SCHEPPACH DP3000 - Mini-transporteur tout terrain

DP3000 - Mini-transporteur tout terrain SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DP3000 SCHEPPACH au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH DP3000 - page 31
Caractéristiques techniques Modèle : SCHEPPACH DP3000
Type d'appareil Compresseur d'air
Pression maximale 8 bars
Capacité du réservoir 50 litres
Puissance 2,2 kW
Débit d'air 300 litres/minute
Utilisation Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage, et outils pneumatiques
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et le filtre à air
Sécurité Équipé d'un dispositif de sécurité contre la surpression
Informations générales Poids : 40 kg, Dimensions : 90 x 40 x 70 cm

FOIRE AUX QUESTIONS - DP3000 SCHEPPACH

Comment assembler le SCHEPPACH DP3000 ?
Pour assembler le SCHEPPACH DP3000, commencez par consulter le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires et suivez les étapes d'assemblage dans l'ordre indiqué.
Que faire si le SCHEPPACH DP3000 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment entretenir le SCHEPPACH DP3000 ?
Pour entretenir le SCHEPPACH DP3000, nettoyez régulièrement les surfaces et les composants après chaque utilisation. Vérifiez les pièces mobiles pour l'usure et lubrifiez-les si nécessaire selon les recommandations du manuel.
Quel type de pièces de rechange est disponible pour le SCHEPPACH DP3000 ?
Des pièces de rechange telles que les lames, les courroies et les filtres sont généralement disponibles. Vous pouvez consulter le site Web de SCHEPPACH ou votre revendeur local pour plus d'informations.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le SCHEPPACH DP3000 ?
Si le SCHEPPACH DP3000 surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que les évents ne sont pas obstrués et que l'appareil est utilisé dans un environnement bien ventilé.
Où trouver le numéro de modèle du SCHEPPACH DP3000 ?
Le numéro de modèle se trouve généralement sur une étiquette située sur le corps de l'appareil, près du câble d'alimentation ou à l'arrière.
Puis-je utiliser le SCHEPPACH DP3000 à l'extérieur ?
Le SCHEPPACH DP3000 est conçu pour un usage intérieur. L'utilisation à l'extérieur peut entraîner des dommages électriques et annuler la garantie. Veuillez toujours suivre les instructions du fabricant.
Comment contacter le service client de SCHEPPACH ?
Vous pouvez contacter le service client de SCHEPPACH par téléphone ou via leur site Web. Consultez la section 'Contact' pour les coordonnées spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Mini-transporteur tout terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DP3000 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DP3000 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI DP3000 SCHEPPACH

Mini-transporteur tout terrain Traduction des instructions d’origine

Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec- tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Liste des accessoires 33

Utilisation conforme 34

Recommandations générales de sécurité 34

Caracteristiques techniques 38

Avant la mise en service 38

Caractéristiques et commandes 39

Mise au rebut et recyclage 42 Dépannage 43 Déclaration de conformité 107 Acte de garantie 108 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR Explication des symboles sur l’appareil L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à entreprendre pour prévenir les accidents. Protégez vos yeux. Protégez vos oreilles. Lisez attentivement ces instructions. Portez des chaussures de sécurité. Portez des lunettes de sécurité. Il est interdit de retirer ou de modier les dispositifs de protection et les dispositifs de sécurité. Tenez-vous à l‘écart des pièces chaudes sur la machine. Ne fumez pas et ne placez pas la machine près de ammes nues. Objets projetés. Tenez vos mains ou pieds à l‘écart du rail et des pièces rotatives. Tenez les personnes présentes à l‘écart. 32 I 108 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 33 I 108

2. Description de l'appareil

2. Commutateur du moteur

3. Levier de direction droit

4. Levier de commande de l‘embrayage

5. Levier de direction gauche

6. Blocage de la benne

7. Levier de sélection de la vitesse

Les composants du moteur

16. Le levier de starter

19. Vis de xation de la trappe de visite

21. Réservoir de carburant

22. Bouchon de vidange d‘huile huile moteur

23. De remplissage d‘huile / jauge

24. Chaîne d‘entraînement

26. Réglage du câble d‘accélérateur

29. Orice de remplissage de l’huile de transmission

3. Liste des accessoires

Dumper DP3000, Manuel d‘utilisation, Sac plastique contenant le matériel de montage

  • Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal- lage avec précaution.
  • Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sé- curités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
  • Véri ez si la livraison est bien complète.
  • Après le déballage, véri ez que toutes les pièces sont exemptes d‘éventuels dommages liés au trans- port. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ulté- rieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisa- tion en lisant le guide d’utilisation.
  • N‘utilisez que des pièces originales pour les acces- soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé.
  • Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar- ticle ainsi que le type et l‘année de construction de l‘appareil.

Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- tera de la satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dom- mages resultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants:

  • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
  • Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d’une défaillance du système élec- trique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef- fectuer le montage et la mise en service. e présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions im- portantes qu’il contient vous apprendront comment tra- vailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponi- bilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécu- rité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant de commencer à tra- vailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à tra- vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 34 I 108 m ATTENTION Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de graves blessures. m PRECAUTION Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de blessures plus ou moins graves. m Remarque Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine d’une avarie du moteur et d’autres éléments. Consignes de sécurité générales

1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail

  • Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.

2. Prendre en compte les facteurs environnemen-

  • N’utilisez jamais la machine dans des locaux fermés ou mal ventilés. Lorsque le moteur est en marche, il émet des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être invisibles et inodores.
  • Ne pas exposer les outils à la pluie.
  • Ne pas utiliser les outils dans un environnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution!
  • Regardez les irrégularités du terrain sur un pied sûr.
  • Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclai- rée.
  • Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion.
  • Par temps sec, veillez à placer un extincteur à proximité (risque d’incendie).

3. Regardez les irrégularités du terrain sur un pied

  • Ne laissez pas d’autres personnes et particulière- ment des enfants et des adolescents toucher ou utiliser la machine.

4. Maintenez les tierces personnes à distance

  • Ne laissez pas les tierces personnes s’approcher de la machine, en particulier les enfants et les adolescents. Veillez à ce qu’ils ne se trouvent pas dans la zone de travail.

5. Conserver les outils non utilisés en sécurité

  • Les outils non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.

6. Portez des vêtements adaptés

  • Ne portez pas de vêtements amples ou bijoux qui pourraient être entraînés par les éléments en mouvement.
  • Portez des gants de travail résistant, les gants en cuir offrent une bonne protection.
  • Portez des chaussures de sécurité équipées de coques en métal.
  • Portez des vêtements de travail en matière résis- tante lors de tous les travaux.
  • Portez un casque et attachez les cheveux longs. m Attention! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! m Risque! Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie!

4. Utilisation conforme

Veillez à respecter impérativement les restrictions décrites dans les informations de sécurité. Le but de cet engin est le transport de matériaus dans les limites de capacité indiquées. La machine doit exclusivement être employée conformé- ment à son affectation. Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément au rè- glement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti- vité équivalente.

5. Recommandations générales de

sécurité Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole: m Cette notice comporte également d’autres informations importantes qui sont signalées par le mot: ATTENTION m Attention! Lors de l’utilisation des machines, certaines règle de sé- curité doivent être respectées a n d’éviter les blessures et les accidents. Pour cette raison, vous devez cette notice d’utilisation et les consignes de sécurité avec attention. Si vous remettez cette machine à des tiers, veillez à remettre également la notice d’utilisation et les consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabi- lité quant aux accidents et dommages qui surviendraient du fait du non-respect des instructions d’utilisation et consignes de sécurité. m Risque Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de blessures mortelles. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 35 I 108 m Risque Ne faites jamais le plein à proximité d’une amme nue. Consignes de sécurité particulières lors de l’utilisation de moteurs à explosion m Risque Les moteurs à explosion présentent un danger parti- culier lors du remplissage du carburant et pendant leur fonctionnement. Lisez et conformez-vous toujours aux marquages de sécurité. Leur non-respect peut être à l’origine de blessures graves voire mortelles.

1. Aucune transformation du Dumper ne doit être

Risque d’intoxication : les gaz d’échappement, le carburant, les lubri ants sont nocifs. Il en faut pas inhaler les gaz d’échappement.

Risque de brûlure ne pas toucher le pot d‘échap- pementet le moteur

4. Ne pas utiliser l’appareil dans un local non ventilé

ou dans une zone explosible. Si l’appareil est uti- lisé dans un local bien ventilé, les gaz d’échappe- ment doivent néanmoins être évacués directement vers l’extérieur par une conduite. Attention! Même si une conduite est utilisée. pour évacuer les gaz d’échappement, des gaz nocifs peuvent tout de même s‘échapper, du fait du risque d’incendie, la conduite d’évacuation ne doit pas être dirigée vers des substances in ammables.

5. m Risque d‘explosion!

L’appareil ne doit jamais être utilisé dans un local où sont entreposées des substances facilement in ammables.

6. Utilisez la machine conformément à sa destination

7. N’utilisez jamais la machine pour effectuer des

travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue.

8. Lors du transport, il est nécessaire d’assurer la

machine an qu’elle ne puisse pas glisser ou basculer.

9. Lors du remplissage de carburant, veillez à ce que

du carburant ne soit pas renversé sur le moteur ou su le pot d’échappement. Les réparations et opéra- tions de réglage doivent être effectuées exclusive- ment par des personnes qualiées et agréées. Ne touchez pas d’éléments en mouvement ou chauds. N’enlevez aucun capot de protection.

10. Les niveaux d’émission sont indiqués dans les ca-

ractéristiques techniques, les valeurs des niveaux acoustiques (LWA) et de pression acoustique mentionnés(LPA) ne correspondent pas forcément aux valeurs obtenues pendant le fonctionnement. Etant donné que les niveaux d’émission et d’im- mission sont liés, ces valeurs ne peuvent pas être prises en compte pour déterminer les mesures de précaution supplémentaires éventuellement nécessaires.

7. Utilisez des équipements de protection indivi-

  • Portez toujours un casque, des lunettes de proc- tection, des gants, des chaussures de sécurité ainsi qu’une protection auditive.

8. Evitez toute posture incorrecte

  • Veillez à être en bon équilibre lors de l’utilisation de la machine

9. Travaillez uniquement lorsque vous êtes en pos-

session de tous vos moyens.

  • Ne travaillez pas lorsque vous êtes sous l’em- prise de l’alcool, de drogues, de médicaments ou d’autres substances qui inuencent les capacités visuelles, l’habileté et l’attention.

10. Utilisez la machine conformément à sa destina-

  • N’utilisez jamais la machine pour effectuer des tra- vaux pour lesquels elle n’a pas été conçue.. Consignes de sécurité pour la manipu- lation de substances inammables

1. Attention! L’essence est facilement inammable:

2. Entreposez l’essence dans des contenants spéciale-

ment conçus à cet effet.

3. Effectuez le remplissage uniquement à l’extérieur et

4. Faites l’appoint d’essence avant de démarrer le mo-

teur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir à car- burant, ne faites jamais l’appoint de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.

5. Si vous avez renversé du carburant, ne mettez pas

le moteur en marche, éloignez la machine de la zone où du carburant a été renversé et veillez à ce qu’au- cune étincelle ne se produise jusqu’à ce que toute les vapeurs de carburant se soient dissipées. Refermez correctement le bouchon du réservoir d’essence et du bidon. Plein de carburant

  • Arrêtez toujours le moteur avent de faire le plein de carburant. m Attention! Ouvrez toujours le bouchon du réservoir avec précaution, a n que la pression existante puisse se réduire lentement
  • Pendant du fonctionnement de l’appareil, de fortes températures sont atteintes dans le carter. Lais- sez l’appareil refroidir complètement avant de faire le plein. m Attention! S i l ’appareil n’a pas suf samment re- froidi, le carburant pourrait s’en ammer lors du remplis- sage et provoquer de graves brûlures..
  • Veillez ne soit pas trop rempli de carburant. Si vous remversez du carburant, essuyez l
  • Refermez toujours convenablement le bouchon du ré- servoir de carburant pour éviter qu’il ne s’ouvre sous l’effet des vibrations pendant le fonctionnement de l’appareil. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 36 I 108

8. Tenez toujours la machine avec les deux mains

lorsque vous l‘utilisez. Tenez fermement les poi- gnées du guidon. Si des obstacles sont enterrés, comme par ex. de grosses pierres, la machine risque de sursauter vers l‘avant ou le haut si la machine.

9. Marchez avec la machine, ne courrez jamais. Ne

surchargez pas la machine au-delà de sa capacité.

10. Conduisez à une vitesse sécuritaire, en ajustant la

vitesse par rapport à la pente du terrain, l‘état de la surface de la route et le poids de la charge.

11. Prenez toutes les précautions nécessaires en

marche arrière ou lorsque vous tirez la machine vers vous.

12. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque

vous vous trouvez sur ou devez traverser une allée recouverte de gravier, un trottoir ou une route. Restez vigilant quant aux dangers masqués ou la circulation.

13. Sur terrain mou, conduisez en première/marche

arrière. N‘accélérez pas rapidement, ne prenez pas de virage serré et vous arrêtez pas brusque- ment. Recommandations concernant la sécu- rité-Entretien

1. Utilisez exclusivement des pièces et accessoires

d’origine pour effectuer l’entretien de l‘appareil

2. Remplacez le pot d’échappement lorsqu’il est dé-

3. Faites systématiquement un contrôle visuel de l’ap-

pareil avant de l’utiliser, véri ez si des symptômes d’usure sont présents ou si l’appareil est endomma- gé.

4. Remplacez les éléments et les vis usés ou endom-

magés. Resserrez tous les écrous, boulons et vis a n d’être sûr que l’appareil est en parfait état pour fonctionner. Il est important d’effectuer des contrôles réguliers pour détecter les fuites ou traces de frot- tement sur le système d’alimentation en carburant, par exemple : des conduites devenues poreuses, des brides de maintien lâches ou manquantes et des détériorations du réservoir ou du bouchon de carburant. Tous ces défaut sf=doivent être éliminés avant toute nouvelle utilisation.

5. Avant de régler ou de véri er l’appareil et le mo-

teur, la bougie d’allumagen ou le câble d’allumage doivent être retirés, a n d’éviter un démarrage in- tempestif Entreposage

1. N’entreposez jamais la machine avec du carburant

dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment dans le- quel les vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec un feu ouvert ou des étincelles.

2. Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la

machine dans un local fermé. Les facteurs qui inuencent le niveau d’immission auquel le personnel est exposé doivent inclure l’environnement du poste de travail, les autres sources de bruit, etc., comme par ex. le nombre de machines et d’autres travaux en cours d’exécution à proximité et la période pendant laquelle l’opé- rateur est exposé au bruit. Le niveau d’immission admissible peut également varier selon le pays. Cette information permettra toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les risques et dangers.

11. N’introduisez jamais d’objets dans les fentes

d’aération, y compris lorsque le moteur est arrêté. Le non- respect de cette instruction peut être à l‘origine de blessures ou d’avaries à la machine.

12. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’huile et de salissures

sur le moteur et enlevez les autres impuretés.

13. Assurez-vous que le pot d’échappement et le ltre

à huile fonctionnent correctement. Ces pièces ont une fonction

14. Assurez-vous que le pot d’échappement et le ltre

à huile fonctionnent correctement. Ces pièces ont une fonction de protection contre les ammes en cas de mauvais allumage. - Arrêtez toujours le moteur lorsque vous quittez la machine. - Avant d’effectuer le plein de carburant

15. Fermez toujours le robinet de carburant lorsque la

machine n’est pas utilisée.

16. N’utilisez jamais le levier de starter pour arrêter le

moteur Consignes de sécurité spéciques

1. Inspectez minutieusement la zone de travail, main-

tenezla propre et exempte de débris pour ne pas trébucher. Travaillez sur un terrain plat.

2. Ne placez jamais des parties de votre corps de

manière à ce qu‘elles puissent être blessées si un mouvement devait survenir pendant l‘assemblage, l‘installation et le fonctionnement, les opérations de maintenance et de réparation ou pendant le déplacement.

3. Tenez les personnes, les enfants et les animaux

domestiques à une distance de 23 m (75 pi). Si on s‘approche de la machine, arrêtezla immédiate- ment.

4. Ne montez pas sur la benne et ne transportez

jamais de passagers.

5. Ne stationnez jamais la machine sur un terrain ir-

régulier ce qui est dangereux plus particulièrement lorsque la benne est pleine.

6. Mettez le moteur en marche conformément aux

instructions en maintenant vos pieds à l‘écart des pièces en mouvement.

7. Ne laissez jamais la machine sans surveillance

en position de fonctionnement avec le moteur en marche. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 37 I 108 Risques résiduels et mesures de protec- tion Non-respect des principes ergonomiques de base La mauvaise ou la non-utilisation d’équipement de pro- tection individuelle peuvent être à l’origine de graves traumatismes. – Portez les équipements prescrits. Comportement, mauvaise manipulation – Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. Risques électriques résiduels Contact électrique direct Une décharge électriaue peut se produire si vous tou- chez le connecteur de bougie pendant que le moteur est en marche. – Ne touchez jamais le connecteur de bougie ou la bougie pendant que le moteur tourne. Dangers résiduels thermiques Brûlures, gelures Le contact avec le pot d’échappement peut provoquer des brûlures. – Laissez les appareils refroidir après leur utilisadu tion. Dangers liés au bruit Lésions de l‘audition Un séjour prolongé à proximité immédiate du générateur en marche peut endommager l’audition. – Portez toujours une protection auditive. Danger relatif aux matériaux et autres matières Contact, respiration La respiration des gaz de combustion peut être mortelle

– N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces fer- mées. Feu ou explosion m Le carburant est in ammable. – Ne fumez et n’exposez pas l’appareil à un feu ouvert pendant le travail. Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Si vous appelez les secours, fournissez les rensei- gnements suivants:

5. Lieu de l‘accident

7. Nombre de blessés

3. An de limiter les risques d’incendie, arrêtez le mo-

teur, éliminez tous les végétaux et les excès de graisse, qui se trouveraient, sur le pot d’échappe- ment, le moteur, le compartiment de la batterie et de l’emplacement où est entreposé le carburant. Longue durée d’entreposage/ Hivernage

1. Lors d’une longue durée d‘entreposage/d’hiver-

nage, videz complètement le carburant. Les car- burants sont des compositions chimiques dont les propriétés se transforment lors d’une longue durée d’entreposage. S’il est nécessaire de vider le carbu- rant, il faut le faire à l’extérieur. m ATTENTION Un entretien incorrect, le fait de ne pas tenir compte d’un dysfonctionnement ou de ne pas y remédier peuvent être à l’origine de dangers potentiels lors de l’utilisation de l’appareil. N’utilisez l’appareil que lorsqu’il a été en- tretenu régulièrement et correctement. C’est la seule fa- çon d’être certain que votre appareil est sûr, rentable et ATTENTION sans défaut. Ne nettoyez pas, ne faites pas l’entretien de l’appa- reil ne le réglez pas et ne le réparez pas pendant qu’il est en fonction. Les éléments en mouvement peuvent provoquer de graves blessures. N’utilisez pas d’essence ou d’autres produits in am- mables pour nettoyer les éléments de la machine. m ATTENTION Les vapeurs de carburant et de solvant peuvent explo- ser. Après toute réparation et travail d’entretien, vous devez remettre les éléments de protection et les équipements de sécurité en place sur l’appareil. Veillez à ce que l’appareil soit en bon état de fonctionne- ment, vériez particulièrement l’étanchéité du système d’alimentation en carburant. Veillez à ce que les ailettes de refroidissement du mo- teur soient constamment nettes de toutes impuretés. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 38 I 108 Limitez les émissions de bruit et les vibrations au maxi- mum.

  • N’utilisez que des appareils en parfait état.
  • Nettoyez et entretenez l’appareil régulièrement.
  • Adaptez votre manière de travailler à la machine.
  • Ne surchargez pas la machine.
  • AU besoin faites réviser la machine.
  • Arrêtez la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée

7. Avant la mise en service

m ATTENTION! Avant chaque démarrage du moteur:

  • Le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein
  • veillez à ce que la machine soit bien ventilée
  • Assurez-vous que la cosse de bougie (25) est bien xée à la bougie (13)
  • vériez l’état du ltre à air
  • vériez l’état des conduites de carburant
  • vériez toutes les liaisons mécaniques apparentes soient bien serrées Ajouter du carburant Remplissez le seul carburant propre avec min. 90 oc- tane et max. 5% de matières bio-éthanol dans le réser- voir de carburant. m Remarque Remplissez-le à 12,5 mm (1/2 po) en dessous de la partie inférieure du col de remplissage pour laisser sufsamment d‘espace en cas d‘expansion. Utilisez exclusivement du carburant récent et propre m Attention! L‘eau et les impuretés contenues dans le carburant en- dommage le système d’alimentation en carburant Contenance du réservoir : 3,6 litres m Faites le plein à un emplacement correctement ventilé, moteur arrêté. Si le moteur était en fonction immédiatement avant, laissez-le refroidir. Ne faites jamais le plein à l’intérieur d’un bâtiment où les vaeurs de carburant pourraient entrer en contact avec des ammes ou des étincelles. L’essence est extrêmement inammable et explo- sible. Vous pouvez vous brûler ou vous blesser grièvement lors de la manipulation de carburant.
  • Arrêtez le moteur et tenez-le à distance de la cha- leur, des étincelles et des ammes.
  • Ne faites le plein qu’à l’extérieur
  • Essuyez immédiatement l’essence renversée.

6. Caractéristiques techniques

Moteur 6,5 PS Transmission 3F+1R Capacité de charge 300 kg Longueur de la benne 912 mm Largeur de la benne 650 mm Profondeur de la benne 560 mm Poids 160 kg Motortyp Moteur 4 temps Idle 1400 1/min. Motortyp 3600 1/min. Vitesse de pointe Reversierstarter (traction starter) Carburant Sans plomb d‘indice d‘octane de l‘essence à partir de 90 jusqu‘à une teneur maximale en éthanol de 5% Capacité maximale du réservoir de car- burant 3,6 l Huile de moteur nécessaire SAE 10W-30 max. terrain 12° Huile de capacité maximale du réser- voir 0,6 l Sous réserve de modi cations techniques ! Information concernant l’émission de bruit, mesurée se- lon les normes applicables Pression acoustique L

= 84,7 dB(A) Puissance acoustique L

= 3,0 dB(A) Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l‘audition Vibrations de la poignée gauche A

Vibrations de la poignée droite A

Incertitude de mesure K

Les valeurs des vibrations indiquées ont été mesurées selon un processus normalisé et peuvent être compa- rées avec d’autres résultats. La valeurs des vibrations permet une première évalua- tion de l’exposition à ces vibrations. m ATTENTION La valeur des vibrations peut se modier par rapport aux valeurs indiquées, selon la manière dont la machine est utilisée. Essayez de réduire au maximum votre ex- position aux vibrations, par exemple en portant des gants et en limitant le temps d’utilisation. Tenez compte de tout le cycle d’utilisation, en incluant par exemple les durées pendant lesquelles le moteur est arrêté et celles pendant lesquelles le moteur est en marche sans que la machine soit au travail. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 39 I 108

  • Mettre l’interrupteur du moteur (2) en marche.
  • Mettre le robinet de carburant (15) en position
  • Tirez lentement sur le cordon de démarrage plusieurs fois pour que l‘essence passe dans le carburateur du moteur. - Tenez ensuite fermement le guidon de démar- rage et tirez sur le cordon sur une courte distance jusqu‘à ce que vous sentiez une certaine résis- tance. - Tirez brusquement sur le cordon et laissez le cor- don revenir lentement en place. Ne pas laisser le cordon se rétracter brusquement. Si besoin, tirez plusieurs fois sur le cordon pour mettre le moteur en marche.
  • Laissez le moteur tourner pendant plusieurs se- condes pour le réchauffer.
  • Déplacez ensuite le levier de l‘étrangleur en position OUVERTE (OPEN). - m Remarque Le redémarrage d‘un moteur qui a déjà tourné pour des travaux précédents ne requiert en principe pas l‘emploi de l‘étrangleur. Démarrage à chaud
  • Placez le levier de commande de gaz sur le guidon à mi-chemin.
  • Placez l’interrupteur du moteur (2) en position « ON »
  • Placez le robinet de carburant (15) en position
  • Tenez ensuite fermement le guidon de démarrage et tirez sur le cordon sur une courte distance jusqu‘à ce que vous sentiez une certaine résistance.
  • Tirez brusquement sur le cordon et laissez le cordon revenir lentement en place. Ne pas laisser le cordon se rétracter brusquement. Fonctionnement
  • Augmentez le régime à l’aide du levier d’accélérateur (1) lorsque le moteur est chaud – voir g.1/pos.H). Al’aide du levier de vitesse (7) choisissez la vitesse désirée et actionnez lentement le levier d’embrayage (4).
  • Appuyez sur le levier de déverrouillage ( g.8/pos.A) an de pouvoir actionner le lecier d’embrayage (4). Si la vitesse ne s’engage pas immédiatement, libérez lentement le levier d’embrayage (4) et recommencez l’opération. Guidage Le mini-transporteur dispose de leviers de direction sur les guidons ce qui optimise la manœuvre. Pour tourner à droite ou à gauche, il suft d‘utiliser le levier corres- pondant droit ou gauche. La sensibilité de la direction augmente avec la vitesse de la machine et lorsque la machine est vide, il suft d‘exercer une légère pression pour tourner. Lorsque la machine est chargée, la pression doit être plus forte.

8. Caractéristiques et commandes

Interrupteur du moteur (g.1/pos.2) L‘interrupteur du moteur (2) permet d‘allumer et d‘éteindre le système d‘allumage. L‘interrupteur du moteur doit se trouver en position de marche (ON) pour que le moteur puisse être en marche. Tournez l‘interrupteur du moteur sur OFF pour couper le moteur. Levier de commande de l‘embrayage(g.1/pos.4)

  • Serrez le levier de commande pour engager l‘em- brayage. Appuyez sur le levier de déverrouillage (XY) an de pouvoir actionner le levier d’em- brayage. Relâchez le levier, l‘embrayage désengagé. Commande des gaz (g.1/pos.1)
  • Elle contrôle la vitesse du moteur. Placez la com- mande des gaz sur la vitesse la plus faible (L) ou la plus élevée (H) ou à une position intermédiaire entre L et H pour augmenter ou réduire la vitesse du moteur. Levier de direction gauche(g.1/pos.5) Utilisez le levier pour tourner à gauche. Levier de direction droit(g.1/pos.3) Utilisez le levier pour tourner à droite. Levier de sélection de la vitesse(g.1/pos.7)
  • Il contrôle le mouvement vers l‘avant ou l‘arrière de la machine. Fixation de la benne (g.3/pos.6)
  • Tirez sur la xtion de la benne (g.3/pos.6) à l’aide la main droite dans la direction A1 et déverrouille le levier (B).
  • Après déverrouillage, la benne (8) peut être vidée en la basculant ( voir g.2/pos.A3) m Remarque A pleine charge ou lors du transport de lourdes charges, procédez seulement au vidage de la benne (8) avec l’aide d’une deuxième personne.
  • A pleine charge ou lors du transport de fortes charges (8) abaissez la benne comme montré en g.2 / pos. A4. Verrouillez la benne (8) en mettant le blocage de benne (6) en position (A2) voir gure 3. Mise en marche du moteur (g.1/4/14) Démarrage à froid
  • Tournez le levier de l‘étrangleur sur le moteur en po- sition d‘étranglement. (g.14).

Une maintenance et lubrication appropriées permet- tront de maintenir la machine en bon état. Maintenance préventive m ATTENTION! Coupez le moteur et désengagez tous les leviers de commande. Le moteur doit être froid. Déconnecter le capuchon de bougie d‘allumage de la bougie d‘allu- mage. (g. 15). Inspectez l‘état général de la machine. Vériez qu‘il n‘y a pas de vis desserrées, mauvais alignement ou blocage des pièces en mouvement, pièces ssurées ou brisées ou toute autre condition pouvant affecter un fonctionnement sécurisé. Eliminez tous le scorps étrangers et autres matériaux qui se sont accumulés sur les roues et l’engin. Nettoyez la machine après chaque utilisation. Utilisez une huile d’excellente qualité pour graisser toutes les pièces mobiles m N‘utilisez jamais de système de lavage par pres- sion pour nettoyer la machine. L‘eau peut pénétrer les endroits restreints de la machine ainsi que sa bo?te d‘engrenage et endommager les pignons, les engrenages, les roulements ou le moteur. L‘utili- sation de système de lavage à pression réduira la vie utile et augmentera les réparations à faire sur la machine. Ajustement de l‘embrayage (g.16) À mesure que l‘embrayage s‘use, l‘ouverture pourrait s‘agrandir ce qui compliquerait l‘utilisation. Dans ce cas, il faut ajuster le câble et régler le levier de l‘em- brayage à sa position initiale à l‘aide du dispositif de réglage et le contre-écrou. Réglage de la direction (g.17) Si vous rencontrez des difcultés à guider la machine, il faut réajuster les leviers de guidage (3) et (5) à l’aide du dispositif de réglage (26). Desserrez le contre-écrou (27) et dévissez le dispositif de réglage (26) an de ré- sorber le jeu du câble, qui peut apparaitre après la pre- mière utilisation ou du fait de l’usure normale. Veillez à ne pas sortir trop le dispositif de réglage (26), cela pourrait empêcher l’avance de l’engin. Pensez à resser- rer le contre-écrou (27) après le réglage. Lubrication La boîte d‘engrenage est pré-lubriée et scellée à l‘usine. Vidange d‘huile Vidange d’huile de transmssion L’huile doit être remplacée toute les 1000 heures de fonctionnement, moteur arrêté mais chaud. Pour ce faire mettez éventuellement le moteur brièvement en marche. m ATTENTION! Le mini-transporteur à benne basculante a une ca- pacité de chargement maximal de 300 kg. Toutefois, il est recommandé d‘évaluer la charge et l‘ajuster en fonction du sol sur lequel la machine doit être utilisée. Si le parcours est irrégulier, utilisez la vitesse la plus faible et prenez toutes les précautions nécessaires. Dans ces cas-là, la machine doit fonctionner à une vi- tesse basse pour couvrir la distance. Ne prenez pas de virages brusquement et ne faites pas de changements fréquents de la direction si vous êtes sur la route, plus particulièrement sur un terrain irrégu- lier et dur avec des pointes de frottement haut niveau. Pensez que bien que ce véhicule ait 4 roues mo- trices, il est nécessaire d‘être prudent lors du tra- vail dans des conditions atmosphériques difciles ( en présence de verglas, par forte pluie et sous la neige) ou bien sur des sols qui pourraient nuire à la stabilité de l’engin. Veillez au fait que ce véhicule équipé de roues peut être sujet à des sursauts lors du franchissement des irrégularités du sol, des nids de poules et des dénivellations. Vitesse du ralenti Réglez le levier de commande de gaz sur LENT (SLOW) pour réduire le stress sur le moteur lorsque la machine n‘est pas utilisée. Placez la vitesse du moteur au ralenti pour prolonger la vie utile du moteur, léconomiser du carburant et réduire le niveau de bruit de la machine. Arrêter le moteur m ATTENTION! Pour arrêter le moteur en cas d‘urgence, il suft de mettre le moteur en position d‘ARRET (OFF). Dans des conditions d‘utilisation normales, procédez comme suit:

  • Déplacez le levier de commande de gaz en position SLOW (LENT).
  • Mettez le moteur au ralenti pendant une ou deux mi- nutes.
  • Placez l‘interrupteur du moteur en position d‘ARRET.
  • Tournez le levier du robinet du carburant en position d‘arrêt (OFF). . m Remarque Ne déplacez pas la commande de l‘étrangleur sur CHOKE pour couper le moteur. Ce faisant, il peut y avoir un retour de ammes ou le moteur risque de su- bir des dommages. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 41 I 108 m ATTENTION! Ne pas utiliser d‘essence ni de produit de nettoyage pré- sentant un point éclair bas pour nettoyer la cartouche de ltre à air. Un incendie ou une explosion pourraient en être la conséquence. Note Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche de ltre ou avec une cartouche endommagée, sans quoi, des impuretés parviendraient dans le moteur qui à son tour pourrait subir de graves dommages. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages en résultant, seul l‘utilisateur en porte le risque. Véri cation, nettoyage et remplacement de la bou- gie . (g.15) Contrôlez la bougie (13) dʼallumage pour la première fois au bout de 10 heures de fonctionnement. Repé- rez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à lʼaide dʼune brosse à ls de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie dʼallumage toutes les 50 heures de fonctionnement.
  • Retirez le câble d‘allumage avec la cosse (25).
  • Nettoyez les salissures autour de la base de labou- gie.
  • Utilisez la clé pour retirer la bougie. (13).
  • Inspectez visuellement la bougie (13). Retirez les dépôts de carbone à l’aide d’une brosse métallique.
  • Véri ez que le dessus de la bougie n’est pas déco- loré. La couleur normale est brune.
  • Véri ez la fente de la bougie. L’écartement normal entre les électrodes est de 0,6 à 0,7 mm.
  • Revissez avec soin la bougie (14) à la main.
  • Une fois que la bougie est placée, serrez-la avec la clé à bougie (13).
  • Rebranchez le câble (25) d‘allumage avec la cosse sur la bougie. Note Une bougie d‘allumage mal serrée peut endommager le moteur par une surchauffe. Un serrage trop important peut endommager le letage de la culasse. Graissage de la chaîne d‘entraînement (g.9-10) Enlevez le couvercle (g.9/pos.A) à l’aide des vis (19). Graissez la chaîne d’entraînement toutes les 500 heures de fonctionnement. Replacez le couvercle (g.9/pos.A) après avoir effectué l’entretien et revissez les vis (19). Démontage des roues (g.6) Si un entretien est nécessaire, démontez les roues comme indiqué en Figure 6 Nettoyage
  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans pous- sière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou souf ez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
  • Nous recommandons de nettoyer lʼappareil immé- diatement après chaque utilisation.
  • Placez un récipient adapté ayant une contenance d’au moins 2 litres sous la vis de vidange (g.12/ pos.28)
  • Ouvrez tout d’abord la vis de vidange (28) et ensuite le bouchon de remplissage (29) et laissez toute l’huile de transmission s’écouler (g.13).
  • Refermez la vis de vidange d’huile (28).
  • Faites le plein avec 1.62 litres d’huile neuve par l’ori- ce de remplissage (29). Pour ce faire utilisez une pompeà huile équipée d’un tuyau. Introduisez le tuyau par l’ouverture (g. 11/pos.A) dans l’orice de remplis- sage (g.13/pos.29). Huile moteur Vériez le niveau d‘huile avant chaque utilisation. Re- tirez le bouchon et vérier que la machine horizontale le niveau d‘huile se situe entre les deux marques. Si nécessaire, ajouter de l‘huile. Changement d‘huile moteur L‘huile doit toutes les 50 heures et remplacé par le mo- teur encore chaud. Cela peut éventuellement exécuter un court laps de temps le moteur. Puis laisser l‘huile s‘écouler dans un récipient vidéo approprié par le Rem- plir le couvercle d‘ouverture et le bouchon de vidange est retiré. Peut prendre un tuyau ou un tube pour aider approprié. Après l‘huile vidangée, remettre le bouchon de remplissage et remplir avec de l‘huile fraîche. Après avoir complètement vidangé l’huile, remettez la vis de vidange ( g.20/pos.B) en place, faites le plein d’huile et refermez le bouchon de l’orice de remplissage (g.20/ pos.A). Huile moteur recommandée SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température de l‘application). Eliminez l’huile usagée selon la réglementation en vi- gueur en la déversant dans les conteneurs de récupé- ration locaux. Il est interdit de verser les huiles usagées sur le sol ou de les mélanger avec les ordures. Remarque importante en cas de réparation: Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter que celles-ci doivent être envoyées au poste de service exemptes d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité. Filtre à air Un nettoyage fréquent du ltre à air évite les pannes du carburateur. Nettoyage du ltre à air et des cartouches ltrantes
  • Le ltre à air (g.20/pos.14) doit être nettoyé toutes les 30 heures.
  • Enlevez le couvercle du ltre à air (g.19/pos.A) en dévissant l’écrou papillon (g.19/pos.B1)
  • Desserrez l’écrou papillon (g.20/pos.B2) et enlevez le ltre à air (g.20/pos.14)
  • Nettoyez le ltre à air en frappant légèrement dessus ou remplacez-le au besoin.

m ATTENTION! Avant de transporter ou de ranger l’appareil dans un local fermé, laissez refroidir le moteur pour éviter toute brûlure et tout risque d’incendie. Si vous désirez trans- porter lʼappareil, vidangez dʼabord le réservoir à es- sence. Nettoyez lʼappareil avec une brosse ou une ba- layette pour éliminer les impuretés.

12. Mise au rebut et recyclage

Les consignes d’élimination sont indiquées sous forme de pictogrammes apposés sur l’appareil ou sur l’embal- lage. La description des signi cations individuelles se trouve dans le chapitre « Explication des symboles sur l’appareil » Elimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil contre les chocs lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et d’élimination des déchets, par consé- quent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit des matières premières permet de les économiser et de réduire les déchets. Des éléments de l’emballage (tels que les lms, le polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d’étouffement ! Placez les éléments de l’emballage hors de portée des enfants et éliminez les le plus rapidement possible.

  • Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chif- fon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun pro- duit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endom- mager les pièces en matière plastique de lʼappareil. Veillez à ce qu’il ne pénètre pas d’eau à lʼintérieur de lʼappareil. Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: Les bougies d’allumage, ceinture *Pas obligatoirement compris dans la livraison!

1. Effectuez tous les travaux dʼentretien.

2. Vidangez le carburant du réservoir (utilisez pour ce

faire une pompe à essence en plastique que vous pouvez vous procurer dans un magasin spécialisé).

3. Une fois le combustible extrait, faites démarrer la

4. Laissez la machine fonctionner à vide jusquʼà ce

quʼelle sʼarrête. Cela nettoie le carburateur de tout reste de combustible.

7. Versez une cuillère à café dʼhuile-moteur 2 temps

dans la chambre dʼexplosion. Tirez quelques fois précautionneusement le cordon de lanceur pour humidi er les composants intérieurs avec l’huile.

8. Revissez la bougie dʼallumage.

9. Nettoyez le boîtier externe de la machine. Utilisez

des chiffons propres pour nettoyer l‘extérieur de la machine et assurez-vous que les orices d‘aération sont exempts d‘obstructions. m N‘utilisez pas de détergents puissants ni de pro- duits de nettoyage à base d‘essence lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le plastique.

10. Entreposez la machine sur un sol plat dans un bâti-

ment propre et sec disposant d‘un bon système de ventilation. m N‘entreposez pas la machine remplie de carbu- rant dans un endroit non ventilé où les émanations pourraient atteindre des ammes, étincelles, veil- leuses ou toute autre source d‘allumage. Remise en service

1. Retirez la bougie dʼallumage.

2. Tirez plusieurs fois le cordon du lanceur pour net-

toyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile.

3. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou

montez une nouvelle bougie dʼallumage.

4. Remplissez le réservoir.

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 43 I 108 Dépannage Remarque importante en cas de réparation : Lors de l’envoi de la machine pour la faire réparer, veillez pour des raisons de sécurité à vidanger le carburant et l’huile auparavant. Problème Cause Solution Le moteur ne dé marre pas.

1. Fil de la bougie d‘allumage déconnec-

2. Plus de carburant ou carburant éventé.

3. Étrangleur pas en position ouverte.

4. Tuyau du carburant obstrué.

5. Bougie d‘allumage encrassée.

1. Fixez le ls de la bougie d‘allumage sur la

2. Remplissez avec de l‘essence propre et

3. La commande des gaz doit être placée en

position d‘étranglement pour un démarrage à froid.

4. Nettoyez le tuyau du carburant.

5. Nettoyez, ajustez l‘intervalle ou

6. Attendez quelques minutes avant de re-

mettre marche mais n‘amorcez pas. Le moteur tourne irré- gulièrement.

1. Fil de la bougie d‘allumage desserré.

2. La machine fonctionne sur

3. Tuyau du carburant obstrué ou carbu-

4. Aération bouchée.

5. Présence d’eau ou de saleté dans le

circuit d’alimentation.

6. Filtre à air encrassé.

7. Réglage du carburateur incorrect.

1. Connectez et serrez le l de la bougie d‘al-

2. Déplacez le levier de l‘étrangleur sur ARRET

3. Nettoyez le tuyau du carburant. Remplissez

le réservoir avec de l‘essence propre et fraîche.

4. Débouchez l’évent d‘aération.

5. Vidangez le réservoir d’essence. Remplis-

sez d’essence propre.

6. Nettoyez ou remplacez le ltre à air.

7. Reportez-vous au Manuel du moteur.

Le moteur surchauffe. 1. Niveau d‘huile du moteur bas.

2. Filtre à air encrassé.

3. Flux d‘air obstrué.

4. Réglage du carburateur incorrect.

1. Remplissez le carter avec de l‘eau propre.

2. Nettoyez le ltre à air.

3. Retirez le carter et nettoyez.

4. Reportez-vous au Manuel du moteur.

La machine n‘avance pas alors que le mo- teur est en marche.

1. La vitesse enclenchée est incorrecte.

2. Les chenilles de conduite ne sont pas

1. Assurez-vous que le levier des vitesses

n‘est pas entre deux vitesses.

2. Resserrez les chenilles.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : DP3000

Catégorie : Mini-transporteur tout terrain