tai vähäisen rasvan kanssa, hetken aikaa asennossa 9 tai 10. Älä käytä keittäessä maksimivoimakkuutta.
- Kiellettyä
Älä jätä metallisia keiton apuvälineitä, kansia, veitsiä ja muita metalliesineitä liedelle. Ne voivat kuumentua ollessaan lähellä toimivaa keittovyöhykettä.
Säilytä lieden alla olevassa kaapissa PUHDISTUSAINEET tai SYTTYVÄT AINEET.
Älä jätä tyhjää astiaa kuumalle vyöhykkeelle.
Älä kuumenna suljettua säilykepurkkia, se voi räjähtää. Tämä kielto koskee kaikenlaista kypsytystä.
Älä aseta kattiloita kehikolle tai koristeille.

Lieden keittopintaa ei saa käyttää kaikenlaisten esi- neiden syrjäänasetuspaikkana.

Älä kytke sähkölaitteita lähellä olevaan pistorasiaan: Varmista, että virtakaapeli ei kosketa keittovyöhykkeitä.
Lieden huoltotoimet
Liesi on helppo pitää puhtaana. Seuraavassa muutamia vihjeitä:
| LIAN LAJI | MITÄ TEHDÄ | KÄYTETTÄVÄTAPUVÄLINEET |
| Kevyt lika | Kastele hyvin puhdistettava alue kuumalla vedellä ja kuivaa sitten. | Siivoussieni |
| Kertynyt kuumentunut lika | Kastele hyvin puhdistettava alue kuumalla vedellä, poista suurimmat liat erikoisella lasin kaapimella. Viimeistele siivoussienen karhealla puolella ja pyyhi. | Siivoussieni, erikoinen lasin kaavin |
| Pyörylöitä ja kalkkitahroja | - Levitä kuumaa etikka-alkoholia likaiselle alueelle, anna sen vaikuttaa, pyyhi pehmeällä rievulla - Käytä kaupasta saatavaa tuotetta. | Erikoinen tahna lasikeramiikalle |
| Yli kuohuneen sokerin, sulaneen alumiinin tai muovin iskostumat | - Levitä pinnalle erikoista lasikeramiikkaliedelle tehtyä ainetta, mieluiten silikonipitoista valmistetta (suojausvaikutus | Erikoisaine lasikeramiikalle |




Siivoussieni tai hellä astianpesusieni
Pikkuviat ja niiden korjaus
Jos epäilet, että liesi ei toimi täysin kunnolla ... . ..... cse ei kuitenkaan merkitse välttämättä, että laitteessa on vika. Tarkista joka tapauksessa seuraavat seikat
| HUOMAAT, ETTÄ ... | MAHDOLLINEN SYY | MITÄ ON TEHTÄVÄ |
| Tuuletus jatkuu muutaman minuutin lieden sammuttamisesta | Sähköpiirien jäähtyminen | EI MITÄÄN, kaikki on kunnossa |
| Lieden yläpinta on jatkuvasti lievästi lämmin (myös sammutettuna). | Sähköpiireissä on jännite päällä kuten muissakin elektro-nisissa laitteissa (TV, HIFI jne.). | EI MITÄÄN, kaikki on kunnossa |
| Liedestä kuuluu vähäinen klik-klak-ääni. | Se johtuu tehon jakautumisesta. | EI MITÄÄN, kaikki on kunnossa |
| Laite menee käyttöön otettaessa päältä pois | Lieden kytkennässä on vikaa. | Tarkista liitäntä tai sen yhteensopivuus. |
| Vain lieden toinen laita toimii käyttöön otettaessa. | Lieden kytkennässä on vikaa. | |
| Merkkivalo syttyy laitetta käyttöön otettaessa | Toiminta on normaalia. | EI MITÄÄN, katso luku 'sähkökytkennät' |
| Laite ei toimi. Näppäimistön merkkivalot eivät pala. | Laite ei saa virtaa. Virransyöttö tai kytkentä on viallinen. | Tarkasta katkaisimet ja virtareleet. |
| Lieden toiminta pysähtyy käytön aikana ja ajoittain kuuluu "BIP". | - On tapahtunut ylikuormitus tai jokin esine vaikeuttaa ohjainnäppäimistöä. | Puhdista tai poista esine ja aloita keitto uudelleen. |
| Ajastimessa on viesti F7 | Sähköpiirit ovat kuumenneet. Liedessä on heikko jäähdytrys. | Anna lieden jäähtyä, paina pääkatkaisijaa ja jotakin keiton voimakkuutta (näyttö F7 dkatoaa). Voit käyttää liettä uudelleen, MUTTA tarkista sisäänasennus.Jos viesti F7 pysyy jatkuvasti, liesi on vielä liian kuuma tai tuuletin ei toimi. Yritä myöhemmin uudelleen. Kutsu myyntihuolto. |
| Laite ei toimi, ajastimessa on toi- nen viesti | Sähköpiirit toimivat huonosti. | Kutsu myyntihuolto. |
| Kattilat aiheuttavat meteliä keiton aikana. | Se johtuu energian siirrosta liedestä astiaan. | Tämä ilmiö on normaali tietyntyypisillä kattiloilla, liedelle ei ole vaaraa. |
| Liedestä tuntuu hajua ensimmäisen käytön aikana. | uusi laite | Kuumenna vettä täydellä kattilalla puoli tuntia jokaisella levyllä. |
Keitto-ohjeet
Noudata täysin tyydyttävän tuloksen saamiseksi alla olevan taulukon esimerkkejä ja huomaa, että kohdat 12 ja 11 ovat maksimiasentoja rasvassa paistoa ja nopeaa kiehautusta varten.
Taulukossa olevat symbolit (selitys alla) antavat ohjeita ainesten valmistelussa ja kypsytyksessä.

Keitto kannen alla

Laita ruoka-aineet sisään

Keitto tai paisto

Voimakas kypsytys

Hidas kypytys
| AINEKSET | FRITEERAUS JAKIEHUNTAAN KUUMENN | PAISTO/RUSKISTUS UUSI KIEHUTUS PIKKULIEMEN KIEHUTUS | PAISTO/HAUDOTUS | PIDÄ KUUMANA |
| PAISTO/HAUDOTUS | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
| SOPAT | LIHALIEMETKEITOT | ||||||||||||
| KALAT | MAUSTELIEMIPAKASTEET | ||||||||||||
| KASTIKKEET * | PAKSU JAUHOKASTIKEVOIKASTIKKEET MUNIEN KERA(BAERNAISE HOLLANDAISE) | ||||||||||||
| KASVIKSET | ENDIIVIT PINAATTIKUIVATUT KASVIKSET,PERUNAT VEDESSÄRUSKISTETUT PERUNAKUUTIOTPAISTETUT PERUNATPAKASTEKASVISTEN SULATUS | ||||||||||||
| LIHAT | OHUET LIHATPATAPIHVITGRILLATTAVAT | ||||||||||||
| RANSKALAISETPERUNAT | PAKASTETUTTUOREET | ||||||||||||
| SEKALAISTA | PAINEKATTILAHILLOKEOHUKAISETCREME ANGLAISESUKLAASULATEHILLOTMAITOPAISTETUT MUNATMAKARONIVAUVAN RUOKA (VESIHAUDE)HÖYSTÖKREOLIRISIRIISIPUURO |
Hyvä asiakas!
Toivomme, että olet saanut vastauksen kaikkiin kysymyksiisi käyttöohjeesta. Muussa tapauksessa olet tervetullut ottaamaan meihin yhteyttä puhelimitse. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, on tärkeää kutsua paikalle asiantuntevaa apua ja käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Ilmoita aina laitteen täydellinen tyypi- ja tunnusnumero valitusta tehdessäsi. Tiedot ilmenevät laitteen tyyppikilvestä.
Ennen huoltomiehen paikalle kutsumista on syytä tarkistaa ne virhemahdollisuudet, jotka voi korjata itse. Aiheeton huoltomiehen paikalle kutsuminen jää sinun maksettavaksesi.
Valitusoikeus on ostolain määräusten mukainen. Valitusoikeus ei rajoita myyjäliikkeen ostolain mukaista vastuuta, ja meihin yhteyden ottaminen toimii samalla myyjäliikkeelle tehtynä valituksena.
Ostopäivämäärä on kyettävä todistamaan laskun/ostotositteen avulla.
Ole ystävällinen ja ota yhteyttä myyjäliikkeeseen asiakaspalvelutietojen saamista varten.
Inhalt
Sicherer Betrieb des Kochfelds 92
Gerätebeschreibung 94
Das Induktionsprinzip 96
Einfache Montage des Kochfelds
Abmessungen für den Einbau des Kochfelds 97
Ratschläge für den Einbau 97
Wahl der Montage 98
Elektrischer Anschluss 101
Einfacher Betrieb des Kochfelds
Inbetriebnahme 102
Verwendung der Schaltuhren 103
Verwendung der verschiedenen Kochzonen 104
Verwendung der geeignetsten Kochgefäße 105
Schutz des Kochfelds 106
Pflege des Kochfelds 107
Behebung kleiner Probleme 108
Gartabelle 110
In der gesamten Anleitung weist,

auf Sicherheitsanweisungen hin
auf Ratschläge und Tipps hin
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts unseres Programms. Es handelt sich um die Frucht der Entwicklungsarbeit unserer Teams und wir hoffen, dass es Ihre Ansprüche bezüglich Qualität, Komfort und Kocherfolg voll und ganz erfüllt.
Damit Sie Ihre neue Anschaffung sofort voll nutzen können empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen. Sie enthält wichtige Ratschläge zu Sicherheit, Montage, Betrieb und Wartung Ihres Geräts.
Diese Bedienungsanleitung kann bestimmte Anweisungen enthalten, die nicht für Ihr Gerät gelten, da gewisse Funktionen von dem jeweiligen Modell abhängen.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserer Gruppe ausgesprochen haben, und wünschen Ihnen viel Freude bei der Wiederentdeckung der Kochkunst mit Ihrem neuen Gerät. Und dies über lange Jahre.
Sicherer Betrieb des Kochfelds
Betrieb des Kochfelds in aller Sicherheit
Ihr Kochfeld wurde für den Gebrauch im Privathaushalt entwickelt.
Da wir stets bestrebt sind, unsere Produkte weiterzuentwickeln, behalten wir uns das Recht vor, Änderungen an den technischen Daten, Funktionen und Ästhetik gemäß dem aktuellen Stand der Technik vorzunehmen.
Ihr Kochfeld ist ausschließlich für die Zubereitung von Getränken und Speisen bestimmt und enthält keine Asbest-Bestandteile.
Wir möchten Sie bitten, regelmäßig zu überprüfen, dass die Lufteinlassöffnung unter dem Kochfeld (siehe Einbau) durch keinerlei Objekte (Lappen, Papier, usw.) verstopft ist.
KOCHGESCHIRR-Sicherheit
Jede Kochzone ist mit einem Fühler ausgestattet, der ständig die Temperatur des Gefäßbodens überprüft, wodurch jede Überhitzungsgefahr (leerer Topf, usw.) vermieden wird.
METALLGEGENSTAND- Sicherheit
Kleine Objekte wie Gabeln, Löffel, Ringe, usw., die allein auf dem Kochfeld liegen, werden nicht als Kochgefäß erkannt. Die Anzeige blinkt und es wird keine Leistung abgegeben.
KOCHFELD-Sicherheit
Ein Fühler überwacht ständig die Temperatur der Kochfeld-Bauteile. Wenn die Temperatur übermäßig ansteigt, wird die abgegebene Kochfeldleistung automatisch gesenkt.

Wenn sich Ihr Backofen unter dem Kochfeld befindet (siehe Einbaumöglichkeiten), verhindern die Temperatursicherheitsvorrichtungen des Kochfelds die gleichzeitige Benutzung von Kochfeldackofen im Pyrolysebetrieb.
Sicherer Betrieb des Kochfelds
Hinweis für Träger von Herzschrittmachern und aktiven Implantaten:
Der Betrieb des Kochfelds hält die geltenden Normen über elektromagnetische Störungen ein. Ihr Induktionskochfeld hält die gesetzlichen Bestimmungen (Richtlinie 89/336/EWG) genau ein. Es wurde so gestaltet, dass es den Betrieb anderer Elektrogeräte nicht beeinträchtigt, insofern diese dieselben Bestimmungen einhalten.
Ihr Induktionskochfeld entwickelt in seiner unmittelbaren Umgebung Magnetfelder.
Damit es zwischen dem Kochfeld und Ihrem Herzschrittmacher nicht zu Interferenzen (Störungen) kommt,
muss letzterer die ihn betreffenden gesetzlichen Bestimmungen einhalten. In diesem Zusammenhang können wir lediglich die Einhaltung der Bestimmungen durch unser eigenes Produkt garantieren. Bezüglich der Konformität Ihres Herzschrittmachers oder eventueller Unvereinbarkeiten können Sie sich bei dessen Hersteller oder Ihrem Hausarzt informieren.

Sollte in der Glasoberfläche des Geräts ein Riss auftreten, müssen Sie es sofort vom Netz trennen, um die Gefahr von elektrischem Schlag zu vermeiden. Entfernen Sie dazu die Sicherheitsvorrichtungen oder betätigen Sie den Überlastschalter.
Benutzen Sie das Kochfeld bis zum Austausch der Glasplatte nicht mehr

Verwenden Sie beim Garen niemals Alufolie und legen Sie niemals in Aluminium eingewickelte Produkte oder Tiefkühlgerichte in einer Aluminiumschale direkt auf das Kochfeld. Das Aluminium würde schmelzen und Ihr Gerät definitiv beschädigen.
Gerätebeschreibung


flowchart
graph TD
A["Anzeigen"] --> B["Leistung der Kochzone"]
B --> C["12"]
C --> D["Ein/Aus"]
C --> E["Einstellung der Leistung"]
C --> F["Leistungs-Voreinstellungen"]
G["Schaltuhr"] --> H["25"]
H --> I["Ein/Aus"]
H --> J["Einstellung der Schaltuhr nach Kochzonen"]
K["Tasten"] --> L["Position der Kochzonen"]
Gerätebeschreibung


flowchart
graph TD
A["25 Schaltuhr"] --> B["Position der Kochzonen"]
C["12 Leistung der Kochzone"] --> B
D["Einstellung der Schaltuhr nach Kochzonen"] --> B
E["Einstellung der Leistung"] --> B
F["Ein/Aus"] --> B
G["Leistungs-Voreinstellungen"] --> B
H["Anzeigen"] --> I["Anzeigen"]
Das Induktionsprinzip
Induktionsstrom
- Mit den Funktionstasten steuern Sie die gewählte Kochzone.
- Prinzip
Die elektronischen Schaltungen erzeugen Induktionsstrom, der augenblicklich den Boden des Kochgefäßes* erhitzt, welcher seinerseits die Hitze auf das Kochgut überträgt.
Auf diese Weise erfolgt das Garen praktisch ohne Energieverlust zwischen Kochfeld und Kochgut.
- Das Entfernen des Kochgefäßes vom Kochfeld genügt, um die Leistungsabgabe sofort zu stoppen. Sie müssen nur noch auf die AUS-Taste drücken, um die Kochzone definitiv auszuschalten.

Induktionselement
- Ihr Kochfeld erlaubt eine äußerst flexible Bedienung und eine sehr feine Einstellung. Dank der elektronischen Schaltung garantiert es das optimale Garen aller Speisen.

Siehe Kapitel "Verwendung der geeignetsten Kochgefäße".
Sichere Montage des Kochfelds
Abmessungen für den Einbau des Kochfelds
| Breite in cm | Tiefe in cm | ||
| Aussparung (Ausschnitt) des Möbels | 56 | 75* | 49 |
| Maximaler Raumbedarf unter der Arbeitsfläche | 6,4 | ||
| Abmessungen über alles unter der Arbeitsfläche | 55,5 | 74,5* | 48,8 |
| Abmessungen über alles auf der Oberseite der Arbeitsfläche | 60 | 79* | 51 |
Ratschläge für den Einbau
* Modell 800


Befestigen Sie die Befestigungsklammern unter dem Kochfeld
Schneiden Sie in der Arbeitsfläche eine Aussparung mit den notwendigen Abmessungen aus. Der Mindestabstand von 4 cm ist von der Wand und den Seitenwänden (hinten und/oder seitlich) aus zu messen.
Eine Dichtung garantiert den dichten Abschluss mit der Arbeitsfläche. - Diese Dichtung ist unter das Kochfeld geklebt, führen Sie das Kochfeld direkt in die Aussparung ein.
Schutz der Schnittkanten: Das Pressholz, aus dem die Arbeitsflächen gefertigt

werden, quellt beim Kontakt mit Feuchtigkeit recht schnell auf. Tragen Sie auf die Schnittkante Lack oder Spezialkleber auf, um sie vor Dunst oder Kondenswasser zu schützen, die unter der Arbeitsfläche auftreten können.
Sichere Montage des Kochfelds
Wahl der Montage
Je nach Anordnung Ihrer Küche werden Sie das Kochfeld wie folgt einbauen:
- über einem Möbel mit Tür oder Schublade
- über einem Backofen von Brandt/Blomberg
- über einem Backofen einer anderen Marke

In jedem Fall muss Ihr Induktionskochfeld gut belüftet werden. Achten Sie darauf, dass der Lufteintritt durch das Gebläsegitter auf der Rückseite frei bleibt. Die Nichtbeachtung dieser Montageanweisungen kann zu einer Überhitzung des Kochfelds führen, das in diesem Fall in den Sicherheits-Betrieb (kurzes Ausschalten) umschaltet. In diesem Fall ist die Meldung F7 in der Anzeige sichtbar.

Das Kochfeld darf nicht über einer Geschirrspülmaschine, einem Kühlschrank oder einem Gefrierschrank montiert werden.

Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um jede Gefahr auszuschließen.
Sichere Montage des Kochfelds
- Montage über einem Möbel mit Tür oder Schublade
Fall eines Kochfelds mit Luftauslass vorn unter dem Kochfeld.

1 Bei einem kleinen Querträger gibt es keine Probleme.
2 Bei einem rechteckigen Querträger oder einem geschlossenen Oberteil müssen Sie eine Schräge ausschneiden, um den Luftauslass freizugeben.
3 Bei einer Nutzung mehrerer Kochzonen über einen langen Zeitraum oder dem Betrieb während der heißen Jahreszeit empfehlen wir Ihnen, seitliche Aussparungen vor an den Seitenwänden des Möbels vorzunehmen, um eine bessere Warmluftableitung zu gewährleisten.

natural_image
Pure diagram of a mechanical or structural component with arrows indicating direction (no text or symbols)
natural_image
Pure electrical circuit lines without any symbols

Sicherer Einbau des Kochfelds
- Sie montieren das Kochfeld über einem Backofen von Brandt/Blomberg.
In diesem Fall können Sie es direkt in der Arbeitsfläche über dem Backofen der Marke BRANDT/BLOMBERG einbauen.
Dank des oben wirkenden Lüftungssystems kann der Backofen in der oberen Position eingebaut werden.
Entfernen Sie dazu den vorderen Querträger des Möbels, um einen Durchlass von mindestens 4 mm zu erhalten.
Führen Sie in der rechten oder linken Seitenwand des Backofen-Möbels eine Lufteintrittsöffnung von 40 cm² aus.
Beispiel: Lufteintritt 8 x 5 cm hinten links

Backofen in der OBEREN Position

Die Temperatursicherheitsvorrichtungen des Kochfelds verhindern dessen Betrieb während der Pyrolysephase des Backofens.
- Sie montieren das Kochfeld über einem Backofen einer anderen Marke
In diesem Fall müssen Sie unbedingt einen Isolationssatz (75x1652) zwischen dem Backofen und dem Kochfeld montieren (beim Kundendienst Ihres Händlers erhältlich).
Machen Sie einen Durchlass von mindestens 4 mm frei.
Bei dieser Konfiguration kann der Backofen lediglich in der unteren Position im Möbel eingebaut werden.

Backofen in der UNTEREN Position
Sicherer Einbau des Kochfelds
Elektrischer Anschluss
- Elektrische Eigenschaften Ihres Kochfelds
Betriebsspannung....230 V\~50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme....5600 W
- Anschluss
230V \~



400v 2N ∼

① L1
② L2

Ihr Kochfeld muss wie folgt an das Stromnetz angeschlossen werden:
- Mit einem Anschlusskabel vom Typ H05 RRF mit 3 Leitern 2,5 mm² oder 5 Leitern 1,5 mm² (darunter 1 Erdleiter: gelb-grün).
- Über eine Steckdose gemäß der Veröffentlichung CEI 83 oder über einen Unterbrecher für alle Leitungen mit einer Öffnungsweite von mindestens 3 mm.
Die notwendige Sicherungsstärke beträgt: 32 Ampere
Die notwendige Sicherungsstärke beträgt: 16 Ampere
Der Gerät muss so eingebaut werden, dass die Steckdose zugänglich bleibt

- Beim der Inbetriebnahme des Kochfelds oder nach einem längeren Stromausfall erscheint ein Leuchtcode auf der Funktionstastatur.
Er verschwindet automatisch nach etwa 30 Sekunden oder sobald eine beliebige Taste gedrückt wird. Diese Anzeige ist normal und im
Bedarfsfall für den Kundendienst bestimmt. Der Benutzer des Kochfelds muss diesen Code ignorieren. Beim Anschluss 400 V2N dreiphasig müssen Sie im Falle der Betriebsstörung des Kochfelds prüfen, ob der Nulleiter richtig angeschlossen ist. Dies gilt auch für Ihre anderen Elektrogeräte.
Einfacher Betrieb des Kochfelds
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Kochgefäß in die Mitte der Kochzone.
Zur Betätigung einer Funktionstaste müssen Sie den Finger flach auf die gewünschte Taste legen.
HFR 65
Wählen Sie die Tasten dank der Symbole für die einzelnen Kochzonen.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, die Anzeige blinkt und steht auf 0.
Nun können Sie die gewünschte Leistung wählen. Wenn Sie keine Leistung einstellen, schaltet sich die Kochzone automatisch ab.

• Leistungseinstellung
Zwei Möglichkeiten:
Halten Sie für eine manuelle Einstellung den Finger auf der Taste + oder -.
Drücken Sie für die Wahl einer Voreinstellung auf:


oder

sanfte Einstellung
6 = KÖCHELN


oder

starke Einstellung
10 = KOCHEN


starke Einstellung
12 = GROSSE HITZE
• Ausschalten der Kochzonen
Sie können die einzelnen Kochzonen jederzeit mit den Tasten Ein/Aus ausschalten.
HLR 65





Einfacher Betrieb des Kochfelds
Verwendung der Schaltuhren
Die hinteren Kochzonen sind mit einer Schaltuhr ausgestattet (Höchstdauer 99 Minuten). Die Schaltuhren funktionieren nur, wenn die entsprechenden Kochzonen in Betrieb sind.
- Drücken Sie auf die Taste + oder - zum Einschalten der Schaltuhr.
Sobald Sie auf diese Taste drücken, wird die Schaltuhr eingeschaltet und die Dauer (in Minuten) läuft in der Anzeige durch 25 ..
Halten Sie die Taste bis zur gewünschten Dauer gedrückt.

ANMERKUNG
Die Leuchtanzeige 25 erlaubt die Anzeige der verbleibenden Gardauer.
Bei Ablauf der Zeit stoppt die Kochzone und die Anzeige erlischt. Das Kochfeld erzeugt einen Piepton.
Zum Abschalten des Pieptons drücken Sie auf eine beliebige Funktionstaste der betroffenen Kochzone, ansonsten hört der Piepton nach etwa 1 Minute auf.
- Änderung der Gardauer
Sie können die Gardauer jederzeit ändern, indem Sie auf die Taste + oder - der Schaltuhr drücken.
- Stoppen der Schaltuhr während des Garvorgangs
Drücken Sie auf die Taste - der Schaltuhr bis zum Wert 0, um die Schaltuhr auszuschalten.
Die Kochzone setzt ihren Betrieb daraufhin ohne Schaltuhr fort.


Die Kochzonen können ohne Schaltuhr betrieben werden.
Einfacher Betrieb des Kochfelds
Verwendung der verschiedenen Kochzonen
Für Ihren Komfort hat Brandt/Blomberg speziell an Ihre Bedürfnisse angepasste Kochzonen vorgesehen.
- Verwenden Sie die den Kochzonen entsprechenden Kochgefäße.


Verwendung der geeignetsten Kochgefäße
Sie besitzen mit Sicherheit bereits geeignete Kochgefäße.
Ihr Kochfeld ist in der Lage, die meisten Kochgefäße zu erkennen.
Gefäßtest: Stellen Sie das Kochgefäß auf eine Kochzone mit der Leistungsstufe 4, wenn die Anzeige unveränderlich bleibt, ist das Gefäß geeignet, wenn sie blinkt, ist das Kochgefäß nicht für die Induktion verwendbar.
Sie können ebenfalls einen Magnet verwenden, wenn er am Gefäß "haften" bleibt, kann dieses für die Induktion verwendet werden.
- Gefäße aus emailliertem Stahl mit oder ohne Antihaftbeschichtung.
- Gefäße aus Gusseisen mit oder ohne emailliertem Boden.
Ein emaillierter Boden verhindert das Verkratzen der Kochfeldoberfläche.
- Für die Induktion geeignete Edelstahlgefäße.
Die meisten Edelstahlgefäße sind geeignet, wenn sie den Gefäßtest bestehen (Stieltöpfe, Kochöpfe, Pfannen, Friteusen, usw.).
- Gefäße aus Aluminium mit Spezialboden.

Wählen Sie Gefäße mit dickem, flachem Boden, die ein gleichmäßigeres Garen
erlauben (bessere Wärmeverteilung).
Gefäße mit einem unebenen Boden können verwendet werden, wenn dieser nicht zu stark verformt ist.
Wenn Sie ein Gefäß wählen, das das Symbol CLASS INDUCTION auf dem Boden oder der Verpackung trägt, haben Sie die Garantie, dass es unter normalen Betriebsbedingungen perfekt zur Ihrem Kochfeld passt.
Um Ihnen die Wahl zu erleichtern liegt dieser Anleitung eine Liste mit Kochutensilien bei.
• ANMERKUNG
Gefäße aus Glas, Keramik oder Ton, Aluminium ohne Spezialboden oder Kupfer, sowie bestimmte nichtmagnetische Edelstähle sind nicht für die Induktion geeignet.
Schutz des Kochfelds
- Sie müssen
Schläge mit den Kochgefäßen vermeiden:
Die Glasoberfläche ist sehr widerstandsfähig, aber dennoch nicht unzerbrechlich.
Das Reiben der Kochgefäße vermeiden, die auf Dauer eine Beschädigung der Dekoration der Glaskeramikoberfläche bewirken können.
Kochgefäße mit rauem oder verbeultem Boden vermeiden:
An diesen können Stoffe hängen bleiben, die Flecken oder Kratzer auf dem Kochfeld bewirken.
Diese Fehler führen nicht zu einer Funktionsstörung oder einer Betriebsuntauglichkeit und stellen keinen Garantiefall dar.
Das Kochgefäß in die Mitte der Kochzone stellen.
Heizen Sie kurz in der Position 9 oder 10 vor, wenn Sie ein Kochgefäß mit einer Antihaftbeschichtung (vom Typ Teflon) ohne oder mit sehr wenig Fettzugabe verwenden wollen, und verwenden Sie die Höchststellung nicht beim Garen.
- Sie dürfen nicht
Kochutensilien aus Metall, Bestecke, Messer und Metallgegenstände auf dem Kochfeld liegen lassen. Sie können heiß werden, wenn sie sich in der Nähe einer eingeschalteten Kochzone befinden.
In dem Möbel unter dem Kochfeld Ihre REINIGUNGSMITTEL oder ENTFLAMMBARE Stoffe aufbewahren.
Ein leeres Kochgefäß auf einer Kochzone lassen.
Eine geschlossene Konservendose erhitzen, sie könnte explodieren, diese Vorsichtsmaßnahme gilt natürlich für alle Kochverfahren.
Stellen Sie keine Töpfe auf den Rahmen oder die Zierleiste.

Ihr Kochfeld darf nicht als Ablage verwendet werden.

Schließen Sie keine Elektrogeräte an eine Steckdose in der Nähe des Kochfelds an: Stellen Sie sicher, dass
das Versorgungskabel nicht mit den Kochzonen in Kontakt kommt.
Pflege des Kochfelds
Ihr Kochfeld lässt sich leicht reinigen. Hier einige Ratschläge:
| ART DER VERSCHMUTZUNG | VORGEHENSWEISE | ZU VERWENDENDE NEBENPRODUKTE |
| Leicht | Die zu reinigende Zone gut mit warmen Wasser einweichen und dann abwischen. | Haushaltsschwämme |
| Ansammlung eingebrannter Verschmutzungen | Die zu reinigende Zone gut mit warmen Wasser einweichen, mit einem speziellen Glasschaber grob reinigen, mit der rauen Seite des Haushaltsschwamms gründlich reinigen und dann abwischen. | HaushaltsschwämmeSpeziellerGlasschaber |
| Fleckenränder und Kalkspuren | - Tragen Sie warmen Spritessig auf die Schmutzstelle auf, lassen Sie einwirken und wischen Sie mit einem weichen Lappen ab- Verwenden Sie ein handelsübliches Produkt | SpezielleGlaskeramik-Paste |
| Ablagerungen aufgrund von überlaufendem Zucker, Aluminium oder geschmolzenem Kunststoff | - Tragen Sie auf die Oberfläche ein spezielles Glaskeramikprodukt auf, das vorzugsweise Silikon enthält (Schutzwirkung) | SpeziellesGlaskeramik-Produkt |




Creme
Haushaltsschwamm oder Schwamm speziell für empfindliches Geschirr
Behebung kleiner Probleme
Wenn Sie Zweifel an dem einwandfreien Betrieb Ihres Kochfelds haben, bedeutet dies nicht unbedingt, dass eine echte Störung vorliegt. Sie sollten zunächst die folgenden Punkte überprüfen:
| FESTGESTELLTE STÖRUNG | MÖGLICHE URSACHEN | GEGENMASS-NAHME |
| Das Gebläse läuft einige Minuten nach dem Abschalten des Kochfelds weiter. | Kühlung der Elektronik. | KEINE - dies ist normal |
| Die Kochfeldoberseite ist ständig warm (auch ausgeschaltet). | Die Kochfeldoberseite ist ständig warm (auch ausgeschaltet). | KEINE - dies ist normal |
| Das Kochfeld erzeugt ein leichtes Klickgeräusch. | Es wird durch die Leistungsverteilung erzeugt. | KEINE - dies ist normal |
| Beim Einschalten springt die Sicherung heraus. | Der Anschluss des Kochfelds ist defekt. | Überprüfen Sie die Verbindung bzw. die Konformität des Anschlusses. |
| Beim Einschalten funktioniert nur eine Kochfeldhälfte. | Der Anschluss des Kochfelds ist defekt. | |
| Beim Einschalten erscheint eine Leuchtanzeige. | Normaler Betrieb | KEINE: siehe Kapitel elektrischer Anschluss |
| Das Kochfeld funktioniert nicht. Die Anzeigen der Tastatur bleiben aus. | Das Gerät ist erhält keinen Strom. Die Stromversorgung oder der Anschluss ist defekt. | Überprüfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen und den Überlastschalter. |
| Das Kochfeld hört während des Garens auf, zu funktionieren, und sendet einen unterbrochenen Piepton. | - Ein Gericht ist übergelau-fen oder ein Objekt vers-perrt die Funktionstastatur. | Reinigen Sie oder entfernen Sie das Objekt und starten Sie erneut den Kochvorgang. |
| Die Schaltuhr zeigt die Meldung F7 an. | Die elektronischen Schaltungen haben sich erhitzt. Schlechte Kühlung des Kochfelds. | Lassen Sie das Kochfeld abkühlen, drücken Sie auf Ein-Aus und eine Leistung (die Anzeige F7 erlischt), Sie können das Kochfeld erneut benutzen. Überprüfen Sie JEDOCH den Einbau.Wenn F7 weiterhin erscheint: Das Kochfeld ist noch zu heiß, versuchen Sie es später erneut, oder das Gebläse ist defekt, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| Das Kochfeld funktioniert nicht. Die Schaltuhr zeigt eine andere Meldung an. | Die elektronische Schaltung funktioniert nicht korrekt. | Wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| Die Töpfe machen während des Kochens Lärm. | Diese Schwingung wird beim Übergang der Energie vom Kochfeld zum Gefäß erzeugt. | Bei hoher Leistung ist dieses Phänomen bei bestimmten Gefäßtypen normal.Es besteht keine Gefahr für das Kochfeld. |
| Das Kochfeld entwickelt bei den ersten Kochvorgängen Gerüche. | Neues Gerät | Erhitzen Sie jede Kochzone während 1⁄2 Stunde mit einem mit Wasser gefüllten Topf. |
Garanleitung
Für optimale Kochergebnisse sollten Sie die Beispiele in der Tabelle unten befolgen und daran denken, dass es sich bei den Stufen 12 und 11 um Höchststufen handelt, die nur für das Frittieren und schnelle Aufkochen dienen.
Die Symbole (Legende unten) in der Tabelle helfen Ihnen bei der Vorbereitung und dem Garen der Speisen.

Mit Deckel kochen

Die Speisen hinzugeben

Kochen oder braten

Auf starker Flamme garen

Sanft garen
| GERICHTE | BRATEN UND AUFKOCHEN | KOCHEN/BRÄUNEN WEITERKOCHEN KOCHEN KLEINER BOUILLONS | KOCHEN/KÖCHELN | WARM-HALTEN | ||||||||||
| LEISTUNG DER KOCHZONEN | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | ||
| SUPPEN | BOUILLONS | |||||||||||||
| SUPPEN | ||||||||||||||
| FISCH | SUD | |||||||||||||
| TIEFGEKÜHLT | ||||||||||||||
| SOSSEN* | DICKE SOBE AUF MEHLBASIS | |||||||||||||
| MIT BUTTER UND EI (MIT BUTTER UND EI (BÉARNAISE, HOLLÄN ISCHE) | ||||||||||||||
| GEMÜSE | CHICORÉE, SPINAT | |||||||||||||
| HÜLSENFRÜCHTE | ||||||||||||||
| SALZKARTOFFELN | ||||||||||||||
| SALZKARTOFFELN | ||||||||||||||
| RÖSTKARTOFFELN | ||||||||||||||
| BRATKARTOFFELN | ||||||||||||||
| GEMÜSE AUFTAUEN | ||||||||||||||
| FLEISCH | DÜNNES FLEISCH | |||||||||||||
| STEAK IN DER PFANNE | ||||||||||||||
| GRILLGERICHTE (GUSSEISENGRILL) | ||||||||||||||
| FRITÜRE | TIEFKÜHL-POMMES FRITES | |||||||||||||
| FRISCHE POMMES FRITES | ||||||||||||||
| VARIANTEN | SCHNELLKOCHTOPF | |||||||||||||
| KOMPOTT | ||||||||||||||
| CREPES | ||||||||||||||
| EIER-MILCH-CREME | ||||||||||||||
| GESCHMOLZENE SCHOKOLADE | ||||||||||||||
| MARMELADE | ||||||||||||||
| MILCH | ||||||||||||||
| SPIEGELEI | ||||||||||||||
| NUDELN | ||||||||||||||
| BABYGLÄSCHEN (WASSERBAD) | ||||||||||||||
| RAGOUTS | ||||||||||||||
| KREOLISCHER REIS | ||||||||||||||
| MILCHREIS | ||||||||||||||
Sehr geehrter Kunde!
Wir hoffen, dass diese Gebrauchsanweisung alle Ihre Fragen beantwortet hat, wenn nicht melden Sie sich ruhig bei uns. Falls entgegen unseren Erwartungen Fehler auftreten sollten, ist es wichtig, dass nur kvalifizierte Hilfe angefordert wird und dass nur originale Ersatzteile benutzt werden. Geben Sie bei einer Beanstandung immer die ganze Gerätebezeichnung und -Nummer an. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Bevor Sie den Kundendienst beanspruchen, kontrollieren Sie bitte die Fehler, die Sie selbst abhelfen können. Nicht berechtigte Beanspruchung des Kundendienstes wird Ihnen in Rechnung gestellt.
Es besteht Reklamationsrecht laut Handelsgesetz. Dieses Reklamationsrecht schränkt nicht die Verantwortung laut Handelsgesetz Ihres Händlers ein, und eine Hinwendung an uns ist gleichzeitig eine Reklamation gegenüber dem Händler.
Der Kaufbeleg dient als Garantienachweis.
Für Hinweise über Kundendienst wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Brandt
Blomberg
230 V 50Hz 5600W
HLR 65 X1N
HLR 65 B1N
HFR 65 X1N
HFR 65 B1N
FABRIKANTREF 214
TILLVERKARENS BET 214
FABRIKANTREF 214
VALMISTAJAN VIITENUMERO 214
HERSTELLER-NUMMER 214