Mover XT4 - Chauffage d'appoint pour véhicule TRUMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mover XT4 TRUMA au format PDF.
| Type de produit | Système de manœuvre électrique pour caravane à deux essieux |
| Poids total admissible de la caravane | Jusqu'à 3 100 kg |
| Poids du système (Mover XT4) | Environ 60 kg |
| Tension de fonctionnement | 12 V DC |
| Consommation de courant (moyenne) | Environ 37 A |
| Consommation de courant (maximale) | 150 A |
| Consommation au repos (fiche enfoncée) | Moins de 80 mA |
| Consommation au repos (fiche retirée) | Moins de 150 µA |
| Vitesse de déplacement | Environ 17 cm/s |
| Fréquence radio de la télécommande | 2,868 MHz |
| Batterie recommandée (cellules rondes) | Minimum 55 Ah |
| Batterie recommandée (Gel / AGM) | Minimum 70 Ah |
| Batterie recommandée (plomb-acide) | Minimum 80 Ah |
| Piles de la télécommande | 2 piles LR03 / AAA / AM4 / MN2400 (1,5 V) |
| Fusible câble « plus » | 150 A |
| Fonctions principales | Déplacement avant/arrière, rotation, commande sans fil, soft start/stop, plaquage/repli des rouleaux |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les unités au jet d'eau, vérifier l'absence de pierres ; maintenance annuelle recommandée |
| Sécurité | Arrêt d'urgence via interrupteur télécommande, frein à main obligatoire, distance max télécommande 10 m |
| Repliage d'urgence | Repliage manuel possible avec clé à douille (ouverture 7) en tournant dans le sens horaire |
| Réparabilité | Remplacement de la télécommande possible, accord radio nécessaire ; confier au SAV Truma |
| Garantie constructeur (UE) | 24 mois à compter de la vente (hors pièces d'usure) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mover XT4 TRUMA
Questions des utilisateurs sur Mover XT4 TRUMA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage d'appoint pour véhicule au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mover XT4 - TRUMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mover XT4 de la marque TRUMA.
MODE D'EMPLOI Mover XT4 TRUMA
DE Gebrauchsanweisung 2 Einbauanweisung 10 Im Fahrzeug mitzuführen EN Operating instructions Page 16 Installation instructions Page 23 To be kept in the vehicle FR Mode d'emploi Page 29 Instructions de montage Page 36 À garder dans le vehicule IT Istruzioni per l'uso 42 Istruzioni di montaggio 49 Da tenerelneveicolo
1 Télécommande 2 Unité d'entraînement 3 Rouleau d'entraînement 4 Commande 5 Battery 6 Prise de courant de sécurité

Symboles utilisés 29 Informations concernant la sécurité 29 Remarques générales 30 Batteries 30 Description du fonctionnement 30
Mode d'emploi
Télécommande 31 Mise en marche de la télécommande 31 Code de clignotement LED et tonalité de la télécommande 31 Remplacement des piles de la télécommande 32 Mise au rebut 32
Manœuvre de la caravane 32 Attelage à un véhicule tracteur 32 Maintenance 33 Contrôles 33 Repliage d'urgence 33 Recherche de pannes 33 Accord de la commandeélectronique avec la télécommanderadio 33 Caractéristiques techniques 34 Déclaration de conformité UE 34 Déclaration de garantie du fabricant (Union européenne) 35
Instructions de montage
Utilisation 36 Homologation 36 Outils et dispositifs requis 36 Dimensions minimales pour le montage 36 Détermination de hauteur de chassis 36 Détermination du cas de montage 36 Accessoires spéciaux de montage 37 Choix de l'emplacement 37 Bavettes anti-projections 37 Montage des éléments d'entraînement 38 Câblage électrique et commande 39 Connexion de la batterie 40 Raccordement de la prise de courant de sécurité 41 Vérification du fonctionnement 41 Remarques d'advertisement 41
Symboles utilisés

Ce symbole indique des risques possibles.

Remarque avec informations et conseils.
Informations concernant la sécurité
Seul du personnel spécialisé et formé a le droit de monter et réparer le produit Truma ainsi que d'effectuer la vérification de fonctionnement en respectant les instructions de montage et le mode d'emploi ainsi que les règles reconnues de la technique. On entend par personnel spécialisé des personnes qui, en raison de leur formation professionnelle initiale et de formations ultérieures, de leurs connaissances et expériences avec les produits Truma et les normes en vigueur, sont en mesure d'effectuer correctement les travaux nécessaires et de reconnaître les dangers possibles.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou bien manquant d'expérience et de connaissances à condition d'être sous surveillance ou d'avoir été instruits sur l'utilisation sûre de l'appareil et de comprendre les risques en résultat. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Avant la première utilisation du Mover XT4, s'entraîner sur un terrain libre afin de se familiariser avec les fonctions de la télécommande et du Mover XT4.
- Avant chaque utilisation du Mover XT4, contrôle les pneus et les rouleaux d'entraînement, le cas échéant enlever les cailloux aux bords tranchants et matériaux similaires.
- L'interrupteur à coussinet de la télécommande (MARCHE / ARRET) sert aussi d'« interrupteur d'arrêt d'urgence ». En cas de problèmes, par exemple de comportement incontrolé du système de manœuvre, il faut régler immédiatement l'interrupteur à coussinet de la télécommande sur « ARRET »
- Personne ne doit se couvrir dans la caravane pendant le fonctionnement.
- Personne (en particulier des enfants) ne doit se couvri
- Lors du plaquage et du repliage et pendant le fonctionnement du Mover XT4, il faut veiller à ce que des cheveux, membres, vêtements ou autres parties sur le corps ne soient pas happés par des pieces mobiles et/ou en rotation (par exemple des rouleaux d'entrainment). Lors de la manqueevre, la distance entre la télécommande radio et le milieu de la caravane ne doit pas dépasser 10 m.
- En cas de dysfonctionnements, serrer le frein à main.
- Pour éviter une bascule de la caravane lors des manoeuvres sur des pentes, orienter le timon vers le bas (vers la descente).
- Après la manoeuvre, toujours commencer par serrer le frein à main, replier les rouleaux d'entraînement du pneu et bloquer les roues (en particulier si le terrain est en pente). Le Mover XT4 ne se prête pas à une utilisation en tant que frein de parking pour les caravanes garées.
- Impérativement protéger la télécommande radio contre un accès non autorisé (en particulier par des enfants).
- Ne jamais tracter la caravane avec les rouleaux d'entrainement pliés, ce qui est susceptible de endre les pneus, le véhicule tracteur et les unités d'entrainement. -Toutes les roues et tous les pneus de la caravane doivent être de la même taille et de la même construction.
- Pour garantir un fonctionnement irréprochable du Mover XT4, la distance entre les pneus et les rouleaux d'entrainment repliés doit être de 20mm. Tous les pneus doivent - conformément aux indications du fabricant - avoir la même pression de pneus (la contrôle régulérique). L'usure de pneus ou le montage de pneus neufs rend le cas échéant nécessaire un nouveau réglage de la distance rouleaux d'entrainment / pneus (voir « Montage des éléments d'entrainment »).
- Lorsque la caravane est soulevée par un cric, le Mover XT4 ne doit pas être utilisé en tant que point d'appui, car cela peut provoquer une détérioration de l'unité d'entrainment.
- Ne pas stocker d'objets sensibles comme les appareils photo / caméras, les lecteurs de DVD etc. dans le compartiment de rangement à proximité de la commande ou des câbles de moteur. Les champs électromagnétiques puissants pourraient les endommager.
- Le poids à vide du véhicule s'accroît du poids du Mover XT4; la charge utile du véhicule s'en réduit donc d'autant.
- Pour éviter de décharger la batterie, retirez la fiche / l'adaptateur de la prise de courant de sécurité après la manœuvre. Courant au repos avec fiche / adaptateur enfoncé < 80mA. Courant au repos avec fiche / adaptateur retiré < 150 A
- Avant l'utilisation, contrôlez le système à la recherche d'endommagements.
L'utilisation / l'usage du système ne sont pas autorisés en cas d'endommagements.
Remarques générales
Le Mover XT4 a été développé pour franchir des pentes sur un terrain approprié jusqu'à environ 10% de déclivité avec 3 100 kg de poids total.
Selon le poids de la caravane, le Mover XT4 ne peut pas franchir les obstacles de plus de 5 cm environ sans l'aide d'auxiliaires (veuillez utiliser des cales de mise à niveau à cet effet).
En raison des propriétés caractéristiques d'un signal radio, celui-ci peut être interrompu par le terrain / des objets. La qualité de réception est ainsi réduite dans de petites zones autour de la caravane, ce qui peut eventuellement interrompre brievement le fonctionnement du Mover XT4.
Après l'arrêt du Mover XT4 avec la télécommande, la commande reste en veille pendant une heure. Pour une mise hors tension complète, il faut déconnecter la batterie ou monter un coupe-circuit.
Batteries
Capacités de batterie recommandées
| Technologie à cellules rondes min. 55 Ah | |
| Gel / AGM min. 70 Ah | |
| Batterie plomb-acide (batterie à electrolyte liquide gélifié) | min. 80 Ah |
| Les batteries de démarrage ne sont pas appropriées | |

Les batteries d'une capacité accrue autorisent un fonctionnement de plus longue durée.
Chargeur
Pour une charge optimale des batteries, nous recommandons le chargeur Truma BC 10 adapté à tous les types de batterie jusqu'à 200 Ah.
Remarques sur le maniement des batteries
- Pour le maniement des batteries, respectez les informations concernant la sécurité et les fiches techniques du fabricant.
- Veiller à la bonne tenue des bornes polaires
- Recouvrir les pôles de batteries avec des chapeaux de protection pour éviter un court-circuit
- En démontant la batterie, commencez par séparer la liaison à la masse (pôle « moins ») puis le pôle « plus » de la batterie. Lors du montage, connectez d'abord le pôle « plus », et ensuite le pôle « moins »
Entretien des batteries (y compris les batteries sans entretien)
Observer les points suivants pour parvenir à une longévité de batterie élevée :
- Les batteries doivent être entièrement chargées avant et après un prélèvement de courant,
- en cas de périodes d'arrêt supérieures à 24 heures, couper le circuit électrique (par exemple avec un coupe-circuit ou en déconnectant les bornes de la batterie),
- en cas de périodes d'arrêt prolongées, débrancher la batterie et la charger pendant 24 heures au plus tard toutes les 12 semaines.

En hiver, stocker la batterie entièrement chargée au frais et à l'abri du gel et la recharger régulièrement (toutes les remaines).
Description du fonctionnement
Avant la mise en service, observer impérativement le mode d'emploi et les « Informations concernant la sécurité »! Le détenteur du véhicule est responsable de l'utilisation correcte de l'appareil.
Attention: le mover XT4 se prête uniquement aux remorques à deux essieux.
Le Mover XT4 est un système de manœuvre avec lequel une caravane peut être mise en mouvement sans l'aide du véhicule tracteur.
Il se compose de quatre unités d'entraînement séparées disposant respectivement de leur propre moteur C. C. 12 V. Ces unités sont montées respectivement à proximité immédiate des roues sur le châssis du véhicule et reliées par une barre transversale.
Le Mover XT4 est opérationnel après le plaquage des rouleaux d'entraînement contre les pneus au moyen de la télécommande. La manœuvre est assurée exclusivement par le biais de la télécommande. Celle-ci envoie des signaux radio à la commande. Une batterie plomb-accumulateur 12 V installée à part ou une batterie plomb-gel appropriée (non fournie) assure l'alimentation en courant de la commande.
Télécommande
Protégé la télécommande de l'humidité et de l'exposition directe au soleil.
Figure 2
Mise en marche de la télécommande
a = Interrupteur à glissière marche / arrêt
Lors de la mise en marche, aucune autre fonction de la télécommande ne doit être activée. Marche (la LED 4 s'allume) - Arrêt (la LED 4 s'éteint) La LED 4 clignote environ 5 secondes après la mise en marche de la télécommande jusqu'à ce que le système soit opérationnel.
Les possibilités suivantes s'offrent pour piloter la caravane :
b) seulement avec le bouton rotatif c) seulement avec le curseur b + c) avec bouton rotatif et curseur
Sur le bouton rotatif, le symbole de caravane affiche le sens de la marche actuel (par rapport à la caravane).
Le curseur permet d'avancer / reculer sans accoups ainsi que de définir la vitesse en continu.
Curseur seulement
(marche avant, marche arrière et régulation de vitesse en continu)
- Curseur vers l'avant -> déplacement de la caravane vers l'avant (dans le sens du timon) (les deux roues tournent vers l'avant)
- e le sens du timon) (les deux roues tournent vers l'arrière)
Plus le curseur est poussé hors de la position zéro, plus la vitesse augmente.
Bouton rotatif mover XT4
Le bouton rotatif permet de faire tourner le timon de caravane dans une plage d'environ 30 cm vers la gauche / droite. Une fois la plage de rotation atteinte, l'opération de rotation prend fin automatiquement.
Pour permettre une rotation supplémentaire, il faut parcourir une ligne droite vers l'avant ou l'arrière (avec le curseur).
Bouton rotatif et scourur mover XT4
(caravane à droite ou à gauche et vers l'avant ou vers l'arrière)
En actionnant le bouton rotatif et le curseur, le Mover XT4 tourne en rond, les roues tournent continuellement, mais celles à l'intérieur du virage plus lentement que celles à l'extérieur du virage.
- Bouton rotatif vers la droite et scieur vers l'avant -> timon de caravane vers la droite la roue gauche tourne rapidement - la roue droite lentement vers l'avant
- Bouton rotatif vers la gauche et scouriir vers l'avant -> timon de caravane vers la gauche la roue gauche tourne lentement - la roue droite rapidement vers l'avant
- Bouton rotatif vers la droite et scieur vers l'arrière -> timon de caravane vers la droite la roue gauche tourne lentement - la roue droite rapidement vers l'arrière
- Bouton rotatif vers la gauche et scieur vers l'arrière -> timon de caravane vers la gauche la roue gauche tourne rapidement - la roue droite lentement vers l'arrière
Plus le curseur est poussé vers la butée, plus la vitesse augmente (rayon de virage et vitesse réglables librement).
h = Commande à deux mains : Repliage des rouleaux d'entrainment (les rouleaux d'entrainment s'écartent du pneu) i = Commande à deux mains : Plaquage des rouleaux d'entrainment (les rouleaux d'entrainment se rapprochent du pneu)
Pour plaquer ou replier les rouleaux d'entrainment, toujours presser les deux touches simultanément pendant environ 3 secondes (différé de sécurité) jusqu'au démarrage du plaquage ou du repliage des rouleaux d'entrainment.
Il est possible de relâcher les touches lorsque les rouleaux d'entrainment évoluent en direction de la position finale respective. Les rouleaux d'entrainment atteignent automatiquement leur position finale.
Si les deux touches de repliage sont pressées pendant le plaquage, alors le plaquage est interrompu, les rouleaux d'entrainement se replient et se déplacent automatiquement vers la position finale.
La télécommande s'arrête automatiquement après environ 1 minute si aucune des touches n'est pressée. La LED verte 4 s'éteint.
Pour réactiver la télécommande, mettre l'interrupteur à coulisse sur « arrêt » ● puis de nouveau sur « marche » ● après environ 1 seconde.
Il n'y a pas d'interrupteur « marche / arrêt » sur la caravane elle-même.
Code de clignotement LED et tonalité de la télécommande
LED 1 rouge Affichage de l'état de charge de la batterie de la caravane bon LED éteinte faible la LED s'allume vide la LED s'allume et la LED 3 affiche un message d'erreur
LED 2 jaune allumée en cas de panne brève, une tonalité retentit en plus.
en cas de surintensité de courant / surchauffe. La puissance est automatiquement réduite. Laisser refroidir le système.
clignote lorsque le Mover est plaqué et lorsque la commande ou la télécommande a été arrêtée.
LED 3 rouge allumée en cas de panne permanente, une tonalité retentit en plus.
par exemple en cas de moteur d'entraînement défectueux, serrer le frein à main. Voir « Recherche de pannes »
LED 4 verte clignote lorsque la liaison radio n'est pas encore établie après la mise en marche de la télécommande
allumée lorsque la disponibilité de fonctionnement est présente et la liaison de données stable
clignote en combinaison avec la tonalité
- après 10 secondes à partir de la mise en marche de la télécommande lorsque la commande n'est pas encore opérationnelle
- si la commande a été arrêtée
- après 1 minute sans actionnement de touche de la télécommande
- après interruption de la liaison radio
Toutes les LED « arrêt » et aucune tonalité
Système d'arrêt (le cas échéant, vérifier les piles de la télécommande)
Remplacement des piles de la télécommande
Utilisez uniquement des piles miniatures ne coulant pas dotées d'un boîtier à manteau en acier, LR 03, AAA, AM 4, MN 2400 (1,5 V).
Respecter la polarité « plus » / « moins » lors de la mise en place de piles neuves.
Figure 3
Les piles vides usagées risquent de couler et d'endomager la télécommande. Enlevez les piles en cas de non-utilisation prolongée de la télécommande.
Aucun droit à garantie en cas de dommages dus à des piles ayant coulé.
Mise au rebut

La télécommande et les piles ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers mais être amenées séparément à un point de collecte pour recyclage.
Vous apportez ainsi une contribution à la réutilisation et au recyclage.
Avant l'utilisation du Mover XT4 observer les « informations concernant la sécurité »!
Serrer le frein à main lorsque la caravane est désattelée.
Retirer la fiche / l'adaptateur 13 pôles du véhicule et l'enficher dans la prise de courant de sécurité de la caravane.
Pour des raisons de sécurité, le Mover XT4 ne peut fonctionner que si la fiche / l'adaptateur 13 pôles de la caravane est enfoncée dans la prise de courant de sécurité.
En cas de panne, restorer la fiche / l'adaptateur 13 pôles de la prise de courant de sécurité seulement si le frein à main est serré, car les fonctions de protection électroniques sont désactivées.
Mettre en marche la télécommande - la LED verte clignote jusqu'à ce que la commande soit opérationnelle. Si la commande n'est pas opérationnelle, la télécommande s'arrête après environ 10 secondes.
Presser simultanément les deux touches (i) pour le plaquage : le plaquage commence après 3 secondes environ (différé de sécurité).
Contrôlez à l'aide de l'indicateur de position que tous les rouleaux d'entraînement sont bien plaqués.
Avant la mise en service du Mover XT4, desserrer le frein à main.
Le bouton rotatif et le curseur permettent un déplacement de la caravane dans toutes les directions.
Sur le Mover XT4, la butée finale sur le bouton rotatif (butée gauche et droite) permet de réaliser une rotation autour de l'axe vertical d'environ 30 cm par côte (mesuré sur le timon).
Avec le Softstart / Softstop, la caravane est mise en mouvement sans accoups au démarrage ou freinée en douceur lors de l'arrêt.
La caravane s'arrête lorsque l'on relâche le bouton rotatif et le curseur ou lorsque le signal radio est perturbé ou trop faible. Les appareils radio ou autres télécommandes Mover ne mettent pas votre Mover en marche.
Après le démarrage, le Mover XT4 fonctionne à une vitesse régulière (en fonction de la position du curseur). La vitesse augmente légèrement dans les pentes et diminue dans les montées.
Après la manoeuvre, commencer par serrer le frein à main puis replier les rouleaux d'entraînement du pneu.
Pousser l'interrupteur à coulisse de la télécommande sur la position « arrêt » pour permettre la télécommande hors tension (le Mover XT4 se met alors en veille).
L'interrupteur à coulisse sert aussi d'interrupteur d'« arrêt d'urgence
Après la manœuvre, restituer la fiche / l'adaptateur de la prise de courant de sécurité, sans quoi la commande s'arrête automatiquement après une heure. Lorsque la fiche / l'adaptateur est enfoncé, la batterie se décharge avec un courant au repos d'environ 80 mA (après une heure avec environ 150 μA).
Attelage à un véhicule tracteur
Le Mover XT4 permet un attelage au véhicule tracteur sans accoups, au millimètre près. Cela demande cependant d'opérer avec soin et d'avoir de la pratique.
Conformément au mode d'emploi, amener la caravane à proximité du véhicule tracteur (serrer le frein à main et passer la vitesse). Pour le positionnement précis, actionner le bouton rotatif ou le curseur jusqu'à ce que l'attelage de la caravane se trouve exactement au-dessus de l'attelage à boule du véhicule
tracteur. Ensuite, atteler comme d'habitude la caravane au véhicule tracteur par abaissement sur la roue d'appui.
Préparer comme d'habitude la caravane pour la traction. Il est interdit de tracter la caravane lorsque les rouleaux d'entraînement sont plaqués.
Maintenance
Garder les unités d'entraînement propres, exemples des fortes salissures de la route. Lors du nettoyage de la caravane, passer le Mover XT4 au jet d'eau pour enlever la boue etc. Assurez-vous qu'aucune pierre, branche etc. n'est coincée. La commande n'est soumise à aucune maintenance. La télécommande doit être stockée au sec.
Chaque année (ou avant l'hivernage), nettoyer le Mover XT4 comme décrit précédemment. Ne pas garer la caravane avec les rouleaux d'entraînement plaqués.
Afin d'éviter une décharge profonde des batteries au cours d'une période d'immobilisation prolongée, celles-ci doivent être déconnectées et chargées de temps en temps. Charger la batterie de la caravane avant la mise en service.
Votre concessionnaire de caravane ou vous-même pouvez très facilement procéder à la vérification ou à la maintenance de votre Mover XT4 lors de l'inspection annuelle de votre caravane. En cas de doute, veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires de SAV agrées (voir www.truma.com).
Contrôles
- Vérifiez régulièrement le montage, le câblage et les connexions à la recherche de déteriorations. Les unités d'entraînement doivent pouvoir évoluer librement et être retirées automatiquement en position de repos sûre lors du repliage. Si ce n'est pas le cas, examiner les guidages des unités d'entraîne
- À propo ent correctement aux ordres de la télécommande.
- Tous les 2 ans au minimum, un spécialiste doit vérifier le Mover XT4 à la recherche de rouille, contrôle laonne tue des elements rapportés ainsi que le bon etat de toutes les pieces importantes pour la sécurité.
Repliage d'urgence
Il est possible de procéder à un repliage manuel si la batterie de la caravane est déchargée au point d'interdire le fonctionnement du repliage électrique ou bien en présence d'une panne.
Utiliser un tournevis pour soulever le cache en plastique (m) sur l'extrémité arrière du couvercle. Enficher la clé à douille (ouverture 7, fournie) sur le boulon à tête hexagonale et replier l'unité d'entraînement en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Répéter l'opération sur toutes les unités d'entraînement.
Figure 4
Les rouleaux peuvent être de nouveau placés électriquement une fois la batterie rechargée ou le défaut supprimé.
Recherche de pannes
Vérifiez le parfait état des piles de la télécommande.
Vérifiez que la fiche / l'adaptateur de la caravane est bien enfoncée dans la prise de courant de sécurité.
Vérifiez le parfait état de la batterie de la caravane et qu'elle est entièrement chargée. Attention : en cas de températures ambiantes basses, les batteries peuvent subir une forte perte de puissance.
Vérifiez si le fusible du câble connecteur de batterie est en ordre. Si le fusible est défectueux, vérifiez le câble connecteur à la recherche d'un éventuel court-circuit.
En cas d'erreur système (la LED 3 rouge de la télécommande s'allume), serrez le frein à main, arrêtez la télécommande et remettez-la en marche après 2 secondes.
Effectuez une réinitialisation pendant environ 10 secondes avec le frein à main serré (en déconnectant brièvement la batterie ou en débranchant et branchant de nouveau la fiche de sécurité).
Si ces démarches ne permettent pas d'éliminer la défaillance, adressez-vous au SAV Truma.
Accord de la commande électronique avec la télécommande radio

L'accord de la télécommande avec la commande est effectué en usine.
Après le remplacement de la commande ou de la télécommande, celles-ci doivent être de nouveau accordées conformément aux instructions ci-après.
Vérifiez le montage selon les instructions de montage et assurez-vous que les rouleaux d'entraînement n'adhèrent pas. Vérifiez le bon raccordement et le bon état de la batterie, ainsi que la présence d'une tension de 12V sur la commande. Assurez-vous que la fiche de caravane est enfoncée dans la prise de courant de sécurité.

- Tout d'abord, lire entièrement les instructions suivantes, et, le seul une fenêtre de temps limitée étant disponible pour un record (environ 10 secondes).

Utiliser un stylo à bille ou un petit tournevis pour l'actionnement du bouton de remise à zéro (k).
- Mettre la télécommande hors tension.
- Après la mise sous tension de la commande, attendre (environ 15 secondes) jusqu'à ce que la LED rouge (j) clignote lentement.
- Presser le bouton de remise à zéro (k) sur la commande jusqu'à ce que la LED rouge (j) clignote rapidement.
- Maintenir enfoncée la touche de plaquage (i) sur la télécommande et mettre sous tension la télé
- Une fois l'accord effectué, la LED rouge (j) de la commande et la LED verte de la télécommande (LED 4) sont allumées en continu.

En cas d'échec de l'accord, la LED rouge (j) clignote et l'opération doit être répétée.
Figure 5
Tension de fonctionnement
12VDC
Consommation de courant
environ 37 A en moyenne, maximum 150 A
Consommation de courant au repos
< 80 mA (fiche / adaptateur débranché)
< 150 μA (fiche / adaptateur débranché ou après 1 heure avec la fiche / l'adaptateur branché)
Fréquence radio
Classe 2,868 MHz
Vitesse
environ 17 cm par seconde
(en fonction du poids et de la pente)
Poids
env. 60kg
Fusible câble « plus »
150A
Plage d'utilisation mover XT4
Caravane à double essieu d'un poids total jusqu'à 3 100 kg

Produit
Fonction : aide de manœuvre
Type: Mover XT
Version : Mover XT, Mover XT2, Mover XT L, Mover XT4,
Mover HR XT, Mover HR XT2, Mover HR XT L, Mover HR XT4
Fabricant
85640 Putzbrunn, Allemagne
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Ce produit répond aux normes d'harmonisation en vigueur de l'union :
Directive 2014/53/UE Équipements radioélectriques
Les normes (harmonisées) suivantes et d'autres spécifications techniques ont été utilisées :
EN 300 220-1 V3.1.1; EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-3 V1.6.1
EN 60950-1:2006/A2:2013
Le KBA, 24932 Flensburg, Allemagne a délivré l'autorisation/
Les autorisations de type suivantes : E1 10R-05 6968
Signé pour et au nom de :
Gérant Putzbrunn, le 03/05/2018
1. Etendue de la garantie du fabricant
Truma, en tant que fabricant de l'appareil, accorde au consommateur une garantie couvrant les vices de l'appareil imputables à des défauts de matériel et/ou de fabrication.
Cette garantie s'applique dans les États membres de l'Union française ainsi qu'en Islande, Norvège, Suisse et Turquie. Le consommateur est la personne physique ayant fait l'acquisition initiale de l'appareil auprès du fabricant, d'un fabricant OEM ou d'un magasin spécialisé, sans intention de le revendre dans le cadre d'une activité professionnelle commerciale ou indépendante, ou de l'installer chez des tiers.
La garantie couvre les vices nommés ci-dessus survenus dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat de vente entre le vendeur et le consommateur. Le fabricant ou un partenaire SAV agréé remédiera à ces defaults soit par une réparation, soit par la livraison d'un appareil de rechange. Les pièces défectueuses deviennent la propriété du fabricant ou du partenaire SAV agréé. Si l'appareil n'est plus fabriqué au moment de la réclamation pour vice, le fabricant est en droit, pour la livraison d'un appareil de rechange, de livrer un produit similaire.
Si le fabricant fournit une prestation de garantie, le délais de garantie concernant les pièces réparées ou remplaçées n'est pas reconductible, mais l'ancien délai continue à courir jusqu'à expiration du délai de garantie restant. Seuls le fabricant ou un partenaire SAV agréé seront en droit de réaliser des travaux de garantie.
Les coûts liés au cas de garantie seront réglés directement entre le partenaire SAV/agréé et le fabricant. Les coûts supplémentaires dus à des difficultés de démontage et remontage de l'appareil (par ex. démontage de meubles ou d'éléments de carrosserie), ainsi que les frais de déplacement du partenaire SAV agréé ou du fabricant ne seront pas couverts par la garantie.
Toutes autres prétentions, en particulier toutes prétentions à dommages-intérêts du consommateur ou de tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation allemande sur la responsabilité du fait des produits défectueux (Produkthaftungsgesetz) restent inchangées.
Les garanties légales applicables relatives aux vices matériels que le consommateur peut faire valoir à l'encontre du vendeur dans le pays d'achat restent inchangées indépendamment de la garantie volontaire du fabricant. Dans certains pays, une garantie peut éventuellement être proposée par certains revendeurs spécialisés (concessionnaires, partenaires Truma). Le consommateur peut la faire valoir directement auprès du revendeur spécialisé où il a acheté l'appareil. Les conditions de garantie du pays où a eu lieu la première acquisition de l'appareil par le consommateur sont applicables.
2. Exclusion de la garantie
La garantie ne s'applique pas :
- en cas d'utilisation non conforme, inappropriée, incorrecte, négligente ou imprépre de l'appareil, - en cas d'installation, de montage ou de mise en service
- en cas d'opération ou de manipulation notamment des instructions d'entretien, de maintenance et des avertissements de sécurité,
- si des installations, des réparations ou des interventions ont été exécutées par des partenaires non agrésés,
- pour les consommables, pièces d'usure et en cas d'usure naturelle,
-dans le cas où l'appareil est équipé de pièces de rechange, d'équipement ou d'accessoires autres que des pièces d'origine du fabricant ou non approuvées par le fabricant. Cela applique en particulier dans le cas d'une commande en réseau de l'appareil, lorsque les appareils de commande et les logiciels n'ont pas été approuvés par Truma ou lorsque l'appareil de commande Truma (par ex. Truma CP plus, Truma iNet Box) n'est pas utilisé exclusivement pour la commande d'appareils Truma ou d'appareils approuvés par Truma, - en cas de dommages causés par des corps étrangers (par ex. huiles, plastifiants dans le gaz), des réactions chimiques ou électrochimiques dans l'eau ou si un appareil est entré en contact avec des substances inappropriées (par ex. produits chimiques, substances inflammables, détergents inappropriés), - en cas de dommages causés par des conditions environnementales anormales ou d'exploitation inadaptées, - en cas de dommages résultat d'un cas de force majeure ou de catastrophes naturelles, ainsi que d'autres facteurs qui ne sont pas imputables à Truma, - en cas de dommages causés par un transport inadapté, - en cas de modifications de l'appareil y compris des pièces de rechange, d'équipement ou d'accessoires et leur installation, en particulier du guidage de gaz brûlés ou de la cheminée réalisées par le consommateur final ou par des tiers.
3. Recours en garantie
Le recours en garantie doit être formé auprès d'un partenaire SAV agréé ou du centre de service après-vente Truma. Vous trouvez adresses et numéros de téléphone sur www.truma.com à la rubrique « Service »
Afin d'assurer le bon déroulement de la garantie, prière de fournir les informations suivantes au moment où vous prendrez contact :
- description détaillée du défaut
- nombre de série de l'appareil - date d'achat
Le partenaire SAV agréé ou le centre de service après-vente Truma décide cas par cas de la marche à suivre. Afin de prévenir tous dommages dus au transport, l'appareil ne devra être expédié qu'après concertation avec le partenaire SAV agréé ou le centre de service après-vente Truma.
Si le recours en garantie est accepté par le fabricant, ce dernier prend en charge les frais de transport. Si le dommage n'est pas couvert par la garantie, le consommateur en sera informé et les frais de réparation et de transport seront à sa charge. Prière de ne rien retourner sans avoir pris contact avec nous au préalable.
Instructions de montage
Seul du personnel spécialisé et formé a le droit de monter et réparer le produit Truma ainsi que d'effectuer la vérification de fonctionnement en respectant les instructions de montage et le mode d'emploi ainsi que les règles reconnues de la technique. On entend par personnel spécialisé des personnes qui, en raison de leur formation professionnelle initiale et de formations ultérieures, de leurs connaissances et expériences avec les produits Truma et les normes en vigueur, sont en mesure d'effectuer correctement les travaux nécessaires et de reconnaître les dangers possibles.
Lors du montage, veiller à ce qu'aucun copeau métallique ou autres impuretés ne parviennent dans la commande.

Dans le cas de vis avec du vernis de blocage de vis, veiller à ce que le filetage soit exempt degraissé / d'huile.
Utilisation
Le Mover XT4 a été créé pour l'utilisation sur une caravane à deux essieux d'un poids total jusqu'à 3 100 kg.
Le mover XT4 pese environ 60 kg.

Vérifiez la charge tractable de votre véhicule tracteur, ainsi que le poids total de votre caravane pour savoir le présent au poids supplémentaire.
Homologation
Le Truma Mover XT4 est porteur d'un certificat de conformité et une attestation d'homologation générale (ABE) pour l'Allemagne a été délivrée. Une procédure de validation par un expert automobile n'est pas nécessaire (à l'exception du montage du kit de chassis plat). L'attestation d'homologation générale doit être disponible dans le véhicule.
Le Mover XT4 satisfait d'autres exigences des directives et normes CE (voir déclaration de conformité).
Les réglementations techniques et administratives du pays de la première homologation du véhicule doivent être respectées pour le montage du Mover XT4.
Toute modification apportée à l'appareil, ou l'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'accessoires importantes pour le fonctionnement autres que des pièces Truma originales, ainsi que l'inobservation des instructions de montage et du mode d'emploi, invalident la garantie et entraînent l'exclusion de toute demande de réparation du préjudice subi. L'autorisation d'exploitation de l'appareil est également annulée.
Pour le montage du Mover XT4 vous avez besoin des éléments suivants :
- Clé à douilles, polygonale ou à fourche 8 mm, 10 mm, 13 mm, 17 mm
- Clé mâle coude 4
- Clé dynamométrique (3,5 - 50 Nm)
- Coupe-cable / pince à sertir
- Perceuse / tournevis / scie-cloche Ø 25 mm Cric rouleur 2 tonnes et chandelles adaptées Eclairage suffisant
Dimensions minimales pour le montage

Comme cela est visible dans l'illustration, on opère une distinction entre les châssis à profilé en U ou en L.
Figure 6
Le montage n'est possible que sur la caravane dans les dimensions ci-après.
Figure 7
Toutes les dimensions sont exprimées en mm.
- en cas de véhicule chargé avec poids total autorisé max. ** en cas de profilé en U
Détermination de hauteur de châssis
Dans la plage de 320 mm du bord extérieur du pneu à hauteur du moyeu de roue / milieu de roue, une hauteur de châssis d'au moins 140 mm est nécessaire.
Figure 8
1. Montage standard
Le montage standard a lieu en cas de chassis avec profilé en U ou en L et une hauteur de chassis d'au moins 140 mm. Aucun accessoire spécial n'est requis.
2. Montage pour chassis à profile en u ou en l et hauteur de chassis entre 80 mm et moins de 140 mm
Pour compenser la hauteur, il faut le kit d'espacement 30 mm (jusqu'à 110 mm de hauteur de châssis) ou le kit d'espacement 60 mm (moins de 110 mm et jusqu'à 80 mm de hauteur de châssis).
3. Montage sur châssis à profile en u ou en l avec une hauteur de châssis inférieure à 80 mm
Un kit de chassin plat doit être monté sur les chassin d'une hauteur inférieure à 80 mm afin de compenser la hauteur.

En Allemagne, une procédure de validation par un expert automobile est obligatoire en cas d'utilisation kit de chassis plat.
4. Montage en cas de chassis avec profilé en l et conditions d'espace restreintes
Afin de compenser la hauteur (30 ou 60 mm) en cas de sous-structures (par exemple réservoirs), le système de fixation court est requis.
1. Kit d'espacement 30 mm
Pour compenser la hauteur pour caravanes d'une hauteur de châssis < 140 mm jusqu'à 110 mm, n^ d'art. 60030-95000.
Figure 9
2. Kit d'espacement 60 mm
Pour compenser la hauteur pour caravanes d'une hauteur de châssis < 110 mm jusqu'à 80 mm, n° d'art. 60030-95100.
Figure 10
3. Kit de châssis plat
Pour compenser la hauteur pour les caravanes d'une hauteur de châssis inférieure à 80 mm et / ou les jonctions entre les entretoises, n° d'art. 60010-64900.
Figure 11
En Allemagne, une procédure de validation par un expert automobile est obligatoire en cas d'utilisation de ce kit de chassis plat.
4. Kit de châssis plat court
Pour compenser la hauteur pour caravanes d'une hauteur de chassin inférieure à 80 mm, n° d'art. 60030-37600.
Figure 12
En Allemagne, une procédure de validation par un expert automobile est obligatoire en cas d'utilisation de ce kit de chassis plat.
5. Système de fixation court
Remplacement pour le système de fixation standard s'il n'est pas utilisable pour des raisons de place et pour compenser la hauteur (30 ou 60 mm) en cas de sous-structures (par exemple réservoirs). N° d'art. 60031-20000.
Figure 13
Remplacement pour les bavettes anti-projections standard, si elles ne peuvent pas être adaptées sur le Mover. N° d'art. 60031-08200
Dans certains cas, le montage n'est pas possible car le sous-plancher ne présente pas d'espace disponible. Adressez-vous à votre concessionnaire le cas échéant.
Vous trouvez des instructions de montage détaillées dans le kit de montage correspondant.
Le montage du Mover XT4 sur les caravanes avec d'autres chassis est interdit.
Il est interdit de percer ou souder le châssis du véhicule. Il est strictement interdit de démonter des parties de la suspension de roue.
Choix de l'emplacement
Pour fixer le Mover XT4, seules les vis fournies (ou les pièces de montage disponibles en tant qu'accessoires spéciaux) peuvent être utilisées.
Si un Mover est monté, il faut le cas échéant adapter les bavettes anti-projections générées de manière décalée (distance pneu / bavette anti-projections max. 300 mm).
En cas d'impossibilité d'utiliser les Bavettes anti-projections originales, il faut utiliser et adapter le kit de Bavettes anti-projections Truma (n° d'art. 60031-08200).
Les Bavettes anti-projections sont montées derrière l'essieu, aucune Bavette anti-projections n'est requise devant l'essieu.
Figure 14
Adaptation des bavettes anti-projections au mover
- Démonter les bavettes anti-projections
- Monter le Mover selon les instructions de montage suivantes
- Déterminer la dimension a et b et la transférer aux bavettes anti-projections. La branche supérieure du coude de fixation doit être pointée vers l'arête de la caravane.
Déterminer les dimensions de découpe
Figure 15
Découper le gabarit lié sur les dernières pages des instructions de montage, le plaquer sur la Bavette anti-projections, transposer et découper les contours (figure 6).

Faire attention au sens gauche / droite.
Le cas échéant, évider les contours du tablier sur la bavette anti-projections.
Fixer la bavette anti-projections à 300 mm du pneu sur le plancher de la caravane.
Montage des éléments d'entraînement
Le châssis du véhicule doit être exempt de rouille, de graisse et de fortes souillures. Aucune détérioration ne doit être présente au niveau de la suspension de roue.
Les roues et pneus montés sur la caravane doivent être de taille et de construction identique et gonflés à la pression préconisée par le constructeur.
Retirer tous les composants de l'emballage et les poser sur le sol.
Figure 16
Pour assurer la validité de l'attestation d'homologation générale (valable pour l'Allemagne), les plaques signalétiques (f) doivent être posées à gauche et à droite sur le bras transversal (4 x).
Figure 17
Repérez les tuyaux de raccordement au milieu. Assemblez les unités d'entraînement aux tuyaux de raccordement sans les fixer.

Ne pas encore visser les vis sans tête (g) incluses dans le volume de livraison.
Figure 18
Poser les unités d'entraînement avec un tuyau de raccordement et le kit de fixation (b) contre le chassis du véhicule et visser avec les deux vis (c) de sorte qu'un déplacement sur le chassis soit tout juste possible.

L'antidéraptant (a) doit reposer entièrement sur le cadre du chassis (e) et être appliqué contre l'aile (d).

Figure 19 Figure 20
En cas de hauteur de châssis trop faible, Truma propose en tant qu'accessoires de compensation les kits d'espacement de 30 mm et 60 mm.
Kit d'espacement 30 mm, n° d'art. 60030-95000,
Kit d'espacement 60 mm, n° d'art. 60030-95100
Veiller à une garde au sol suffisante (au moins 110 mm).
Figure 21
En déplaçant les unités d'entraînement (système de manœuvre relié) dans le sens longitudinal, établir une distance correcte entre le pneu et le rouleau (20 mm) à l'aide du gabarit de distance fourni. Le tuyau de raccordement mobile permet l'adaptation à la largeur du châssis.
Figure 22
Déplacer les unités d'entraînement dans le sens transversal de manière à recouvrir la surface de roulement maximale du pneu / rouleau d'entraînement.
Une fois le placement correctement effectué, serrer légèrement les vis (c) du kit de fixation puis vérifier de nouveau les distances exigées. Le poids de la caravane doit alors reposer sur les roues.
Placer les tuyaux de raccordement mobiles au milieu (à l'aide du repère) et fixer respectivement avec une vis sans tête (g) M8 x 12 (15 Nm).

Les vis sans tête sont enduites d'un vernis de blocage de vis et ne doivent donc être visées qu'une seule fois.
Vérifier de nouveau la distance de 20mm par rapport au pneu (avec les roues sollicitées). Ensuite serrer les 2 vis du kit de fixation (M10) en alternance à 25 Nm.

Figure 23
Les vis sont enduites d'un vernis de blocage de vis et ne doivent donc être visées qu'une seule fois.
Indicateur de position
Indique jusqu'où le Mover XT4 est plaqué. Aucun chiffre visible : position de repliage. Chiffre de 1 à 3 visible : position de plaquage.
Figure 24
Câblage électrique et commande
Le Mover XT4 se prête uniquement à la connexion à des batteries 12 V (tension continue).
Avant le début des travaux, déconnecter la batterie et toute alimentation en courant externe. En cas d'incertitude concernant le raccordement électrique, confiez le raccordement à un electricien automobile qualifié.
L'installation électrique doit répondre aux dispositions techniques et administratives du pays d'utilisation respectif (par exemple EN 1648-1). Les prescriptions et les réglementations nationales doivent être respectées.
Des câbles connecteurs pour le moteur de déplacement et des câbles de données sont prémontés sur chaque unité d'entraînement. Identifier les câbles de raccord du moteur (unité d'entraînement A ou B - voir aussi schéma de connexion) et les poser provisoirement sous le plancher de la caravane jusqu'à l'emplacement de montage prévu de la commande. Un emplacement approprié pour la commande est par exemple un coffre de couchette à proximité immédiate du système de manœuvre avec une distance minimale de 40 cm par rapport à la batterie.
Mettre en place la commande dans le compartiment de rangement et la fixer avec les vis à aggloméré (5 x 25) fournies.
À environ 150 mm de la barre de connexion de la commande, marquer sur le plancher de la caravane un trou Ø 25 mm pour faire passer les faisceaux de câble.

Avant de percer, faire attention aux parties de châssis, aux conduites de gaz et d'électricité se trouvant dessous.
Percer le trou, passer le câble au travers du plancher de la caravane jusqu'à la commande et le poser de sorte à éviter tout frottement (en particulier en cas de passage au travers de parois métalliques). Utilisez à cet effet les tubes de protection joints pour éviter d'endommager les câbles.

Les moteurs de déplacement bougent pendant le fonctionnement. Pour compenser, fixer les câbles
Dans cette zone avec suffisamment de jeu afin d'éviter toute tension sur les câbles. Il est interdit de déposer des câbles au-dessus de la commande.
Fixer les câbles au châssis ou au sous-plancher en utilisant les fixations et vis fournies.
Étanchéifier le trou dans le plancher du véhicule avec du mastic d'étanchéité plastique.
Montage devant et derrière l'essieu (Vue de haut) Figure 25
| Broche Description (figure 26) | |
| Batterie (C) | |
| Battery + Batterie | pôle+, rouge 25 mm² |
| Battery - Batterie | pôle-, noir 25 mm² |
| Unités d'entrainmentement devant l'essieu | |
| Motor left + (B) Moteur gauche pôle+, rouge 10 mm² | |
| Motor left - (B) Moteur gauche pôle-, noir 10 mm² | |
| Motor right + (A) Moteur droite pôle+, rouge 10 mm² | |
| Motor right - (A) Moteur droite pôle-, noir 10 mm² | |
| Unités d'entrainmentement derrière l'essieu | |
| Motor left + (A) Moteur gauche pôle+, rouge 10 mm² | |
| Motor left - (A) Moteur gauche pôle-, noir 10 mm² | |
| Motor right + (B) Moteur droite pôle+, rouge 10 mm² | |
| Motor right - (B) Moteur droite pôle-, noir 10 mm² | |
| Borne plate (D) | |
| K1-1 Prise de courant de sécurité, noir | |
| K1-2 Prise de courant de sécurité, noir / rouge | |
| K1-3 Câble de données moteur gauche, noir 0,5 mm² | |
| K1-4 Câble de données moteur gauche, noir / rouge 0,5 mm² | |
| K1-5 Câble de données moteur droite, noir 0,5 mm² | |
| K1-6 Câble de données moteur droite, noir / rouge 0,5 mm² | |
| K1-7 Câble de données moteur gauche, noir 0,5 mm² | |
| K1-8 Câble de données moteur gauche, noir / rouge 0,5 mm² | |
| K1-9 Câble de données moteur droite, noir 0,5 mm² | |
| K1-10 Câble de données moteur droite, noir / rouge 0,5 mm² | |
| Interface de diagnostic (E) | |
| J 1 Interface de diagnostic | |

En raison d'une mauvaise affectation des câbles de données, le système ne peut pas être initialisé.
Figure 26
Une fois que les câbles ont été guidés hors de la commande, il faut encore les décharger de leur traction.
Connexion des moteurs de déplacement
Les câbles de données et de moteur doivent être posés ensemble de telle sorte qu'un arrachement ou une dépréciation des câbles ne soit pas possible.

Il est autorisé de raccourcir les câbles. Tenir compte de la différence de taille des cosses à œillet.
Déverrouiller le couvercle de la commande en pressant latéralement les becs de retenue et connecter les câbles conformément au schéma de connexion (rouge = plus, noir = moins). Veiller à ce que la connexion soit effectuée soigneusement. (couple de serrage M5 = 3,5Nm / M6 = 6,0Nm)
Connexion de la batterie
Les batteries à électrolyte liquide gélifié doivent être mises en place dans un boîtier séparé avec une purge d'air vers l'extérieur. Le fusible de la conduite « plus » doit être raccordé hors du boîtier. Un boîtier séparé n'est pas nécessaire pour les batteries gel et AGM. Observer les consignes d'installation du fabricant de batterie.
Les sorties de pôles doivent être posées séparément jusqu'à après le fusible dans la conduite « plus »

Figure 27
Poser les câbles connecteurs de batterie (utiliser uniquement les câbles originaux fournis par Truma) jusqu'à la commande et les fixer solidement à l'aide des fixations et vis fournies.
Figure 28
Il est interdit de rallonger les cables connecteurs de batterie. Ils doivent être séparés des cables de moteur et ne doit pas passer au-dessus de la commande.
Poser les câbles connecteurs de batterie de sorte à éviter tout frottement (en particulier en cas de passage au travers de parois métalliques). Utilisez pour la protection des passe-câbles adaptés afin d'éviter d'endommager les câbles. Raccorder les câbles connecteurs de batterie aux cosses de batterie générées (rouge = plus, noir = moins).

Une mauvaise polarité provoque une destruction de l'électronique / de la commande
La connexion à la commande (conformément au schéma de connexion) doit se dérouler dans l'ordre : écrou, capse à oeillet de connexion de batterie, écrou (couple de serrage M6 = 6,0 Nm).
Raccorder le fusible de la conduite « plus » (150 A) à proximité du pôle « plus »
Raccordement de la prise de courant de sécurité
Passer le câble à 2 brins joint (10 m) avec les douilles de fiche plate dans le support de prise de courant (g) et le manchon en caoutchouc (h).
Le cas échéant, ouvrir le couvercle et presser la connexion de prise de courant hors du boîtier de prise de courant (i).
Enficher le câble à 2 brins sur les douilles de fiche plate sur le microrupteur.
Figure 29
Le cas échéant, remettre la connexion de prise de courant dans le boîtier de prise de courant (i).
Visser le boîtier de prise de courant (i) avec le joint en caoutchouc (h) au support de prise de courant (g) avec 3 vis à tôle (j). (Plusieurs positions sont possibles en sélectionnant les trous de fixation sur le support de prise de courant et en faisant tourner le joint en caoutchouc.)
Poser le câble sans traction dans la décharge de traction (k) et visser à fond avec les 2 vis à tôle. Selon la situation de montage, le câble peut être passé hors du support de prise de courant par un des trois évidements.
Figure 30
Fixer la prise de courant de sécurité sur le capot du timon (en plastique) de la caravane avec 4 vis, écrous et rondelles.
Figure 31

Il est interdit de percer le châssis.
Il est également possible de fixer la prise de courant de sécurité à l'aide des deux brides de serrage à vis tangente.
Figure 32
Poser les deux fils jusqu'à la commande (éventuellement les raccourcir) et raccorder selon le schéma de connexion dans la borne plate (D).
Vérifiez de nouveau la conformité du raccordement de tous les câbles, leur fixation à l'aide des fixations fournies et l'impossibilité de tout frottement.
Vérification du fonctionnement
Vérifiez si la batterie est entièrement chargée pour faire fonctionner le Mover XT4.
Garer la caravane à l'extérieur sur un terrain libre et plat puis serrer le frein à main. Les rouleaux d'entraînement ne doivent pas reposer sur les roues et les béquilles d'angle doivent être relevées.
Raccorder les cosses de batterie à la batterie. Vérifiez la fixation sûre de tous les cables, qu'ils ne soient pas chauds et ne présentent pas de signe de court-circuit.
Enfonce la fiche / l'adaptateur 13 pôles dans la prise de courant de sécurité.
Pousser l'interrupteur à coulisse de la télécommande en position « marche ». Cela a pour effet de mettre en marche la télécommande : la LED verte 4 clignote jusqu'à ce que la commande soit opérationnelle. Si la LED 4 ne s'allume pas, vérifier la polarité et l'état des piles de la télécommande.
Vérifiez que les moteurs d'entrainement sont bien arrêtés. Lorsque la télécommande est en marche, actionner le « curseur (C) », les moteurs d'entrainement doivent tourner.
Plaquer les rouleaux d'entraînement contre les pneus au moyen de la télécommande.
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve autour de la caravane et desserrez le frein à main. Vérifier maintenant toutes les fonctions plusieurs fois conformément au mode d'emploi.
Serrer le frein à main de la caravane, replier les rouleaux d'entraînement et pousser l'interrupteur à cuillette de la télécommande en position « arrêt » ♂ afin de mettre hors tension la télécommande et le Mover XT4. Vérifier de nouveau la distance entre les rouleaux d'entraînement et les pneus. Régler de nouveau si nécessaire.

La distance entre les rouleaux d'entraînement repliés et les pneus est de 20 mm
Remarques d'avertissement
L'équipementier ou le détenteur du véhicule est tenu d'apposer l'autocollant jaune joint à l'appareil et portant les remarques d'avertissement en un endroit bien visible de chaque utilisateur dans le véhicule (par exemple sur la porte de la penderie). Le cas échéant, réclamer l'autocollant auprès de Truma.
Indice
Directeur Putzbrunn, 03-05-2018
Représentation du côté gauche dans le sens de la marche
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à l'un de nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com).
Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir prêts le type d'appareil et le numéro de série (voir plaque signalétique).