Laserliner Cubus G 110 S - Pointeur laser

Cubus G 110 S - Pointeur laser Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cubus G 110 S Laserliner au format PDF.

📄 266 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Laserliner Cubus G 110 S - page 46
Caractéristique Détails
Type de produit Pointeur laser
Plage de mesure 0,5 à 10 mètres
Précision ± 1 mm
Type de laser Laser rouge
Alimentation Piles AA
Durée de vie des piles Environ 20 heures
Dimensions Compact, léger
Utilisation Idéal pour le nivellement, l'alignement et le marquage
Maintenance Nettoyer régulièrement l'objectif, vérifier l'état des piles
Sécurité Ne pas regarder directement le faisceau laser, tenir hors de portée des enfants
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Cubus G 110 S Laserliner

Comment allumer le Laserliner Cubus G 110 S ?
Pour allumer le Laserliner Cubus G 110 S, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le boîtier du pointeur laser.
Pourquoi le laser ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si nécessaire, remplacez-les par des piles neuves.
Comment ajuster la précision du faisceau laser ?
Pour ajuster la précision, utilisez les vis de réglage situées sur le boîtier du Laserliner Cubus G 110 S afin de calibrer le faisceau selon vos besoins.
Le Laserliner Cubus G 110 S fonctionne-t-il à l'extérieur ?
Oui, le Laserliner Cubus G 110 S peut être utilisé à l'extérieur, mais il est recommandé de l'utiliser dans des conditions de faible luminosité pour une meilleure visibilité du faisceau.
Comment nettoyer le laser ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier et l'objectif du laser. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si le laser est décalé ?
Si le laser est décalé, vérifiez le niveau de l'appareil et réalignez-le si nécessaire. Vous pouvez également recalibrer le faisceau à l'aide des vis de réglage.
Quelle est la portée maximale du Laserliner Cubus G 110 S ?
La portée maximale du Laserliner Cubus G 110 S est d'environ 20 mètres en intérieur et jusqu'à 10 mètres en extérieur, selon les conditions d'éclairage.
Le Laserliner Cubus G 110 S est-il résistant à l'eau ?
Le Laserliner Cubus G 110 S n'est pas spécifiquement conçu pour être résistant à l'eau. Évitez de l'exposer à l'humidité ou à la pluie.
Comment stocker le Laserliner Cubus G 110 S ?
Rangez le Laserliner Cubus G 110 S dans son étui d'origine dans un endroit sec et à l'abri des chocs pour préserver sa durée de vie.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation du Laserliner Cubus G 110 S est disponible sur le site web de Laserliner dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Questions des utilisateurs sur Cubus G 110 S Laserliner

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cubus G 110 S - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cubus G 110 S de la marque Laserliner.

MODE D'EMPLOI Cubus G 110 S Laserliner

væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden. Hvis det på X-, Y- eller Z-aksen viser sig, at punkt A2 og A3 ligger mere end 0,15 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne. !46 Consignes générales de sécurité – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé- ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l’appareil lorsqu’une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus, lorsque le niveau de charge de la pile est bas et lorsque l’appareil est endommagé. – Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées. – Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil. Utilisation conforme Ce laser rotatif est destiné à l'alignement à l'horizontale. Avec le filetage de 5/8 pouce intégré latéralement dans le boîtier pour le montage sur des trépieds, l'appareil convient également à un alignement à la verticale. Le laser rotatif est équipé d'une fonction d'inclinaison manuelle. Le modèleCubus est compatible avec les récepteurs SensoLite 110, SensoLite 210, SensoLite 410 et SensoMaster M350 et le modèleCubus Green avec les récepteurs SensoLite G 110, SensoLite G 210, SensoLite 410 et SensoMaster M350. Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.

Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 635 / 515 nm

EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021 Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. – L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure. – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser. – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux. Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement. Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 248

Caractéristiques particulières et fonctions du produit Le laser rotatif s‘oriente automatiquement. Il est poser dans la position de base nécessaire - dans l‘angle de fonctionnement de ± 4°. Le système automatique se charge immédiatement du réglage de précision : trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes X, Y et Z. Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure. Le principe de fonctionnement: l’ajustement correct du laser est contrôlé en permanence 30 secondes après l’activation du système ADS. Si l’appareil est soumis à un mouvement lié à des interactions extérieures ou si le laser perd sa référence de hauteur, le laser ne bouge pas. Le laser et la DEL tilt clignotent en plus en permanence. Il faut soit réappuyer sur la touche tilt, soit éteindre puis rallumer l‘appareil pour pouvoir continuer de travailler. L'ADS est actif après la mise sous tension afin de protéger l'appareil configuré contre les changements de position dus à des influences extérieures. Le clignotement de la DEL tilt signale l‘activation de la fonction ADS, voir la représentation graphique ci-dessous. Mise en marche Interaction extérieure Phase de réglage Sensor Automatic Activation du système ADS : appuyer sur la touche tilt, les DEL tilt clignotent toutes les secondes. Le laser ne bouge pas pour des raisons de sécurité, le laser clignote et la DEL tilt est allumée en permanence. Netteté du système ADS au bout de 30 secondes, clignotement rapide de la DEL tilt. Début de rotation Mode de fonctionnement de l‘ADS ADS, le système anti-dérive, assure le contrôle de netteté (phase de réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser. La DEL tilt clignote toutes les secondes pendant la phase de réglage, clignotement rapide lorsque l‘ADS est actif. !Cubus / Cubus Green

USB-C Utilisation du bloc d’alimentation / accu Li-ion – L’accu peut être chargé dans l’appareil au moyen du bloc d’alimentation 9V, ou en externe via le port USB-C intégré à l’accu et un bloc d’alimentation USB-C standard. – N’utiliser le chargeur / l’appareil secteur que dans des pièces fermées, ne les exposer ni à l’humidité ni à la pluie car il y a sinon un risque de décharge électrique. – Avant utilisation de l’appareil, il convient de recharger complètement l’appareil. – Brancher le bloc d‘alimentation secteur/chargeur au secteur et au connecteur femelle du pack d’accus de l’appareil. Veuillez utiliser uniquement le bloc d‘alimentation électrique/chargeur joint à l’appareil. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation d’un bloc d‘alimentation électrique/ chargeur non adapté. – Tandis que la batterie est chargée sans devoir être enlevée, la LED d'afchage du fonctionnement s'allume en rouge. Le processus de charge est terminé lorsque laLED s’allume en vert. – Pendant que l’appareil est en charge, les LED clignotent de droite à gauche. La charge est terminée lorsque les trois LED sont allumées et xes. – En cas de très faible charge de la batterie, la LED d'afchage du fonctionnement centrale commence par clignoter puis toutes les trois LED d'afchage clignotent en même temps avant que l'appareil se mette hors tension. – Fonctionnement sans batterie : l'appareil peut fonctionner sans batterie lorsqu'il est branché sur le secteur via la prise de recharge et le bloc d'alimentation électrique également fourni. Dans ce cas, la LED d'afchage du fonctionnement centrale clignote.

Transport LOCK : L‘instrument est protégé par un frein moteur spécial pendant le transport. IP 66 Protection contre les poussières et l‘eau – Les appareils de mesure sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie.50

1 Fonction auto/slope 2 DEL de la fonction auto/slope DEL éteinte : alignement automatique DEL allumée : alignement manuel 3 Touche MARCHE/ARRET 4 DEL de fonctionnement (Accu faible : la DEL clignote) 5 DEL de la fonction tilt 6 Fonction tilt 7 Champ de réception du signal à infrarouge a Sortie du laser de référence

Tête à prismes / Sortie du rayon laser c Champ de commande d Douille de raccordement pour le bloc d'alimentation électrique/chargeur e Filetage de 5/8" f Compartiment à accu FRCubus / Cubus Green

8 Sortie du signal à infrarouge 9 DEL de fonctionnement 10 Sélectionner la vitesse de rotation 600 / 330 / 30 / 0 tr/min 11 Mode Scanner 10° / 45° / 90° / 180° 12 Touche de positionnement (rotation vers la droite) 13 Touche de positionnement (rotation vers la gauche) Mise en place des piles dans la télécommande Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 x 1,5V LR03 (AAA)) en respectant les symboles de pose. Respecter la polarité.

auto auto man Nivellement horizontal Nivellement vertical Plan incliné Angle de 90° Fonction de référence à 90° Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions. auto : alignement automatique / man : alignement manuel52 man

auto auto Si l’instrument a été posé trop incliné (à un angle supérieur à 4º), non seulement la tête à prisme ne bouge pas, mais également le laser et la DEL auto/slope clignotent. Il faut alors poser l’instrument sur une surface plus plane.

DEL de la fonction auto/slope éteinte : alignement automatique

– L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4°. Dans la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne bouge pas. Une fois que le nivellement a eu lieu le laser est allumé en permanence et tourne à la vitesse de rotation maximale. Voir à ce sujet la section sur „Sensor Automatic“ et „ADS-Tilt“. Nivellements horizontal et vertical – Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur une surface aussi plane que possible ou le fixer sur un trépied – Utilisation à la verticale : Poser l'appareil latérale- ment avec la fixation pour trépied et murale montée. Le champ d’utilisation est orienté vers le haut. La fixation pour trépied et murale permet de monter l'appareil sur un trépied en mode d'utilisation à la verticale. – Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET. DEL de la fonction auto/slope allumée : alignement manuel

Fonction d‘inclinaison Il est possible de projeter de plus grandes inclinaisons en utilisant la plaque angulaire. CONSEIL : laisser tout d‘abord l‘appareil s‘orienter automatiquement et régler la plaque angulaire sur zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en appuyant sur la touche auto/slope. Incliner ensuite l’appareil à l’angle souhaité.Cubus / Cubus Green

Mode laser Mode Rotation Les vitesses de rotation sont réglées en appuyant sur la touche Rotation : 0, 30, 330, 600 tours/min. Mode Point Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche Rotation jusqu‘à ce que le laser ne tourne plus pour accéder au mode Point. Il est possible de tourner le laser à la position souhaitée avec les touches de positionnement de l'appareil. Mode Scanner La touche Scanner permet d‘activer et de régler un segment de luminosité intense en quatre largeurs différentes. Positionner le segmet avec les touches de direction. Mode récepteur manuel Pour travailler en mode récepteur manuel disponible en option: Régler le laser rotatif à la vitesse de rotation maximale et mettre le récepteur laser en marche. Voir à ce sujet les instructions d‘utilisation d‘un récepteur laser correspondant. Travailler avec le laser de référence L'appareil est doté d'un laser de référence. Le laser de référence sert à aligner l’appareil en mode d’utilisation à la verticale. Ajuster, pour cela, le laser de référence parallèlement au mur. Le plan vertical du laser est ensuite ajusté à angle droit par rapport au mur, voir l‘illustration.54 Réglementations UE et GB et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne et au Royaume-Uni. Ce produit, y compris les accessoires et l’emballage, est un appareil électrique qui doit faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’en- vironnement conformément aux directives européennes et du Royaume-Uni sur les anciens appareils électriques et électroniques, les piles et les embal- lages afin de récupérer les matières premières précieuses. Ne pas jeter les appareils électriques, les batteries et l’emballage avec les ordures ménagères. Les consommateurs sont tenus de rapporter à un centre public de collecte les piles et les batteries usagées, à un lieu de vente ou au service aprèsvente technique où elles sont récupérées à titre gratuit. Il faut enlever la pile de l’appareil en faisant attention à ne pas endommager l’appareil en utilisant un outil disponible dans le commerce et la jeter dans une collecte séparée avant de mettre l’appareil au rebut. Pour toute question concernant le retrait de la pile, veuillez contacter le service après-vente de la sociétéUMAREX-LASERLINER. Veuillez vous renseigner auprès de votre com- mune sur les points de collecte appropriés et tenez compte des consignes de sécurité et de mise au rebut respectives des points de collecte. Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur Cubus: https://packd.li/ll/ANM/in Cubus Green: https://packd.li/ll/APV/in

Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirez la pile rechargeable avant tout stockage prolongé de l'appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l’instrument de mesure an d’en garantir la précision et le fonctionnement. Nous recommandons de le calibrer chaque année. Pour cela, communiquez au besoin avec votre distri- buteur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.Cubus / Cubus Green

Données techniques (sous réserve de modifications techniques. 24W43) Plage de mise à niveau automatique ± 4° Précision ± 0,15 mm / m Nivellement horizontal/vertical automatique avec bulles électroniques et servomoteurs Durée du réglage de l’auto nivellement env. 30 secondes sur l’angle de travail complet Vitesse de rotation 0, 30, 330, 600 tr/min Longueur d’onde du laser Rayon de référence rouge / vert 635 nm / 515 nm Classe de laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/ A11:2021 / EN 50689:2021) Alimentation électrique Pack d'accus Li-ions 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh Durée de fonctionnement rouge / vert env. 25 h Temps de charge env. 4 h Conditions de travail -10°C … 50°C, humidité relative de l’air max. 80% RH, non condensante, altitude de travail max. de 4000 m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -10°C … 70°C, humidité relative de l’air max. 80% RH Type de protection IP 66 Dimensions (l x h x p) / Poids (avec fixation pour trépied et murale) 130 x 160 x 145 mm / 1300 g (avec fixation pour trépied et murale) Télécommande Alimentation électrique 2 x 1,5V LR03 (AAA) Portée de la télécommande jusqu‘à 30 m (infrarouge) Poids 70 g (piles incluse)56

< 0,15 mm / m = OK Un ajustage est nécessaire pour les axes X ou Y si A2 et A3 s ont écartés l‘un de l‘autre de plus de 0,15 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.

Contrôler le calibrage

3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère

A1, alignez l’appareil sur l’axe des X.

4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre

les points A2 et A3 est la tolérance de l’axe des X.

5. Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l’axe des

Y et de l’axe des Z. Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l’un de l’autre d’au moins 5 m. Allumez l‘appareil. Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. IMPORTANT : la fonction „Sensor Automatic“ doit être activée (la DEL auto/slope est éteinte).

1. Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point.

2. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc

entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.Cubus / Cubus Green

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIEOU

Cet appareil et ses accessoires se recyclent MANUALE PAP 22

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Laserliner

Modèle : Cubus G 110 S

Catégorie : Pointeur laser