DP3000 - Mini-transporteur tout terrain SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DP3000 SCHEPPACH in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Mini-transporteur tout terrain in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DP3000 - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DP3000 del marchio SCHEPPACH.
MANUALE UTENTE DP3000 SCHEPPACH
Minitransporter adatto a qualsiasi terreno Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
Solo per Paesi EU. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Prodotto ed accessori in dotazione 46
Avvertenze di sicurezza 47
Caratteristiche tecniche 51
Prima della messa in funzione 51
Caratteristiche e comandi 52
Smaltimento e riciclaggio 55 Localizzazione dei Guasti 56 Dichiarazione di conformità 107 Certicato di Garanzia 108 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 DE GB FR DE GBDE GB FR DE GB FR DE GB FR Spiegazione dei simboli sull’apparecchio L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni. Leggere con attenzione queste istruzioni per l‘uso. Indossare protezioni per gli occhi. Indossare protezioni per l‘udito. Indossare guanti di sicurezza. Indossare guanti di sicurezza. Stare lontani dagli elementi caldi della macchina. Non fumare e non consentire la presenza di amme scoperte. Oggetti proiettati nello spazio circostante. Tenere mani e piedi lontano dai cingoli e dagli elementi rotanti. Tenere lontani gli astanti. 45 I 108 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 46 I 108
1. Comando dell‘acceleratore
2. Interruttore del motore
3. Leva di sterzo destra
4. Leva della frizione
5. Leva di sterzo sinistra
7. Leva selettore marce
I componenti del motore
19. vite di montaggio apertura di manutenzione
20. Serbatoio carburante
21. Tappo di scarico dell‘olio/ olio motore
22. Olio di rifornimento / astina di livello
23. Lamiera di chiusura
24. Catena di trasmissione
25. Dispositivo di regolazione
27. Vite di scarico dell‘olio ingranaggi
28. Bocchettone di riempimento dell‘olio ingranaggi
3. Prodotto ed accessori in dotazione
Dumper DP3000 Istruzioni per l‘uso, Busta di plastica con materiale di montaggio
- Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec- chio dalla confezione.
- Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).
- Controllate che siano presenti tutti gli elementi for- niti.
- Vericate che l’apparecchio e gli accessory non pre- sentino danni dovuti al trasporto.
- Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca- denza della garanzia.
- Prima dell‘impiego, familiarizzare con l‘apparecchio con l‘aiuto delle istruzioni per l‘uso.
- Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato.
- In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
FABBRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen EGREGIO CLIENTE, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- parecchio. NOTA: In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è respon- sabile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparec- chio in caso di:
- mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
- esecuzione di riparazioni da par- te di terzi non autorizzati,
- montaggio e sostituzione con pez- zi di ricambio non originali,
- utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
- guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata osservanza delle norme e prescri- zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.. Da osservare: leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima di procedere al montaggio e alla messa in fun- zione. Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponibili in conformità con gli scopi previ- sti. Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indica- zioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e aumentando l‘af- dabilità della macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate in questo manuale d‘uso è assolutamente ne- cessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina. Il manuale d‘uso deve essere conservato con la macchina, in una busta di pla- stica, al riparo dalla sporcizia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata soltanto da persone for- mate all‘uso e informate dei rischi che questo comporta. Va rispettata l‘età minima prescritta. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 47 I 108 m AVVISO In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni. m CAUTELA In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste il pericolo di lesioni di lieve o media entità. m AVVERTENZA In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste il pericolo di un danno al motore o altri beni ma- teriali. Avvertenze di sicurezza generali
1. Mantenere in ordine l‘area di lavoro
- Il disordine nell‘area di lavoro può causare infor- tuni.
2. Tenere conto dell‘inuenza dell‘ambiente circo-
- Non lavorare mai con l‘apparecchio in locali chiusi o scarsamente ventilati. Quando il motore è in fun- zione, si generano gas tossici. Tali gas possono essere inodore e invisibili.
- Non esporre l‘apparecchio alla pioggia.
- Non utilizzare l‘apparecchio in ambiente umido o bagnato.
- Assicurarsi di avere una posizione stabile su ter- reno accidentato.
- Garantire durante il lavoro un‘illuminazione suf- ciente.
- Non utilizzare l‘apparecchio in mezzo a vegetazio- ne facilmente inammabile o in luoghi esposti a rischio di incendio o esplosione.
- In caso di aridità, tenere a disposizione un estinto- re (pericolo di incendio)
3. Tenete lontani i bambini
- Impedite alle altre persone di toccare l’utensile o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro..
4. Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in
- Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi- tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini.
5. Non sovraccaricare l‘utensile elettrico
- Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di po- tenza indicato.
6. Indossare abbigliamento adeguato
- Non indossare abbigliamento largo o gioielli per- ché potrebbero essere catturati da componenti in movimento.
- Indossare guanti da lavoro; i guanti in pelle forni- scono una buona protezione.
- Indossare scarpe antinfortunistiche con puntale in acciaio.
- Indossare sempre durante qualsiasi lavoro una te- nuta da lavoro in materiale resistente.
- In caso di capelli lunghi, indossare una retina per raccogliere i capelli e un casco di protezione. m ATTENZIONE! L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono gio- care con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! m PERICOLO Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!
Osservare imperativamente i vincoli imposti dagli avvertimenti di sicurezza. Lo scopo del Dumper attrezzatura è il trasporto di mate- riale all‘interno di un range di potenza denito. Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previsto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operatore, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o indu- striale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’ap- parecchio viene usato in imprese commerciali, artigia- nali o industriali, o in attivita equivalenti.
5. Avvertenze di sicurezza
Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente simbolo: m Inoltre le istruzioni per l‘uso contengono importanti se- zioni di testo contrassegnate dalla dicitura „ATTENZIO- NE!“. m ATTENZIONE! Quando si utilizzano gli apparecchi, occorre attenersi ad alcune misure di sicurezza per evitare lesioni e dan- ni. Leggere dunque attentamente e in modo completo le presenti istruzioni per l‘uso / indicazioni di sicurezza. Qualora l‘apparecchio venga ceduto ad un‘altra perso- na, consegnarle anche queste istruzioni per l‘uso / in- dicazioni di sicurezza. Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza m PERICOLO In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste un elevatissimo pericolo di morte o di possibili lesioni mortali. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 48 I 108 m PERICOLO Non rifornire la macchina in prossimità di amme libere. Disposizioni di sicurezza speciali quando si utiliz- zano motori a combustione m PERICOLO I motori a combustione presentano un pericolo partico- lare durante il funzionamento e il rifornimento. Leggere e rispettare sempre le avvertenze. In caso di inosservan- za, si possono vericare gravi lesioni, persino mortali.
1. È vietato apportare modiche all‘apparecchio
Pericolo di intossicazione: i gas di scarico, i carburanti e i lubricanti sono tossici. Non inalare i gas di scarico.
Pericolo di ustioni,non toccare il sistema di scari- co e il meccanismo motore
4. Non mettere l‘apparecchio in funzione in locali
non aerati o in ambienti facilmente inammabili. In caso si debba mettere l‘apparecchio in funzione in un locale ben aerato, occorre convogliare i gas di scarico direttamente all‘aria aperta mediante un essibile di scarico. m Attenzione! Anche con un essibile di scarico sono possibili fughe di gas tossici. Legato al peri- colo d‘incendio, si ha il.
5. m Pericolo di esplosione!
Non mettere mai l‘apparecchio in funzione all‘inter- no di locali nei quali si trovino materie facilmente inammabili.
6. Durante il trasporto, ssare l‘apparecchio per
evitare che possa scivolare e cadere.
7. Durante il rifornimento, fare attenzione a non ver-
sare carburante sul motore o sullo scarico.
8. Afdare i lavori di riparazione e di regolazione solo
a personale specializzato autorizzato.
9. Non toccare gli elementi a movimento meccanico
o caldi. Non rimuovere i rivestimenti protettivi.
10. I valori relativi al livello di potenza sonora (LWA)
e al livello di pressione sonora (LPA) indicati nei dati tecnici sono valori relativi alle emissioni e non corrispondono obbligatoriamente al livello di la- voro. Benché esista una correlazione fra i livelli di emissione e di nocività, non è possibile dedurre in modo afdabile se siano necessarie o no ulteriori misure cautelative. Fra i fattori che inuiscono sul livello di nocività reale sono incluse le caratteri- stiche del locale di lavoro, altre sorgenti sonore, ecc. quali ad esempio la quantità di altre macchi- ne e processi contigui e la durata di esposizione dell‘operatore al rumore. Inoltre, il livello di nocività ammesso può variare di Paese in Paese. Tuttavia, questa informazione permette al gestore di valuta- re meglio i rischi e i pericoli.
7. Utilizzare attrezzatura protettiva
- Indossare sempre protezioni per la testa, per gli occhi, le mani, i piedi come anche otoprotettori.
8. Evitare posizioni del corpo anomale
- Fare in modo di avere una posizine sufciente- mente stabile durante l‘utilizzo dell‘apparecchio
9. Prestare attenzione
- Non lavorare mai sotto l‘effetto di alcool, droghe, farmaci o altre sostanze che possano alterare la vista, i riessi e il giudizio.
10. Utilizzare sempre l‘apparecchio come da dispo-
- Non impiegare l‘apparecchio in applicazioni per il quale non è previsto. Avvertenze di sicurezza per il trattamen- to di materiali di esercizio inammabili
1. AVVISO!: La benzina è facilmente inammabile
2. Conservare la benzina in contenitori appositamente
progettati a tale scopo.
3. Rabboccare con benzina solo all‘aperto e non fumare
durante l‘operazione.
4. Rabboccare con benzina prima di avviare il motore.
Non rimuovere mai il coperchio del serbatoio del car- burante né rabboccare con benzina mente il motore è in funzione o è ancora caldo.
5. Se si versa del carburante, non provare ad avviare
il motore, bensì spostare la macchina dell‘area in cui si è versato il carburante ed evitare qualsiasi fonte di ignizione no a quando tutti i vapori di carburante non siano evaporati. Riapplicare in modo sicuro il coper- chio del serbatoio del carburante e della tanica. Rifornimento di carburante
- Prima del rifornimento, spegnere sempre il moto- re. m Attenzione! Aprire sempre con attenzione il tappo del serbatoio in modo che sia possibile un lento rilascio della sovrapressione esistente.
- All‘atto dei lavori con l‘apparecchio, si generano elevate temperature sull‘alloggiamento. Lasciare raffreddare completamente l‘apparecchio prima del rifornimento. m Attenzione! In caso di raffreddamento insufciente dell‘apparecchio, è possibile che il carburante si inam- mi all‘atto del rifornimento, producendo gravi ustioni.
- Assicurarsi che il serbatoio non sia troppo pieno di carburante. Se si versa del carburante, occorre rimuo- verlo immediatamente e pulire l‘apparecchio.
- Chiudere sempre correttamente il tappo di chiusura sul serbatoio del carburante, per evitarne un distacco a seguito delle vibrazioni che si presentano durante il funzionamento dell‘apparecchio Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 49 I 108
14. Su terreno morbido guidare in prima o in retro-
marcia. Non accelerare rapidamente, non curvare improvvisamente e non arrestarsi di colpo. Indicazioni di sicurezza per assistenza/ manutenzione e stoccaggio
1. Per la manutenzione e come accessori, utilizzare
solo pezzi originali
2. Sostituire i silenziatori difettosi.
3. Vericare sempre prima dell‘uso, mediante un con-
trollo visivo, la presenza di usura o danni sull‘ap- parecchio. Sostituire gli elementi e le viti usurati o danneggiati. Stringere tutti i dadi, i bulloni e le viti, al ne di garantire che l‘equipaggiamento sia in condizioni sicure.
4. Occorre eseguire regolarmente veriche dei pun-
ti di perdita o di tracce di usura nel sistema del car- burante, ad esempio dovuti a tubi porosi, morsetti allentati o assenti e danni al serbatoio o al suo co- perchio. Prima dell‘uso, eliminare qualsiasi difetto.
5. Prima di controllare o regolare l‘apparecchio o il
motore, è necessario rimuovere la candela o il cavo della candela, per evitare un avvio involon- tario. Stoccaggio
1. Non stoccare mai l‘equipaggiamento insieme al
carburante nel serbatoio all‘interno di edici nei quali è possibile che vapori entrino in contatto con amme libere o scintille.
2. Lasciare raffreddare il motore, prima dello stoccag-
gio, in un locale chiuso.
3. Per evitare un pericolo di incendio, tenere il motore,
il silenziatore, il vano della batteria e l‘area di stoc- caggio del carburante privi di materiali sparsi e lu- bricanti superui. Stoccaggio a lungo termine/Svernamento
1. In caso di uno stoccaggio a lungo termine/sverna-
mento, togliere completamente il carburante. I car- buranti sono composti chimici che cambiano le loro caratteristiche in caso di stoccaggio prolungato. Se è necessario scaricare il lubricante, questo do- vrebbe essere eseguito all‘aperto. m AVVISO Una manutenzione impropria oppure la mancata con- siderazione o soluzione di un problema, può diventare una fonte di pericolo durante il funzionamento. Aziona- re solo macchine sottoposte a corretta e regolare manu- tenzione. Solo in questo modo si può azionare in modo sicuro, economico e impeccabile il proprio apparecchio.
11. Non inserire mai oggetti nei fori di aerazione.
Questo vale anche quando l‘apparecchio è spento. L‘inosservanza di tale indicazione, può comportare lesioni o danni all‘apparecchio.
12. Tenere l‘apparecchio privo di olio, sporco e altre
13. Accertarsi che il silenziatore e il ltro dell‘aria fun-
zionino correttamente. Questi componenti fungono da protezione contro le amme in caso di accen- sione difettosa.
14. Spegnere il motore:
- Sempre, quando ci si allontana dalla macchina - Prima del rifornimento di carburante
15. Chiudere sempre il rubinetto del carburante quan-
do la macchina non è in funzione.
16. Non utilizzare mai la leva starter per arrestare il
motore. Norme di sicurezza speciche
1. Ispezionare minuziosamente la zona in cui si dovrà
lavorare, mantenere l‘area di lavoro pulita e libera da frammenti per evitare inceppamenti. Operare su un terreno in piano.
2. Non mettere mai nessuna parte del corpo in luoghi
in cui sarebbe in pericolo se si dovessero verica- re spostamenti durante il montaggio, l‘installazione e il funzionamento, la manutenzione, le riparazioni o la circolazione.
3. Tenere tutti gli astanti, i bambini e gli animali do-
mestici ad almeno 23 m (75 piedi) di distanza.
4. Se si viene avvicinati da qualcuno arrestare imme-
5. Non parcheggiare mai la macchina in un luogo
in cui il terreno sia instabile e potrebbe cedere, soprattutto quando è carica.
6. Disinserire la leva della frizione prima di avviare il
7. Avviare con attenzione il motore secondo le istru-
zioni e tenendo i piedi ben distanti dagli elementi mobili.
8. Non abbandonare mai la posizione di lavoro quan-
do il motore è acceso.
9. Afferrare sempre l‘unità con entrambe le mani
quando è in funzione. Mantenere una presa ferma sul manubrio. Ricordare che, se dovesse inaspet- tatamente colpire ostacoli nascosti come pietre di grosse dimensioni, la macchina potrebbe avere dei sobbalzi improvvisi verso l‘alto o in avanti.
10. Camminare sempre, non correre mai con la mac-
11. Non superare la capacità della macchina con
carichi eccessivi. Guidare a una velocità sicura, adattando la velocità al pendio del terreno, alle condizioni della strada e al peso del carico.
12. Prestare estrema attenzione in retromarcia o nel
tirare la macchina verso di sé.
13. Procedere con grandissima cautela quando la
macchina è in funzione su viali di ghiaia, vie o strade o nel loro attraversamento. Stare attenti ai pericoli nascosti o al trafco. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 50 I 108 Fuoco, esplosione m Il carburante è facilmente inammabile. – Durante il lavoro e il rifornimento, è vietato fumare ed esporsi a amme libere. Comportamento in caso di emergenza Qualora si vericasse un incidente, prendere le dovute misure di primo soccorso e richiedere l‘intervento medi- co immediato da parte di personale qualicato. Quando si richiede aiuto, fornire le seguenti indica- zioni: Dove è successo Cosa è successo Quanti sono i feriti Che tipo di ferite sono La persona addetta alla segnalazione! Non pulire, sottoporre a manutenzione, regolare o riparare la macchina durante il funzionamento. Le parti in movimento possono causare lesioni gravi. Non utilizzare benzina o altri solventi inammabili per la pulizia delle parti della macchina. m AVVISO I vapori di benzina e solventi possono esplodere. Riapplicare all‘apparecchio l‘equipaggiamento di prote- zione e di sicurezza dopo le operazioni di riparazione e manutenzione. Assicurarsi che le condizioni della mac- china siano sicure, controllare in particolare la tenuta del sistema del carburante. Pulire sempre le alette di raf- freddamento del motore da tracce di sporco. Pericoli residui e misure di protezione da applicare Inosservanza dei principi ergonomici Uso non attento dei dispositivi di protezione indi- viduale Un utilizzo non attento o il mancato utilizzo dei disposi- tivi di protezione individuale possono comportare gravi lesioni. – Indossare i dispositivi di protezione individuale ri- chiesti. Comportamento umano, errato – Rimanere pienamente concentrati durante i lavori. m Pericolo residuo - Non è mai possibile escluderlo. Rischi elettrici residui Contatto elettrico All‘atto del contatto della pipetta della candela, si può vericare una scarica elettrica con motore in funzione. – Non toccare mai la pipetta della candela o la candela stessa con motore in funzione. Rischi termici residui Ustioni, geloni Il contatto con scarico/alloggiamento può causare ustio-
– Lasciare raffreddare l‘apparecchio a motore. Rischio da rumore Danni all‘udito Lunghe operazioni con l‘apparecchio in assenza di oto- protettori può provocare danni all‘udito – Indossare di base otoprotettori. Rischio dovuto a materiali e altre sostanze Contatto, inalazione I gas di scarico possono provocare danni alla salute. – Utilizzare l‘apparecchio a motore solo all‘aperto Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 51 I 108 Ridurre al minimo le vibrazioni e la rumorosità!
- Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno stato perfetto.
- Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio.
- Adattare il proprio modo di lavorare all'apparecchio.
- Non sovraccaricare l'apparecchio.
- Far eventualmente controllare l'apparecchio.
- Spegnere l'apparecchio quando non viene utilizzato.
7. Prima della messa in funzione
m Attenzione! Controllare prima dell‘avvio del motore:
- il livello del carburante; rabboccare all‘occorrenza - il serbatoio dovrebbe esre almeno pieno a metà
- provvedere ad una ventilazione sufciente dell‘ap- parecchio
- assicurarsi che il cavo della candela sia ssato alla candela stessa
- lo stato del ltro dell‘aria
- lo stato dei condotti del carburante
- il posizionamento stabile dei collegamenti a vite esterni Aggiunta di carburante Riempire il solo carburante pulito con min. 90 ottani e max. 5% di contenuto di bio-etanolo nel serbatoio. m AVVERTENZA Riempire il serbatoio lasciando almeno 12,5 mm (1/2“) sotto il fondo del bocchettone di riempimento per lascia- re dello spazio in previsione di eventuali aumenti di vo- lume del carburante. Utilizzare solo carburante nuovo e pulito. m Attenzione! Acqua e impurità nella benzina danneggiano il sistema del carburante. Volume del serbatoio: 3,6 litri m Rifornire in una zona ben ventilata con il motore spento. Se il motore era in esercizio appena prima, lasciarlo prima raffreddare. Mai rifornire il motore in un edicio, dove i vapori di benzina possono rag- giungere amme o scintille. La benzina è estremamente inammabile ed esplo- siva. In caso di contatto con il carburante, si rischia- no ustioni o altre gravi lesioni.
- Spegnere il motore e tenerlo lontano da fonti di calo- re, scintille nonché amme.
- Fare rifornimento solo all‘aperto.
- Rimuovere immediatamente la benzina versata.
6. Caratteristiche tecniche
Motore 6,5 PS Trasmissione 3F+1R Capacità di carico 300 kg Lunghezza del cassone 912mm Larghezza del cassone 650 mm Profondità del cassone 560 mm Peso 160 kg Tipo di motore Motore a 4 tempi Idle 1400 1/min. Velocità massima 3600 1/min. Avviatori Rinculo (avviamento a strappo) Carburante Benzina senza piombo numero di ottano da 90 a un tenore massimo di etanolo del 5% Capacità serbatoio carburante Massimo 3,6 l Olio motore necessaria SAE 10W-30 pece 12° Capacità serbatoio olio massima 0,6 l Con riserva di modiche tecniche! Informazioni relative allo sviluppo di rumore misurato in base alle norme in vigore: Pressione acustica L
= 84,7 dB(A) Potenza acustica L
= 100 dB(A) Incertezza di misura K
= 3,0 dB(A) Indossare una protezione per l‘udito. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘u- dito. Vibrazioni impugnatura del manubrio a sinistra A
Vibrazioni impugnatura del manubrio a destra A
Incertezza di misura K
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un metodo di prova standardizzato e può essere utilizzato per confrontare un dispositivo con un altro. Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni. m AVVISO Il valore di emissione delle vibrazioni può differire dal valore specicato durante l'uso effettivo, a seconda del modo in cui l'apparecchio viene utilizzato. Provare a mantenere il carico di vibrazioni il più basso possibi- le. Esempi di misure da adottare per ridurre il carico di vibrazioni sono indossare i guanti durante l'uso dell'u- tensile e limitare le ore di lavoro. A tal ne è necessa- rio prendere in considerazione tutte le parti del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in cui l'apparecchio rimane spento, e quelli in cui è acceso, ma in assenza di cari- co). Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 52 I 108
- Impostare il rubinetto del carburante (15) in posizione .
- Tirare lentamente la fune di avviamento diverse volte per consentire alla benzina di uire nel carburatore del motore. - Quindi afferrare saldamente la maniglia di avvia- mento e tirare la fune per un breve tratto no ad avvertire una certa resistenza. - Tirare poi la fune in modo rapido e uniforme e fare in modo che torni indietro piano.
- Non lasciare che la fune torni indietro di scatto. Se necessario tirare la fune diverse volte no a che il motore si avvia.
- Lasciare che il motore giri per svariati secondi in mo- do da scaldarsi. Poi, spostare gradualmente la leva dell‘aria sulla posizione . m AVVERTENZA Il riavvio di un motore già caldo per essere stato azio- nato in precedenza di norma non richiede l‘uso della leva dell‘aria. Avvio a caldo
- Impostare la leva dell’acceleratore (1) sul manubrio a posizione a metà strada.
- Girare l’interruttore del motore (2) in posizione “ON”.
- Impostare il rubinetto del carburante (15) in posizione .
- Quindi afferrare saldamente la maniglia di avviamen- to e tirare la fune per un breve tratto no ad avvertire una certa resistenza.
- Tirare poi la fune in modo rapido e uniforme e fare in modo che torni indietro piano. Operazione
- Aumentare dopo il riscaldamento la leva dell‘acce- leratore (1) la velocità del motore (vedi Fig.1 Pos.H).
- Selezionare tramite la leva selettrice (7) la marcia desiderata e premere lentamente la leva della frizio- ne (4).
- Ingranare la marcia opportuna e premere lentamente la leva della frizione. Se la marcia non ingrana subito rilasciare lentamente la leva della frizione e riprovare. In questo modo il minitransporter inizierà a muoversi. Sterzare Il minitransporter ha le leve dello sterzo sul manubrio e ciò rende molto semplice sterzare. Per curvare a destra o a sinistra basta fare ricorso alla corrispondente leva dello sterzo destra o sinistra. La sensiblità della sterzata aumenta proporzionalmen- te alla velocità della macchina e, a macchina scarica, una lieve pressione sulla leva è tutto ciò che serve per effettuare una curva. Invece quando la macchina è ca- rica è necessaria una pressione maggiore
8. Caratteristiche e comandi
Interruttore del motore (Fig.1/Pos.2) L‘interruttore del motore attiva e disattiva il sistema di accensione. Perché il motore funzioni l‘interruttore del motore deve essere sulla posizione „ON“. Ruotare l‘interruttore del motore sulla posizione „OFF“ arresta il motore. Leva della frizione (Fig.1/Pos.4)
- Premere la leva di controllo, la frizione è innestata. (Premere la leva di sblocco, per poi spingere la leva di accoppiamento verso il basso) Rilasciare la leva, la frizione è disinnestata. Comando dell‘acceleratore(Fig.1/Pos.1)
- Controlla la velocità del motore. Mettere il comando dell‘acceleratore su velocità bassa (L) o velocità alta (H) o in una posizione intermedia tra L e H per au- mentare o diminuire la velocità del motore.. Leva di sterzo sinistra (Fig.1/Pos.5)
- Usare la leva per curvare a sinistra. Leva di sterzo destra (Fig.1/Pos.3)
- Usare la leva per curvare a destra. Leva selettore marce (Fig.1/Pos.7)
- Controlla gli spostamenti avanti o indietro della mac- china. Vasca ssazione (Fig.3/Pos.6)
- Trascinate Quando ssaggio (Figura 3 / punto 6) con la mano destra in direzione A1 e Sbloccare la leva ri- baltabile (B).
- Dopo aver sbloccato il canale di trasporto (8) può es- sere svuotato inclinando (vedi Fig.2 Pos.A3). m AVVERTENZA A pieno carico o trasporto di carichi pesanti, lo svuota- mento della vasca di trasporto (8) è effettuato con l'aiuto di una seconda persona.
- Dopo aver svuotato il trasporto affondare inferiore rappresentava 2 Pos.A4 come mostrato nella Fig. (8). Bloccare la nave da trasporto (8) impostando il punto di ssaggio (6) sulla posizione (A2) vedi Fig. 3. Avviamento del motore Partenza a freddo
- Ruotare la leva dell‘aria sul motore in modo da apri- re completamente la valvola dell‘aria. (Fig.14).
- Impostare la leva dell’acceleratore (1) sul manubrio a posizione a metà strada.
Una manutenzione e una lubricazione regolari aiuta- no a tenere la macchina in condizioni operative impec- cabili. Manutenzione preventiva m AVVISO Spegnere il motore e disinserire le leve di tutti i coman- di. Il motore deve essere freddo. Staccare il cappuccio della candela dalla candela. Vericare lo stato generale dell‘unità. Controllare se ci siano viti allentate, disallineamento o inceppamento degli elementi mobili, componenti incrinati o rotti e qual- siasi altra condizione possa incidere sulla sicurezza del funzionamento. Togliere tutti i frammenti e gli altri materiali che potreb- bero essersi accumulati sui cingoli e sull‘unità. Pulirli dopo ciascun utilizzo. Poi fare uso di un olio per mac- chinari leggero e di ottima qualità per lubricare tutti i componenti in movimento. m Non usare mai un „pulitore a pressione“ per pu- lire l‘unità. L‘acqua può penetrare in zone a tenuta ermetica della macchina e causare danni a mandri- ni, ingranaggi, cuscinetti o al motore. L‘utilizzo di pulitori a pressione comporterà un accorciamento della vita dell‘apparecchio e ne ridurrà lo stato di efcienza. Regolazione della frizione (Fig.16) Dal momento che la frizione si usura, la leva stessa potrebbe avere un‘apertura più ampia, essendo così disagevole da usare. Ciò signica che è necessario re- golare il cavo, portando la leva della frizione sulla sua posizione originaria con un intervento sul dispositivo di regolazione e sul controdado. Regolazione dello sterzo (Fig.17) Se si hanno difcoltà di sterzata sull‘unità, bisognerà regolare le leve dello sterzo con gli specici dispositivi di regolazione. Allentare il dado autobloccante e svi- tare i dispositivi di regolazione per eliminare il gioco sul cavo, che può manifestarsi dopo l‘utilizzo iniziale o con la normale usura. Fare molta attenzione a non svitare troppo i dispositivi di regolazione perché ciò po- trebbe creare un altro problema: la perdita di trazione. Ricordarsi di serrare il dado autobloccante quando si ha terminato. Lubricazione Il cambio è prelubricato e sigillato in fabbrica. Cambio dell‘olio Cambio olio ingranaggi L‘olio deve essere sostituito ogni 1000 ore di funziona- mento e quando è caldo ma a motore spento. Per fare questo, può essere necessario fare funzionare il motore per breve tempo m Attenzione! Il minitransporter ha una capacità massima di 300 kg. Tuttavia è consigliabile valutare il carico e adat- tarlo in funzione del terreno su cui la macchina sarà utilizzata. È pertanto consigliabile coprire detti tratti a una marcia bassa e prestando ancora più attenzione. In suddette situazioni la macchina dovrebbe essere tenuta a una marcia bassa per l‘intero tragitto. Evitare curve brusche e frequenti mutamenti di direzione mentre si guida su una strada, in modo particolare su terreni ac- cidentati, duri, pieni di punti sporgenti e irregolari, con un elevato grado di attrito. Anche se l‘unità è dotata di cingoli intrazione in- tegrale ricordare di prestare attenzione quando si opera in condizioni meteorologiche avverse (ghiac- cio, pioggia intensa e neve) o su tipologie di terreno che potrebbero rendere il minitransporter instabile. Si prega di notare che, dal momento che questo è un vettura, è soggetto a un considerevole spo- stamento dell‘asse x quando passa sopra asperità del terreno, buche e dislivelli. Al rilascio della leva della frizione la macchina si arresterà e frenerà au- tomaticamente. Regime minimo Portare la leva dell‘acceleratore sulla posizione „LEN- TO“ per ridurre la tensione sul motore quando non si sta lavorando. Ridurre la velocità del motore al minimo contribuirà a prolungare la vita del motore, a rispar- miare carburante e a ridurre il livello di rumore della macchina. Arresto del motore m Attenzione! Per arrestare il motore durante una situazione di emer- genza basta ruotarne l‘interruttore sulla posizione „OFF“. In condizioni normali fare ricorso alla procedu- ra seguente.
- Spostare la leva dell‘acceleratore sulla posizione
- Lasciare il motore al minimo per uno o due minuti.
- Ruotare l‘interruttore del motore sulla posizione „OFF“.
- Ruotare la leva della valvola del carburante sulla posizione „ “. m AVVERTENZA Una manutenzione e una lubricazione corrette contri- buiranno a mantenere la macchina in perfette condizio- ni di funzionamento. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 54 I 108 54 I 108
- Pulire il ltro dell‘aria battendo si di esso o sostituire se necessario.
- Il montaggio avviene seguendo la procedura inversa m AVVISO Non utilizzare MAI benzina o soluzioni detergenti con un basso grado di inammabilità per pulire la cartuccia del ltro dell’aria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosione. AVVERTENZA Non far girare il motore senza la cartuccia del ltro dell’aria o nel caso in cui questa sia danneggiata. Se la sporcizia penetra nel motore possono prodursi gravi danni al motore. In questo caso il venditore, nonché il produttore, prende le distanze da qualsiasi richiesta di prestazioni in garanzia. Controllo, pulizia e sostituzione della candela (13) (g.15) Controllare la presenza di sporco e sporcizia sulla can- dela (13) dopo 10 ore di funzionamento. Se necessario, pulirla con una spazzola metallica in rame. Sottoporre la candela a manutenzione dopo altre 50 ore di funzio- namento.
- Rimuovere il cavo di accensione con il connettore (25).
- Rimuovere qualsiasi traccia di sporco dalla base del- la candela.
- Utilizzare una chiave inglese per smontare la can- dela (13).
- Controllare a vista la candela (13). Rimuovere se ne- cessario eventuali depositi presenti con una spaz- zola metallica.
- Cercare, in base alla colorazione, la parte superiore della candela. Come standard, dovrebbe essere la parte chiara.
- Controllare la fessura della candela. Una larghezza della fessura accettabile è di 0,6 - 0,7 mm.
- Installare la candela (14) a mano con attenzione.
- Quando la candela (13) è stata inserita, stringerla con la relativa chiave.
- Portare il cavo di accensione con connettore (25) alla candela. AVVISO Una candela di accensione lenta può surriscaldarsi e danneggiare il motore. Inoltre, stringendo troppo forte la candela, si può danneggiare la lettatura nella testa del cilindro. Lubricazione catena di trasmissione (Fig.9-10) Rimuovere il coperchio (Fig.9 Pos.A) sulle viti (19). Ca- tena di trasmissione (24) ogni 500 ore di funzionamento rilubricazione. Riassunto dopo la manutenzione l‘aper- tura con il coperchio (Fig.9 Pos.A) e le viti (19). Ruote smantellamento (Fig.6) Smontare per scopi di manutenzione, le ruote come mo- strato in gura 6.
- Posizionare un contenitore di raccolta con un volu- me di almeno 2 litro sotto alla vite di scarico dell‘olio (g.12/pos.28).
- Aprire per prima cosa la vite di scarico dell‘olio (28) e poi il bocchettone di riempimento dell‘olio (29) la- sciando deuire completamente l‘olio degli ingranaggi.
- Richiudere la vite di scarico dell‘olio (28).
- Riempire con 1,62 litri di olio per ingranaggi pulito dal bocchettone di riempimento dell‘olio (29). Utilizzare per questo una pompa per olio ingranaggi con essi- bile. Inserire il essibile sull‘apertura (g.11/pos.A) nel bocchettone di riempimento dell‘olio (g.13/pos.29). Sostituzione olio idraulico L‘impianto idraulico è un sistema chiuso con serbatoio dell‘olio, pompa dell‘olio e valvola di controllo Il sistema reso completo in fabbrica non deve essere modicato o manipolato. Olio motore Controllare il livello dell‘olio prima di ogni utilizzo. Ri- muovere il tappo e controllare per la macchina orizzon- tale che il livello dell‘olio sia compreso tra i due marchi. Se necessario, aggiungere olio. Cambio olio motore L‘olio deve ogni 50 ore e sostituito con il motore ancora caldo. Ciò può eventualmente eseguire un breve perio- do di tempo il motore. Poi l’olio in un contenitore adatto vuoto. Rimuovere questo scopo astina (g.18 pos.23) e il tappo di scarico (g.18 pos.22). Può prendere un tubo o tubo per aiutare adatto. Dopo l‘olio si è scarica- to, sostituire il tappo del serbatoio e riempire con olio nuovo. Dopo aver scaricato l‘olio completamente, rein- serire la vite di scarico dell‘olio (g.20/pos.B), riempire con olio pulito e chiudere il coperchio dell‘apertura di riempimento dell‘olio (g.20/pos.A). Olio motore consigliato SAE 10W-30 o SAE 10W-40 (a seconda della tempe- ratura di applicazione). Smaltire in modo regolare l‘olio esausto nei punti di rac- conta locali di olio usato. È vietato disperdere olio usato sul suolo o insieme ai riuti urbani. Avviso importante in caso di riparazione: In caso di restituzione delle l´unitá per interventi di ripa- razione vericare che l´unitá inviate al centro assistenza prive di olio e benzina. Filtro dell‘aria Una pulizia frequente del ltro dell‘aria previene malfun- zionamenti del gassicatore. Pulizia del ltro dell‘olio e sostituzione del ltro dell‘aria
- Il ltro dell‘aria (g.22/pos.C) dovrebbe essere pulito ogni 30 ore di funzionamento.
2. Tirare più volte verso l‘esterno la cordicella del mo-
torino di avviamento per pulire la camera di combu- stione da resti di olio.
3. Pulire i contatti della candela o inserire una candela
m AVVISO Prima del trasporto o del deposito in spazi chiusi, la- sciare raffreddare il motore della macchina, per evitare ustioni ed escludere qualsiasi rischio di incendio. Se si desidera trasportare l‘apparecchio, occorre per prima cosa svuotare il serbatoio della benzina. Pulire l‘apparecchio con una spazzola o una scopetta dallo sporco grossolano.
12. Smaltimento e riciclaggio
Le indicazioni per lo smaltimento si rilevano dai pitto- grammi applicati sull‘apparecchio e/o sull‘imballaggio. Una descrizione dei singoli signicati è reperibile nel ca- pitolo „Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio“. Smaltimento dell‘imballaggio di trasporto L‘imballaggio serve a proteggere il dispositivo da danni dovuti al trasporto. I materiali dell‘imballaggio sono di norma scelti nel quadro della tecnologia di smaltimento e della compatibilità ambientale, e sono pertanto ricicla- bili. Riportare l‘imballaggio all‘interno del ciclo dei mate- riali fa risparmiare materie prime e riduce la produzione di riuti. Le parti dell‘imballaggio (ad es. pellicole, Styropor®) possono essere pericolose per i bambini. Sussiste il pe- ricolo di soffocamento! Tenere le parti dell‘imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirlo più rapidamen- te possibile. r: Pulizia
- Mantenere i dispositivi di sicurezza, le feritoie di ven- tilazione e l‘alloggiamento del motore il più possibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il dispositivo con un panno pulito o pulire sofando con aria compres- sa a bassa pressione.
- Consigliamo di pulire il dispositivo subito dopo ogni utilizzo.
- Pulire regolarmente il dispositivo con un panno umi- do e sapone. Non utilizzare detergenti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti in plastica del dispositivo. Controllate che non penetri acqua all‘in- terno del dispositivo. Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: Le candele, cinghia *non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
1. Eseguire tutte le operazioni di manutenzione gene-
rale, come riportare nella sezione di manutenzione delle istruzioni per l‘uso.
2. Scaricare il carburante dal serbatoio (utilizzare a
tale proposito una pompa della benzina in plastica di normale uso comune nel mercato dell‘edilizia).
3. Dopo aver scaricato il carburante, avviare la mac-
4. Lasciare che la macchina continui a funzionare a
vuoto no a quando non si arresta. Fare questo ser- ve a pulire il gassatore dal carburante residuo.
5. Lasciare raffreddare la macchina. (circa 5 minuti)
6. Rimuovere la candela.
7. Riempire un cucchiaino da tè in grande quantità con
olio per motore a 2 tempi nella camera di combu- stione. Tirare più volte verso l‘esterno con cautela la cordicella del motorino di avviamento per bagnare di olio i componenti interni.
8. Reinserire la candela.
9. Pulire l‘alloggiamento esterno della macchina. Uti-
lizzare un panno pulito per pulire la parte esterna della macchina e tenere i fori di aerazione liberi da ostacoli. m Non utilizzare, all‘atto della pulizia dei compo- nenti in plastica, detergenti aggressivi o detergenti a base di petrolio. I prodotti chimici possono rovi- nare le materie plastiche.
10. Stoccare la macchina su un fondo piano in un edi-
cio pulito, asciutto, con corretta ventilazione. m Non stoccare mai la macchina con carburante in un‘area non ventilata, nella quale i vapori di benzina possono entrare in contatto con amme, scintille, amme pilota o altre fonti di accensione. Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 56 I 108
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Avviso importante in caso di riparazione: In caso di restituzione delle l´unitá per interventi di riparazione vericare che l´unitá inviate al centro assistenza prive di olio e benzina. Problema Causa Rimedio Il motore non si avvia. 1. Cavo della candela di accensione scollegato.
2. Mancanza di carburante o carburante
3. La leva dell‘aria non è in posizione di
4. Il tubo del carburante è bloccato.
5. La candela è sporca.
6. Ingolfamento del motore.
1. Collegare bene il cavo della candela di
accensione alla candela.
2. Riempire con benzina nuova e pulita.
3. Nei casi di avviamento a freddo l‘accele-
ratore deve essere posizionato sulla leva dell‘aria.
4. Pulire il tubo del carburante.
5. Pulire, regolare la distanza degli elettrodi o
6. Attendere qualche minuto prima di riavviare,
ma non iniettare carburante nei cilindri del motore. Il motore funziona in modo irregolare.
1. Cavo della candela di accensione
2. L‘unità funziona con l‘aria tirata.
3. Tubo del carburante bloccato o carbu-
5. Acqua o sporco nel sistema di alimen-
tazione del carburante.
6. Filtro dell‘aria sporco.
7. Regolazione scorretta del carburatore.
1. Collegare e tendere il cavo della candela di
3. Pulire il tubo del carburante. Riempire il
serbatoio con benzina nuova e pulita.
4. Liberare l‘apertura.
5. Far uscire il carburante dal serbatoio. Riem-
pire con carburante fresco.
6. Pulire o sostituire il ltro dell‘aria.
7. Consultare il servizio
Il motore si surriscal- da.
1. Livello basso dell‘olio del motore.
2. Filtro dell‘aria sporco.
3. Flusso dell‘aria limitato.
4. Regolazione scorretta del carburatore.
1. Riempire il carter con l‘olio corretto.
2. Pulire il ltro dell‘aria.
3. Togliere l‘alloggiamento e pulire.
4. Consultare il servizio
La macchina non si muove anche se il motore è acceso.
1. La marcia non è stata selezionata
2. I cingoli non sono sufcientemente
1. Assicurarsi che la leva del cambio non si
trovi tra due marce diverse.
ManualeFacile