NovaMaster 500 - Lampe de poche Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NovaMaster 500 Laserliner au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lampe de poche Laserliner NovaMaster 500, puissance lumineuse de 500 lumens, portée d'éclairage jusqu'à 100 mètres, batterie rechargeable, temps de charge de 3 heures. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux d'intérieur et d'extérieur, inspection, camping, et situations d'urgence. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la lentille avec un chiffon doux, vérifier l'état de la batterie et la remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Éviter de diriger le faisceau lumineux vers les yeux, ne pas utiliser dans des environnements explosifs. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie de 2 ans, accessoires inclus : chargeur et support de montage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - NovaMaster 500 Laserliner
Questions des utilisateurs sur NovaMaster 500 Laserliner
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe de poche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NovaMaster 500 - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NovaMaster 500 de la marque Laserliner.
MODE D'EMPLOI NovaMaster 500 Laserliner
NovaMaster 500 EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivetfor (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 21W04) Lysstyrke Low / Medium / High / Boost 60 / 120 / 250 / 500 lm Brændetid Low / Medium / High 50 / 10 / 4 h Opladningstid 2 h LED-Chip Cree XP-G2 Beskyttelsesklasse IP 65 Charging-Port USB-C Arbejdsbetingelser -22° … 55° Opbevaringsbetingelser -30° … 60° Totallængde 142 mm Opladningstid 41 mm Totalvægt 133 g Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted. DA18 Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécifications. – Les transformations ou modifications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécifications de sécurité. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Veillez à ne pas orienter le faisceau lumineux directement vers les yeux des personnes, notamment vers les porteurs de lunettes et de lentilles de contact (éblouissement accru), ou des animaux. – Il est interdit de regarder la lumière émise directement à travers cet article ou rééchie sur des surfaces miroitantes. – Si le rayonnement optique atteint l‘œil, fermez les yeux et détournez la tête du faisceau lumineux. – En cours d‘utilisation, évitez toute accumulation de chaleur due par exemple au recouvrement de l‘article. – Avant de ranger la lampe de poche, retirez les piles. – Ne placez pas la lampe devant des matériaux inammables, lorsqu’elle est en fonctionnement. Ils pourraient s’enammer. Les températures peuvent dépasser les 60° C. – N’utilisez pas la lampe dans la circulation routière. – Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe sans surveillance. – Il est également possible de charger l’accu pendant le fonctionnement de l’appareil. – Débrancher le bloc d’alimentation électrique du secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé. – N’utiliser en aucun cas une rallonge ou un produit semblable, des accessoires non agréés par le fabricant avec le chargeur car cela pourrait entraîner des risques d’incendie, des risques d’électrocution ou des blessures corporelles. Fonction / Utilisation NovaMaster 500 est une lampe de poche robuste et étanche au jet d’eau, idéale pour le camping ou travailler à l’atelier. Pour un éclairage optimal de la zone de travail, la tête lumineuse est inclinable à 90°. Deux aimants offrent des possibilités de xation exibles. L’appareil peut fonctionner dans quatre degrés de luminosité différents. Il est facile à transporter grâce au clip pour la poche. Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Tête lumineuse inclinable à 90°
État de charge de la batterie
Interrupteur MARCHE / ARRÊT (appuyer 2secondes)
Diamètre du faisceau: réglable en continu par rotation
Interface USB de type C Consignes de sécurité Danger : puissants champs magnétiques– De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des personnes portant des appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.) et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques, horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs).– En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir compte des directives et réglementations nationales respectives, comme, pour la république fédérale d‘Allemagne, la directive de la caisse professionnelle d‘assurancemaladie (BGV B11 §14) relative aux « champs magnétiques ».– An d‘éviter toute inuence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d‘au moins 30 cm des implants et appareils respectivement en danger. Consignes de sécurité Utilisation avec des rayonnements optiques artificiels (OStrV - décret de protection du travail relatif aux rayonnements optiques artificiels)Groupe de risques 2ATTENTION ! Rayonnement optique potentiellement dangereux! Lumière bleue de 400 nm à 780 nm dangereuse pour la rétine. Ne pas regarder longtemps la lumière émise par la lampe. Elle peut être nocive pour les yeux.DIN EN 62471
Charge de la batterie
1. Retirer le couvercle en caoutchouc.
2. Raccorder l’appareil à une source de courant
via l’interface USB de type C et le câble USB de type C. LED rouge: en cours de charge. LED verte : batterie chargée à 100%
1. Rotation dans le sens horaire: zoom avant,
génère un petit diamètre de faisceau.
2. Rotation dans le sens antihoraire: zoom
arrière, génère un grand diamètre de faisceau. 250 lm 1x Clic 120 lm
1. Clic: maintenir le bouton de commande enfoncé
1 à 2secondes: mise en marche / niveau d’éclairage: mode High (haut)
5. Clic: maintenir enfoncé 1 à 2secondes: arrêt21
Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info Données techniques (Sous réserve de modications techniques. 21W04)Intensité lumineuse Low / Medium / High / Boost 60 / 120 / 250 / 500 lmAutonomie Low / Medium / High 50 / 10 / 4 hTemps de charge 2 hPuce à LED Cree XP-G2Classe de protection IP 65Port de charge USB de type CConditions de travail -22° … 55°Conditions de stockage -30° … 60°Longueur totale 142 mmDiamètre 41 mmPoids total 133 g Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.22
Notice Facile