SHFD 2150 A2 - Non catégorisé SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHFD 2150 A2 SILVERCREST au format PDF.

📄 222 pages Français FR 💬 Question IA
Notice SILVERCREST SHFD 2150 A2 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SHFD 2150 A2

Catégorie : Non catégorisé

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHFD 2150 A2 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHFD 2150 A2 de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SHFD 2150 A2 SILVERCREST

Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE XL, désignée uniquement par «produit» ci- dessous. Vous avez choisi un produit d’excellente qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Ce document contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant l’utilisation du produit, familiarisez-vous avec le produit et toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité. C’est pourquoi il est utile de lire attentivement les instructions suivantes concernant l’utilisation et les consignes de sécurité.47FR/BE Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d’application indiqués. Conservez ce document dans un endroit sûr. Remettez impérativement tous les documents en cas de transmission du produit à des tiers. Utilisation conforme aux prescriptions Cette friteuse à air chaud convient à la préparation d’aliments qui nécessitent une température de cuisson élevée ou qui devraient être frits. Le produit sert exclusivement à préparer des produits alimentaires. Le produit est conçu exclusivement pour une utilisation domestique. Une utilisation commerciale n’est pas prévue. N’utilisez le produit que sous des conditions climatiques modérées. L’utilisation dans des zones climatiques tropicales n’est pas recommandée. Des applications et utilisations, qui ne sont pas décrites dans les instructions du mode d’emploi, peuvent causer des dommages au produit et provoquer des blessures graves. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inadéquate. Contenu de l’emballage Contrôlez l’exhaustivité des pièces livrées après avoir déballé le produit et vérifiez l’état parfait de toutes les pièces. Avant toute utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage, y compris les emballages sous la cuve et sous le panier. Veuillez vous adresser à notre service après-vente, si des pièces manquent ou sont endommagées. Friteuse à air chaud numérique XL Guide de démarrage rapide Description des pièces Avant de lire, dépliez la page attenante avec les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. [1] Affichage (avec panneau de commande) [2] Déverrouillage du panier (avec couvercle protecteur) [3] Limite de remplissage MAX (à l’intérieur) [4] Panier [5] Cuve [6] Compartiment de cuisson [7] Poignée [8] Fente d’aération [9] Enroulement de cordon [] Cordon d’alimentation avec fiche secteur Affichage (avec panneau de commande) [] Affichage de la sélection des menus [] Indicateur de maintien au chaud [] Indicateur de programmation de temporisation [] Indicateur numérique (Température et temps de cuisson) [] Indicateur de l’unité de température [] Indicateur en minutes [] Affichage de la sélection des menus [] Touche (Prolonger le temps de cuisson) [] Touche (Raccourcir le temps de cuisson) [] Touche (Sonnerie d’alerte) [] Touche (Programmation de temporisation) [] Touche (Veille) [] Indicateur du ventilateur [] Touche (Démarrage/pause) [] Touche (Maintien au chaud) [] Touche (Sélection des menus) [] Touche (Diminuer la température) [] Touche (Augmenter la température) Données techniques Tension d’entrée 220–240 V∼, 50–60 Hz Classe de protection I Alimentation 2150 W Température de cuisson 60 à 200°C Temps de cuisson 1 à 60 minutes48 FR/BE Consignes de sécurité

UN TIERS! Tout dommage résultant du non- respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages aux biens et aux personnes dus à une manipulation non-conforme ou au non-respect des consignes de sécurité! Enfants et personnes atteintes d’un handicap

LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS! Prière de ne jamais laisser des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage. Les matériaux d’emballage représentent un risque d’asphyxie. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d’emballage et du produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus.49FR/BE Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8ans et qu’ils soient surveillés. Le produit et son cordon d’alimentation doivent être tenus hors de la portée des enfants de moins de 8ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Sécurité électrique

DANGER! Risque d’électrocution! N’essayez pas de réparer le produit par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par de la main d’œuvre qualifiée.

AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Il est interdit de plonger le produit dans de l’eau ou tout autre liquide. Prière de ne pas maintenir le produit sous l’eau courante.

AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! N’utilisez aucun produit endommagé. Débranchez le produit du réseau électrique et adressez- vous à votre détaillant s’il est endommagé.

AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Ne positionnez pas le produit à côté d’un évier ou dans des endroits humides. Assurez-vous avant le branchement sur l’alimentation électrique que la tension et l’intensité du courant correspondent bien aux indications de l’étiquette signalétique du produit. Ne branchez le produit que sur une prise de courant mise à la terre. Assurez-vous que la fiche de secteur soit correctement branchée. Afin d’éviter tout endommagement du cordon d’alimentation, il est interdit de le coincer, de le plier ou de le faire passer sur des arêtes vives. Maintenez-le aussi à l’écart de surfaces chaudes et de flammes.50 FR/BE Positionnez le cordon d’alimentation de telle sorte que personne ne puisse le tirer par inadvertance ou trébucher dessus. Si le cordon d’alimentation de ce produit est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après-vente soit par une main d’œuvre qualifiée afin d’éviter tout danger. Lorsque vous débranchez le produit du réseau électrique, tirez sur la fiche de secteur et non pas sur le cordon d’alimentation. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour du produit. Branchez le produit sur une prise de courant facilement accessible, afin que vous puissiez en cas d’urgence le débrancher immédiatement du réseau électrique. Le produit n’est pas prévu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. N’utilisez pas le produit avec des mains humides. Il est interdit de toucher le produit avec les mains mouillées. Risque d’incendie/de brûlures et dégagement de chaleur

AVERTISSEMENT! Surface chaude! Tenez le produit hors de la portée des enfants et des animaux pendant qu’il fonctionne ou refroidit. Les pièces accessibles sont chaudes.

PRUDENCE! Risque de brûlures! Ne touchez jamais l’intérieur du produit lorsqu’il est en fonctionnement ou encore chaud.

PRUDENCE! Risque d’incendie! Ne placez pas le produit à proximité de matériaux inflammables (tels que des rideaux, des nappes).

PRUDENCE! Risque d’incendie! Pour éviter une surchauffe, le produit ne doit pas être couvert durant son fonctionnement.

PRUDENCE! Risque de brûlures! N’utilisez pas le produit avec des liquides bouillants ou de la graisse chaude.51FR/BE

PRUDENCE! Risque de brûlures! De la vapeur chaude s’échappe des fentes d’aération durant le fonctionnement. Tenez les mains et le visage hors de portée de la vapeur et des fentes d’aération.

PRUDENCE! Ce produit n’est pas un jouet pour les enfants! Les enfants ne sont pas conscients des dangers lors de l’utilisation d’appareils électriques.

PRUDENCE! Risque de brûlures! Lors de l’ouverture, assurez-vous que la vapeur chaude puisse monter. Si de la fumée ou des bruits inhabituels apparaissent, débranchez immédiatement le produit du réseau électrique. Faites contrôler le produit par un technicien, avant de le réutiliser. En cas d’incendie, débranchez d’abord la fiche de la prise de courant ou coupez l’alimentation électrique arrivant au produit avant d’entreprendre d’autres mesures appropriées pour combattre le feu. Ne couvrez jamais les fentes d’aération du produit. Veillez à avoir une aération suffisante. Ne placez pas le produit dans un placard. Ne placez aucun objet sur le produit. Laissez au moins une distance de 10cm tout autour du produit afin de garantir une aération suffisante. Remarques sur le positionnement Le produit ne doit pas être directement placé sous une prise électrique murale. Ne posez pas le produit sur des sources de chaleur (bouches de gaz, plaques électriques, poêle à charbon, etc.). Faites toujours fonctionner le produit sur une surface plane, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. Laissez toujours refroidir le produit avant de le bouger. Fonctionnement

Si vous remplissez directement la cuve d’huile, il existe un risque d’incendie. Ne touchez jamais l’intérieur du produit lorsque ce dernier fonctionne.52 FR/BE Laissez tous les ingrédients dans le panier afin d’éviter tout contact avec la résistance. Ne laissez jamais le produit sans surveillance pendant qu’il est en cours d’utilisation. Ne remplissez pas trop le produit. Remplissez le produit uniquement jusqu’à la limite de remplissage MAX [3]. C’est important pour que ni des aliments, ni une feuille d’aluminium, ni un récipient inséré n’entrent en contact direct avec la résistance. Ne mettez pas plus de 1,5kg d’aliments et d’ustensiles de cuisson (par ex. une feuille d’aluminium ou un récipient inséré) dans le panier [4]. Cela pourrait endommager le produit. Nettoyage et rangement Le produit ne doit pas être exposé aux gouttes et projections d’eau. Débranchez le produit du réseau électrique lorsque vous ne l’utilisez pas et avant le nettoyage. Remarques sur le nettoyage du produit : voir le chapitre « Nettoyage et entretien ». Avant la première utilisation Retirez tous les matériaux d’emballage. REMARQUE: Lors de la première mise en service, des éventuels résidus de fabrication entraînent la formation d’odeurs. C’est normal et ne signifie pas un dysfonctionnement du produit. Afin d’éliminer tout résidu de fabrication, faites fonctionner le produit avec une la cuve [5] vide pendant env.10à15minutes à 200°C. Veillez à une bonne aération. Nettoyez le produit (voir « Nettoyage et entretien »). Fonctionnement Témoin État Appuyer (oui/non) Fonction Touche [] [] [] [] [] En marche (allumé) Oui Appuyer une fois pour activer la fonction. 1signal sonore retentit. Touche

En marche (allumé) et clignote Oui Pour modifier la fonction ou reprendre le programme, appuyez une fois sur pendant un programme en pause.53FR/BE Témoin État Appuyer (oui/non) Fonction Touche pour les réglages des fonctions

Atténué Oui Appuyer une fois pour activer la fonction. 1signal sonore retentit. Clignote Oui La fonction correspondante est activée et en cours de traitement. Maintenir appuyé 3secondes pour interrompre la fonction. 1signal sonore retentit. En marche (allumé) Oui La fonction correspondante sera activée. Appuyer une fois pour modifier la fonction. Maintenir appuyé 3secondes pour interrompre la fonction. 1signal sonore retentit. Affichage de la sélection des menus

En marche (allumé) Non La fonction correspondante esten marche. Atténué Non Les fonctions correspondantes sont disponibles.

En marche (allumé) Non La résistance et le ventilateur fonctionnent. Clignote Non Seul le ventilateur fonctionne.

En marche (allumé) Non La fonction correspondante esten marche. REMARQUES: Le produit passe en mode veille dans les conditions suivantes:

[] est pressé. – Aucune touche n’a été appuyée pendant 60secondes en mode de sélection de programme. Vous pouvez enlever la cuve [5] à tout moment, mais aussi pendant le processus de cuisson. – Si la cuve [5] est enlevé, la résistance chauffante et le ventilateur s’éteignent. – Si la cuve [5] est remis en place dans les 3minutes qui suivent son retrait, le produit repasse au mode de fonctionnement précédent. – Si la cuve [5] est remis en place après plus de3minutes, le produit passe en mode veille. De grandes quantités d’aliments nécessitent généralement un temps de cuisson légèrement plus long, et les petites quantités, un temps plus court. Lisez au chapitre du «Tableau de cuisson», quels aliments devraient être secoués durant la cuisson. Nous recommandons de secouer les aliments à environ un tiers du temps de cuisson et aux deux tiers pendant 5à 10secondes. Vous obtenez de cette manière un résultat uniforme. Obtenir de meilleurs résultats de cuisson: Secouez/retournez les aliments plusieurs fois durant le processus de cuisson en fonction de la sonnerie d’alerte donnée pour cette action (exemple: Secouez les frites 3à4fois durant le processus de cuisson). Si secouer vous est difficile, utilisez donc un ustensile pour vous aider (par ex. une cuillère). Conseil: Nous vous recommandons de régler une sonnerie pour vous alerter (voir «Réglage de la sonnerie d’alerte»).54 FR/BE Pour enlever la cuve [5] et le panier [4] du compartiment de cuisson [6], maintenez prudemment la partie supérieure de la carcasse du produit d’une main. Tirez la poignée [7] avec l’autre main afin d’enlever la cuveet le panier. Placez le panier [4] toujours horizontalement et sans exercer de pression sur la cuve [5]. La fermeture doit s’enclencher de manière audible et être aussi ressenti (ill.B). Ne mettez pas plus de 1,5 kg d’aliments et d’ustensiles de cuisson (par exemple, un plat en métal) dans le panier [4]. Cela pourrait endommager le produit.

ATTENTION! Risque de détérioration du produit! N’appuyez jamais sur le déverrouillage du panier [2], lorsque vous maintenez le panier [4] et la cuve [5] en l’air. La cuveserait libéré et tomberait de manière incontrôlable (ill.C). Pour actionner le déverrouillage du panier [2], poussez d’abord son couvercle protecteur vers l’avant. Ensuite, appuyez sur le déverrouillage du panier (ill.D). Préparation Branchez le produit sur une prise de courant compatible. [] s’allume et l’indicateur numérique [] affiche «–––». 1signal sonore retentit. Remplissez le panier [4] avec l’aliment à cuire. Ne dépassez pas la limite de remplissageMAX [3] (repère à l’intérieur du panier). Placez la cuve [5] avec le panier [4] rempli dans le compartiment de cuisson [6].

ATTENTION! Risque de détérioration du produit! Ne remplissez jamais la cuve [5] de liquides (parex. huile ou eau). Cela pourrait porter atteinte au fonctionnement du produit. Sélection d’un programme Passer au mode de sélection de programme: – Appuyez sur

– Tous les indicateurs exception faite des [], [] et [] s’allument.

[], [] et [] restent atténués jusqu’à ce que les fonctions soient activées. Au début, la température est préréglée sur 180°C et le temps de cuisson sur 15minutes. La température (par intervalles de 5°C) et le temps de cuisson (par intervalles de 1 minute) peuvent être ajustés: Touche Fonction (température)

Augmenter la température (200 °C maxi)

Diminuer la température (60 °C mini) Touche Fonction (temps de cuisson)

Prolonger le temps (60 minutes maxi)

Raccourcir le temps (1 minute mini) Sélection d’un programme Selon les aliments à cuire, vous pouvez sélectionner un programme approprié. Appuyez sur [] pour passer d’un programme à l’autre. Le programme sélectionné [] [] s’allume. Les programmes non sélectionnés restent atténués. Aliments à cuire °C min Opt. Quantité Inter- valle* Préréglage 180 15 – - Poisson 160 25 500g toutes les 10min Gâteau 160 15 6 x 50 g - Légumes 180 10 400g toutes les 3min Bacon 200 8 200g toutes les 4min Cuisse de poulet 200 25 500g toutes les 7min55FR/BE Aliments à cuire °C min Opt. Quantité Inter- valle* Frites 180 20 500g toutes les 5min Poulet 200 35 1000g toutes les 10min Steak 180 15 500g toutes les 7min Crevettes 160 20 600g toutes les 5min Pain 180 10 200g toutes les 5min

  • Intervalle: Secouer, tourner, retourner REMARQUES: Pour de meilleurs résultats de cuisson, nous recommandons de préchauffer le produit pendant 3minutes. Lisez au chapitre du «Tableau de cuisson», quels aliments devraient être secoués durant la cuisson. Le tableau de cuisson contient aussi des indications sur la quantité minimale/ maximale recommandée pour différents produits alimentaires. Le rappel qu’un aliment doit être secoué est préréglé dans le programme. Vous pouvez arrêter la sonnerie d’alerte en appuyant sur le bouton [] pendant 3secondes. Réinitialisez ensuite la sonnerie d’alerte comme vous le souhaitez. Réglage de la sonnerie d’alerte Vous pouvez régler une sonnerie d’alerte qui vous rappellera de mélanger les aliments à intervalles. Préparation: Effectuez les réglages (voir «Sélection d’un programme»). Activation de l’alarme: Appuyez sur

[] clignote. L’alarme est préréglée pour sonner toutes les 5 minutes. Intervalles à sélectionner : de 1à 60minutes (par palier de chacun 1minute). Touche Fonction (temps de cuisson)

Prolonger le temps (60 minutes maxi)

Raccourcir le temps (1 minute mini) Après avoir réglé la durée de l’alarme, aucune touche ne doit être pressée pour réactiver l’alarme. Après le réglage de l’alarme: Si vous souhaitez modifier la température/le temps de cuisson ou sélectionner un autre menu, appuyez sur [] ou attendez 10secondes pour continuer les réglages du programme principal. Si vous souhaitez activer/modifier la fonction de maintien au chaud ou la programmation de temporisation, appuyez sur [] ou

Lorsque le processus de cuisson commence, la fonction d’alerte démarre également. [] reste allumé. Interrompre l’alarme: Appuyez sur la touche [] pour interrompre le processus de cuisson. Maintenez ensuite [] enfoncé pendant 3secondes. REMARQUES: Lorsque l’alarme retentit, le processus de cuisson n’est PAS interrompu. Le réglage de l’alarme redémarre et la sonnerie retentit une fois l’intervalle suivant écoulé. – Le fonctionnement est seulement interrompu, si la cuve [5] est enlevée du compartiment de cuisson [6]. – Dès que vous remettez la cuve [5], le processus de cuisson est relancé automatiquement. Si le poids combiné du panier [4], de la cuve [5] et de l’aliment s’avérait être trop lourd pour le mélanger: Placez la cuve sur une surface résistante à la chaleur et enlevez le panier (ill.E).56 FR/BE Démarrage du processus de cuisson Si vous avez entrepris tous les réglages souhaités, appuyez sur []. Le processus de cuisson commence. REMARQUES: Durant la cuisson, les affichages et indicateurs suivants sont actifs:

[] s’allume – L’affichage de la sélection des menus

, qui ont été choisis, s’allume. Le menu non sélectionné restant s’éteint. Pour annuler tous les réglages et interrompre le fonctionnement, maintenez la touche

enfoncée pendant3secondes. Le produit passe en mode de sélection de programme. Pendant la cuisson, l’afficheur [1] indique alternativement la température réglée et le temps de cuisson restant. Pendant le processus de cuisson, la température

et la minuterie [] [] peuvent être réglées à tout moment. Une fois que le processus de cuisson est terminé, le ventilateur continue à refroidir le produit pendant encore 1minute. L’indicateur numérique [] décompte le temps restant (en secondes). Pendant le processus de refroidissement, [] et [] clignotent. Pour passer en mode veille durant le processus de refroidissement, maintenez [] enfoncé pendant 3secondes. Une fois le processus de refroidissement terminé, le produit passe en mode veille. Un double bip retentit 5fois. Vous pouvez enlever la cuve [5] à tout moment; vous n’avez pas besoin d’attendre que le ventilateur se soit éteint. Tous les affichages et indicateurs s’éteignent et l’indicateur numérique [] indique «–––». Interrompre le processus de cuisson Vous pouvez interrompre le processus de cuisson afin de p. ex. modifier les réglages effectués. Interrompre un processus de cuisson (mode pause): Appuyez sur

Si le processus de cuisson est interrompu: [], [], [] et l’affichage de la sélection des menus [] [] sélectionné clignotent. Poursuivre le processus de cuisson: Appuyez sur [] encore une fois. REMARQUES: La résistance et la minuterie s’arrêtent, si le processus de cuisson est interrompu. Cependant, le ventilateur continue à tourner, pour prolonger la durée de vie du produit. Si le processus de cuisson est interrompu: Si la cuve [5] est enlevé du compartiment de cuisson [6], le ventilateur s’arrête lui aussi. Si le processus de cuisson est interrompu: – Les réglages suivants peuvent être effectués:

  • Modifier la température de cuisson/le temps de cuisson
  • Activer/modifier les intervalles d’alerte
  • Activer/modifier la fonction de maintien au chaud – Les réglages suivants ne peuvent pas être effectués:
  • Programmation différée (déjà écoulée/ terminée) Stopper le processus de cuisson Pendant le processus de cuisson, maintenez [] enfoncé pendant 3secondes. Une fois que le processus de cuisson est interrompu, le ventilateur continue à refroidir le produit pendant encore 1minute. Alternativement, vous pouvez annuler tous les réglages et interrompre le fonctionnement, en maintenant la touche [] enfoncée pendant 3secondes. Le produit passe en mode de sélection de programme. Dans ce cas, le produit ne réalise pas la fonction de refroidissement.57FR/BE Maintien au chaud Après avoir interrompu le processus de cuisson en appuyant sur [], appuyez sur [] pour que la fonction de maintien au chaud démarre automatiquement à la fin du processus de cuisson. [] clignote pendant que vous réglez la fonction de maintien au chaud et s’allume lorsque la fonction de maintien au chaud est activée. Au début, la température est préréglée sur 80°C et le temps de cuisson sur 30minutes. Seul le temps peut être ajusté: Touche Fonction (temps de cuisson)

Prolonger le temps (60 minutes maxi)

Raccourcir le temps (1 minute mini) Après avoir réglé le temps de maintien au chaud, aucune touche ne doit être à nouveau enfoncée pour activer la fonction de maintien au chaud. Après le réglage de la fonction de maintien au chaud: Si vous souhaitez modifier la température/le temps de cuisson ou sélectionner un autre menu, appuyez sur [] ou attendez 10secondes pour continuer les réglages du programme principal. Si vous souhaitez activer/modifier la fonction d’alerte ou la programmation de temporisation, appuyez sur [] ou []. Pendant le processus de cuisson,

s’allume afin d’indiquer que la fonction de maintien au chaud a été activée. Une fois le processus de cuisson terminé, le produit passe automatiquement en mode de maintien au chaud. 1double bip retentit 5fois. [] s’allume. Annuler l’activation du mode de maintien au chaud: Appuyez sur la touche

pour interrompre le processus de cuisson. Maintenez ensuite [] enfoncé pendant 3secondes. Interrompre le mode de maintien au chaud: Maintenez [] enfoncé pendant 3secondes. Programmation de temporisation Vous pouvez lancer le processus de cuisson après un compte à rebours. Le réglage de la programmation de temporisation peut être entrepris à tout moment durant la sélection du programme, de la même manière que les fonctions d’alerte et de maintien au chaud. Appuyez sur [] pour activer la fonction de programmation de temporisation. Le compte à rebours est préréglé sur 5 minutes. Après le réglage de la programmation de temporisation: Si vous souhaitez modifier la température/la durée de la cuisson ou sélectionner un autre menu, appuyez sur [] ou attendez 10secondes pour continuer les réglages du programme principal. Si vous souhaitez activer/modifier la fonction d’alerte ou la fonction de maintien au chaud, appuyez sur [] ou []. Touche Fonction (temps de cuisson)

Prolonger le temps (60 minutes maxi)

Raccourcir le temps (1 minute mini) Appuyez sur []. [] et [] s’éteignent. La durée de la fonction peut être réglée en appuyant sur [] et []. Pendant le compte à rebours, [] s’allume. Le temps restant est affiché par l’indicateur numérique

Une fois le compte à rebours écoulé, le processus de cuisson démarre. [] et [] s’éteignent. [] s’allume. 1signal sonore retentit.58 FR/BE Détacher le panier de la cuve Le panier [4] et la cuve [5] peuvent être détachés l’un de l’autre. Cela peut être utile, afin de pouvoir mieux mélanger l’aliment ou pour nettoyer les pièces. Enlevez la cuve [5] avec le panier [4] du compartiment de cuisson [6]. Placez la cuve [5] sur une surface appropriée (plane, stable, résistante à la chaleur). Poussez le couvercle du déverrouillage du panier [2] vers l’avant. Appuyez sur la touche de déverrouillage du panier [2]. Ôtez le panier [4] de la cuve [5] par la poignée [7]. Lorsque vous replacez le panier [4] dans la cuve [5], l’enclenchement doit être nettement audible et perceptible. Enlever l’aliment Nous vous recommandons d’enlever l’aliment avec des ustensiles de cuisine appropriés (par ex. une pince de service). Si vous souhaitez vider le panier [4] de ses aliments, détachez-le d’abord de la cuve [5]. Des liquides chauds peuvent s’être accumulés dans la cuve et pourraient couler de manière incontrôlée. Tableau de cuisson Aliments Quantité recommandée (g) Temps de cuisson (min) Temp. (°C) Besoin

300–800 18–22 180 O Dés de pommes de terre

= ajouter une +½ cuillère à café d’huile

= mariner avec des épices (selon le goût)59FR/BE Aliments Quantité recommandée (g) Temps de cuisson (min) Temp. (°C) Besoin

secouer Préparation Viande et volaille Steak

100–200 8 160 N Coupez la tête, puis coupez-le en deux. Asperges

100–500 6–10 180 N Coupez-les en deux. Maïs

200–600 6–9 200 O Retirez les feuilles et la barbe du maïs. Poivron

200–400 8 200 O Retirez le pédoncule et les graines. Coupez-le en 2–4morceaux.

= ajouter une +½ cuillère à café d’huile

= mariner avec des épices (selon le goût)60 FR/BE Aliments Quantité recommandée (g) Temps de cuisson (min) Temp. (°C) Besoin

= ajouter une +½ cuillère à café d’huile

= mariner avec des épices (selon le goût) Vérifiezrégulièrement les ingrédients jusqu’à ce qu’ils soient cuits ou aient atteint le niveau de brunissage souhaité. Le temps de cuisson requis peut être plus court ou plus long que celui indiqué dans les recettes. Pour éviter un temps de cuisson plus long, les ingrédients ne doivent pas être trop épais. La hauteur du moule ou du plat ne doit pas dépasser la limite de remplissage MAX [3] dans le panier[4]. Propositions de recettes Blancs de poulet panés Ingrédients 1œuf 3 cuillères à soupe d’huile végétale 50 g de chapelure bien sèche 300 g de blancs de poulet Poivre et sel (selon votre goût) Préparation Assaisonner les blancs de poulet avec du sel et du poivre. Réserver pendant 20 minutes. Préchauffer le produit à 200°C. Fouetter l’œuf dans un petit bol. Mélanger l’huile végétale et la chapelure sèche dans un autre bol jusqu’à ce que les ingrédients deviennent croustillants. Plonger les blancs de poulet dans l’œuf battu. Placer ensuite les blancs de poulet dans le mélange de chapelure, retourner jusqu’à ce qu’ils soient complètement recouverts de chapelure. Placer les blancs de poulet dans le panier [4]. Cuire 20 minutes. Hot Dog croustillant au fromage Ingrédients 4 saucisses 4 pains à Hot Dog Fromage cheddar râpé (selon le goût)61FR/BE (Facultatif) ketchup (Facultatif) moutarde Préparation Préchauffer le produit à 180°C. Mettre les saucisses dans le panier [4]. Cuire 8minutes à 180°C. Enlever les saucisses du panier. Placer les saucisses cuites dans les pains à Hot Dog. Mettre le fromage cheddar râpé sur les saucisses et le pain à Hot Dog. Remettre le hot dog dans le panier [4]. Cuire 1à 2minutes jusqu’à ce que le fromage soit fondu. Lorsque la cuisson est terminée, déposer le hot dog sur une assiette. Servir avec du ketchup et de la moutarde selon le goût. Quiche aux oignons et fromage avec champignons Ingrédients 3 œufs 2tasses de champignons, nettoyés 1oignonrouge 1cuillère à soupe d’huile d’olive 3cuillères à soupe de fromage en petits morceaux 1pincée de sel Préparation Éplucher un oignon rouge et le couper en fines tranches de 5mm. Nettoyer les champignons puis les couper en tranches fines de 5mm. Faire suer les oignons et les champignons à feu moyen dans une poêle avec l’huile d’olive jusqu’à ce qu’ils soient tendres. Retirer du feu et réserver sur un tissu absorbant pour refroidir les aliments. Préchauffer le produit à 180°C. Battre les 3œufs dans un bol. Fouetter vigoureusement pour obtenir un bon mélange. Ajouter une pincée de sel. Enduire d’une fine couche de spray de cuisson les côtés et le fond d’un plat résistant à la chaleur. Mettre les œufs dans le plat, puis le mélange oignons-champignons et le fromage. Placer le plat dans le panier [4]. Cuire les aliments dans le produit pendant 20minutes. Conseil: 5à 8minutes avant la fin de la cuisson: Ajouter plus de fromage à la quiche selon votre goût. La quiche est prête, si vous pouvez mettre un couteau au centre et qu’il ressort propre. Poids des ingrédients : 260 g Poulet épicé et pimenté Ingrédients 6cuisses de poulet 1gousse d’ail 1petite cuillère de moutarde 3petites cuillères de sucre 2petites cuillères de piment en poudre 2petites cuillères d’huile d’olive Poivre et sel (selon votre goût) Préparation Préchauffer le produit à 200°C. Écraser l’ail dans un bol et mélanger avec le sucre, l’huile d’olive, le piment en poudre et la moutarde. Assaisonner de sel et poivre. Passer la marinade sur les cuisses de poulet. Laisser pauser 20 minutes. Mettre les cuisses de poulet dans le produit. Les cuire pendant 10 minutes. Réglez la chaleur sur140°C. Cuire encore 10 minutes. Une fois la cuisson terminée, placer les cuisses de poulet sur une assiette. Poids des ingrédients : 400g62 FR/BE Dépannage Erreur Cause possible Mesure à prendre Aucun fonctionnement Aucune alimentation électrique Vérifiez si le produit est bien branché. Vérifiez si la prise de courant est sous tension, en branchant un autre appareil électrique. Branchez le produit sur une autre prise de courant. Aliment trop cru ou cuit irrégulièrement. Beaucoup trop d’aliments Réduisez la quantité d’aliments et répartissez celle- ci de manière égale. La température de cuisson est trop basse. Augmentez la température de cuisson. Le produit n’a pas été mélangé entre-temps. Mélangez l’aliment au moins 1fois à la moitié du temps de cuisson. Nous recommandons de secouer les aliments à environ un tiers du temps de cuisson et aux deux tiers pendant 5à 10secondes. Vous obtenez de cette manière un résultat uniforme. Nous vous recommandons de régler une sonnerie pour vous alerter (voir «Réglage de la sonnerie d’alerte»). Obtenir de meilleurs résultats de cuisson: Secouez/retournez les aliments plusieurs fois durant le processus de cuisson en fonction de la sonnerie d’alerte donnée pour cette action (exemple: Secouez les frites 3à4fois durant le processus de cuisson). L’aliment n’est pas croustillant. Certains plats doivent être préparés dans une friteuse traditionnelle. Avant la cuisson, badigeonnez les plats avec de l’huile. Les frites préparées avec des pommes de terre fraîches ne sont ni cuites ni croustillantes. Variété de pommes de terre ne convenant pas Utilisez une autre variété de pommes de terre. Les morceaux de pomme de terre n’ont pas été rincés après la coupe. Après avoir coupé les pommes de terre en morceaux, rincez-les soigneusement afin d’enlever l’amidon. Les pommes de terre en morceaux n’ont pas été séchées après le rinçage. Après le rinçage, séchez soigneusement les morceaux de pomme de terre (par ex. avec du papier essuie-tout). Les morceaux de pomme de terre ne sont pas huilés. Badigeonnez les morceaux de pomme de terre avec un peu d’huile avant la cuisson. Les morceaux de pomme de terre sont trop gros. Coupez les pommes de terre en morceaux plus petits ou en tranches plus fines.63FR/BE Erreur Cause possible Mesure à prendre La cuve [5] n’entre pas dans le compartiment de cuisson. La cuve [5] n’est pas introduit au centre. Placez la cuve [5] à angle droit par rapport à la carcasse. De la fumée blanche s’échappe du produit. De la graisse s’est égouttée dans la cuve [5] et s’évapore. Utilisez moins d’huile lors de la préparation des plats. Utilisez des plats pauvres en graisse. Diminuez la température ou le temps de cuisson. Nettoyage et entretien REMARQUE: Pour préserver le fonctionnement et l’apparence du produit, nous vous recommandons de le nettoyer soigneusement après chaque utilisation. Pièce Nettoyage Produit et tous les accessoires Boîtier

AVERTISSEMENT! Pendant le nettoyage ou le fonctionnement, le produit ne doit pas être plongé dans l’eau ou tout autre liquide. Prière de ne pas maintenir le produit sous l’eau courante. Avant chaque nettoyage, débranchez le produit du réseau électrique. N’utilisez jamais d’agent abrasif, de solutions agressives ou brosses dures pour le nettoyage. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié. Si nécessaire, vous pouvez utiliser un liquide vaisselle doux. Compartiment de cuisson [6] Cordon d’alimentation avec fiche de secteur

Panier [4] La cuve et le panier peuvent être rincés à la main comme de la vaisselle ordinaire : Nettoyez à fond ces deux pièces à l’eau chaude additionnée d’un peu de liquide vaisselle. Retenez prudemment la partie supérieure de la carcasse du produit avec une main. Tirez la poignée [7] avec l’autre main afin d’enlever la cuve et le panier. Si des résidus adhèrent au panier ou au fond de la cuve, remplissez ce dernier d’eau chaude additionnée d’un peu de liquide vaisselle. Mettez le panier dans la cuve et laissez tremper les deux pièces pendant environ 10minutes. Le panier et la cuve vont au lave-vaisselle. Cuve [5] Avant la réutilisation et avant le rangement : Essuyez toutes les pièces avec un chiffon propre jusqu’à séchage. Entretien Contrôlez le produit avant chaque utilisation pour déceler des dommages visibles. À part un nettoyage occasionnel, ce produit est sans maintenance. Rangement Conservez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé dans son emballage d’origine. Rangez le produit dans un endroit sec, hors de la portée des enfants.64 FR/BE Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;65FR/BE
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3ans à partir de la date d’achat. La période de garantie débute à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse original dans un endroit sûr, car ce document est nécessaire comme preuve d’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériel ou de fabrication dans les 3ans suivant la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons –selon notre choix– gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par un recours à la garantie accordé. Ceci s’applique également aux pièces remplacées et réparées. La garantie prend fin si le produit a été endommagé, s’il a été utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (parex. piles, accus, tuyaux, cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces cassables, parex. les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre recours, respectez les instructions suivantes: Conservez le ticket de caisse original et le numéro d’article (IAN 425079_2301) comme preuve d’achat. Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, une gravure sur le produit, la page de couverture du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou en dessous du produit. Si des dysfonctionnements ou d’autres défauts venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le service après-vente cité ci-dessous par téléphone ou par mail.66 FR/BE Dès que le produit a été enregistré comme défectueux, vous pouvez le renvoyer gratuitement à l’adresse du service après-vente qui vous a été communiquée. Veillez à joindre la preuve d’achat originale (ticket de caisse) ainsi qu’une brève description écrite détaillant tous les défauts et le moment où ils sont survenus. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be67NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..................... Pagina 68 Inleiding............................................................. Pagina 68 Beoogd gebruik ....................................................... Pagina 69 Leveringsomvang ...................................................... Pagina 69 Onderdelenbeschrijving................................................. Pagina 69 Technische gegevens ................................................... Pagina 69 Veiligheidsaanwijzingen ......................................... Pagina 70 Voor het eerste gebruik .......................................... Pagina 74 Bediening ........................................................... Pagina 74 Voorbereiding ........................................................ Pagina 75 Programma kiezen ..................................................... Pagina 76 Het bakproces starten .................................................. Pagina 77 Bakproces onderbreken ................................................. Pagina 77 Bakproces afbreken .................................................... Pagina 78 Warmhouden......................................................... Pagina 78 Vertragingstijdschakelaar................................................ Pagina 78 Mand van pan loskoppelen.............................................. Pagina 79 Bereid gerecht uit het product halen ....................................... Pagina 79 Baktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Pagina 79 Voorgestelde recepten............................................ Pagina 81 Gepaneerde kipfilets ................................................... Pagina 81 Krokante Hotdog met kaas .............................................. Pagina 81 Ui-kaasquiche met champignons .......................................... Pagina 82 Scherp gekruide kip.................................................... Pagina 82 Probleemoplossing................................................ Pagina 83 Schoonmaken en onderhoud .................................... Pagina 84 Onderhoud .......................................................... Pagina 84 Opbergen ........................................................... Pagina 84 Afvoer............................................................... Pagina 84 Garantie ............................................................ Pagina 85 Afwikkeling in geval van garantie ......................................... Pagina 85 Service .............................................................. Pagina 8668 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden: Dit symbool geeft aan dat er een heet oppervlak aanwezig is. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Geschikt voor levensmiddelen Dit product heeft geen negatieve effecten op smaak of geur. Wisselstroom/-spanning TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. De mand [4] en de pan [5] zijn geschikt voor de afwasmachine. Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal of het product komen. Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU- richtlijnen. Veiligheidstips Aanwijzingen voor het gebruik