Combi E - Chauffage TRUMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Combi E TRUMA au format PDF.

📄 78 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TRUMA Combi E - page 1
Caractéristiques Détails
Type de chauffage Chauffage combiné air/eau
Puissance thermique De 4 à 6 kW
Alimentation Gaz
Consommation de gaz 0,3 à 0,5 kg/h
Dimensions Environ 60 x 40 x 30 cm
Poids Environ 30 kg
Utilisation Chauffage de camping-cars, caravanes et véhicules de loisirs
Entretien Vérification annuelle recommandée, nettoyage des filtres
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité contre les surchauffes et les fuites de gaz
Accessoires inclus Kit de montage, manuel d'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Combi E TRUMA

Comment allumer le chauffage TRUMA Combi E ?
Pour allumer le TRUMA Combi E, tournez le bouton de commande sur la position souhaitée, puis appuyez sur le bouton d'allumage. Assurez-vous que le réservoir de gaz est plein et que l'alimentation électrique est connectée.
Que faire si le chauffage ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si le gaz est disponible et si l'alimentation électrique est fonctionnelle. Assurez-vous également que le filtre à air n'est pas obstrué. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service après-vente.
Comment régler la température du chauffage ?
La température peut être réglée en tournant le bouton de commande vers la droite pour augmenter la température et vers la gauche pour la diminuer. Attendez quelques minutes pour que le chauffage atteigne la nouvelle température.
Pourquoi le chauffage s'éteint-il automatiquement ?
Le chauffage peut s'éteindre automatiquement en raison d'une surchauffe, d'un manque de gaz ou d'une défaillance électrique. Vérifiez les conditions de fonctionnement et consultez le manuel d'utilisation pour plus d'informations.
Comment nettoyer le TRUMA Combi E ?
Pour nettoyer le TRUMA Combi E, éteignez l'appareil et débranchez-le. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Assurez-vous que les grilles d'aération ne sont pas obstruées.
Quel est le niveau de bruit normal du TRUMA Combi E ?
Le TRUMA Combi E fonctionne généralement à un niveau sonore faible. Si vous entendez des bruits inhabituels, cela peut indiquer un problème. Vérifiez l'appareil et consultez un professionnel si nécessaire.
Comment vérifier si le TRUMA Combi E fonctionne correctement ?
Pour vérifier le bon fonctionnement, assurez-vous que l'appareil s'allume, que la température désirée est atteinte et que l'air chaud est diffusé. Si vous constatez des anomalies, consultez le manuel ou faites appel à un technicien.
Le TRUMA Combi E peut-il fonctionner avec du diesel ?
Non, le TRUMA Combi E est conçu pour fonctionner uniquement avec du gaz propane ou butane. Ne jamais utiliser de carburants alternatifs tels que le diesel.
Comment savoir si le réservoir de gaz est vide ?
Vérifiez le niveau de gaz à l'aide d'un indicateur de niveau de gaz ou en pesant le réservoir. Si le chauffage fonctionne de manière erratique ou ne s'allume pas, cela peut également indiquer un réservoir vide.
Où trouver des pièces de rechange pour le TRUMA Combi E ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site web de TRUMA pour localiser un revendeur près de chez vous.

Questions des utilisateurs sur Combi E TRUMA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Combi E - TRUMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Combi E de la marque TRUMA.

MODE D'EMPLOI Combi E TRUMA

Figure1 Symboles utilisés Ce symbole indique des risques possibles. Remarque avec informations et conseils. Respecter les prescriptions ESD. Utilisation Utilisation conforme – L’appareil est homologué exclusivement pour le montage et le fonctionnement dans les «caravanes» de la catégorie de véhicules «O» et les camping-cars de la catégorie de véhicules M1 si l’installation de gaz a été installée selon EN1949. Les prescriptions et les réglementations natio- nales pour le fonctionnement et les vérifications d’installa- tions de gaz (en Allemagne, par exemple, la fiche de travail DVGW G 607) doivent être respectées. – L’appareil doit être utilisé exclusivement pour réchauffer l’eau potable et l’intérieur du véhicule. – Pour faire fonctionner l’appareil pendant le trajet, des dis- positifs doivent être présents afin d’empêcher une sortie incontrôlée de gaz liquéfié en raison d’un accident (confor- mément au règlement UN-ECE 122). – En cas d’utilisation professionnelle de l’appareil, l’exploitant doit s’appliquer à respecter les règlements spécifiques légaux et de droit des assurances du pays de destination concerné (en Allemagne par exemple les règlements DGUV).3FR Utilisation non conforme – Toutes les utilisations autres non mentionnées dans l’utilisa- tion conforme sont non admissibles et donc interdites. Cela s’applique par exemple au montage et au fonctionnement dans:

  • les autobus (catégorie de véhicules M2 et M3),
  • les véhicules utilitaires (catégorie de véhicules N),
  • les bateaux et autres navires,
  • les refuges de chasse / huttes de forêt, maisons de week- end ou auvents. – Le montage dans des remorques et des véhicules destinés au transport de marchandises dangereuses est interdit. – Le réchauffement de liquides autres que de l’eau potable (par exemple produits de nettoyage, de détartrage, de désinfection et de conservation) est interdit. – Il est interdit d’utiliser des appareils défectueux. – Il est interdit de faire usage d’appareils installés ou utilisés en ne respectant pas les instructions de montage et le mode d’emploi. Informations concernant la sécurité Pour une utilisation sûre et en bonne et due forme, il faut avoir lu soigneusement le mode d’emploi ainsi que les documents accompa- gnant le produit, les respecter et les conserver pour une consultation ultérieure. Respecter les lois, directives et normes en vigueur. Le non-respect des règlementations dans le mode d’emploi et les instructions de montage peut provoquer des dommages matériels graves et une grave mise en danger de la san- té ou de la vie de personnes. Seul l’exploitant ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des dommages en résultant. Seul un personnel spécialisé et formé est autorisé à monter les produits Truma, à les réparer et à en vérifier le fonctionnement en respectant les instructions de montage et le mode d’emploi ainsi que les règles techniques reconnues en vigueur. On entend par person- nel spécialisé toute personne ayant suivi une formation professionnelle ainsi que des for- mations continues, et disposant de connais- sances et expériences avec les produits Truma et les normes en vigueur, lui permettant d’ef- fectuer correctement les travaux nécessaires et d’identifier les dangers possibles. Que faire en cas d’odeur de gaz? – Éviter les sources d’allumage, par exemple éteindre toutes les flammes nues, ne pas actionner d’interrupteur électrique, de télé- phone portable ou radio dans le véhicule, ne pas démarrer le moteur du véhicule, ne faire fonctionner aucun appareil, ne pas fumer – Ouvrir les fenêtres et les portes – Évacuer toutes les personnes du véhicule – Fermer les bouteilles de gaz ou bloquer l’ali- mentation en gaz depuis l’extérieur – Faire vérifier et entretenir toute l’installation de gaz par du personnel spécialisé. – Remettre l’installation de gaz en service seu- lement après la vérification et l’entretien. Travaux sur l’appareil, dans l’espace de montage Danger possible par choc électrique ou danger d’explosion par sorties de gaz. – Avant le début de travaux de quelque nature que ce soit:

1. Arrêter l’appareil

2. Fermer l’alimentation en gaz

3. Séparer l’appareil sur tous les pôles de

l’alimentation en tension et du secteur (230V

Risque de blessures par coupures à cause des bords tranchants. – Lors de tous les travaux porter des gants et des lunettes appropriés. Environnement de fonctionnement sûr – L’appareil doit être exclusivement utilisé avec les pièces de commande et accessoires cor- respondants de Truma. – Un fonctionnement de l’appareil sans tuyaux d’air chaud n’est pas admissible. – Risque d’intoxication par les gaz brûlés. Dans des locaux fermés (par exemple des garages, des ateliers, des auvents), les gaz brûlés du chauffage peuvent provoquer des intoxications. Si le véhicule de loisirs est garé dans des locaux fermés :

  • Arrêter le chauffage sur la pièce de commande
  • Arrêter le chauffage à l’aide de la Truma App si une Truma iNet Box est installée. – Si la cheminée a été placée à proximité ou directement au-dessous d’une fenêtre à ouvrir, l’appareil doit être muni d’un dispo- sitif d’arrêt automatique afin d’empêcher un fonctionnement lorsque la fenêtre est ouverte.4 FR – Risque d’incendie causé par des tempéra- tures élevées.
  • N’utiliser en aucun cas des objets sensibles à la chaleur (par exemple des bombes aérosol, des bougies) ou des matériaux inflammables, des liquides, des substances gazeuses ou des vapeurs à proximité de l’appareil, dans l’es- pace de montage ou dans l’appareil lui-même
  • Il ne faut en aucun cas bloquer les bouches de sorties d’air chaud de la distribution d’air chaud ou mettre des objets sensibles à la chaleur ou des matériaux ou liquides inflammables, des substances gazeuses ou des vapeurs dans ou à proximité de la dis- tribution d’air chaud.
  • Afin d’éviter toute surchauffe de l’appareil, les ouvertures pour l’aspiration de l’air de circulation et vers l’espace de montage et l’espace de montage lui-même doivent être exempts de tout obstacle. – Il est interdit d’utiliser des produits contenant du chlore sur et dans l’appareil. – La cheminée de guidage de gaz brûlés et d’alimentation en air de combustion doit tou- jours être gardée exempte de saletés (neige fondante, glace, feuilles mortes etc.). – Danger par surfaces brûlantes et gaz brûlés. Ne pas toucher la zone autour de la chemi- née latérale et n’appuyer aucun objet contre la cheminée latérale ou le véhicule. Obligations de l’exploitant / détenteur du véhicule – L’exploitant est responsable de l’eau remplie dans le chauffe-eau du Combi ainsi que de sa qualité. – Pression d’eau d’entrée maximale, voir « Ca- ractéristiques techniques » sur la page 10. – Il incombe au détenteur du véhicule de veil- ler à ce que l’appareil puisse être utilisé de façon conforme. – Le Combi ne possède pas de fonction de protection antigel intégrée. Le gel du volume d’eau peut provoquer de graves dégâts sur l’appareil. L’exploitant est responsable de la protection du Combi contre les dommages dus au gel, par exemple en utilisant le Truma FrostControl. Dans le cas d’appareils sans FrostControl (par exemple version UK) ou quand l’appareil est hors fonction, purger im- pérativement le chauffe-eau si des gelées sont prévues. Nous déclinons toute garantie pour tout dommage causé par le gel. – L’équipementier ou le détenteur du véhicule est tenu d’apposer l’autocollant jaune joint et portant les remarques d’avertissement en un endroit bien visible de chaque utilisateur dans le véhicule (par exemple sur la porte de la penderie). Le cas échéant, réclamer l’autocollant auprès de Truma. – Les installations de gaz liquéfié doivent ré- pondre aux dispositions techniques et admi- nistratives de leur pays d’utilisation respectif (en Europe, par exemple : norme EN 1949 pour les véhicules). Les prescriptions et les réglementations nationales (en Allemagne, par exemple, la fiche de travail DVGW G 607 pour véhicules) doivent être respectées. – Le détenteur du véhicule doit faire réaliser la vérification de l’installation de gaz selon les consignes nationales respectives (en Alle- magne tous les 2 ans) par un expert du gaz liquéfié (DVFG, TÜV, DEKRA). Le contrôle doit être confirmé sur le certificat de contrôle correspondant (G 607). – Les détendeurs et les tuyauteries doivent être remplacés à neuf au plus tard 10 ans après la date de fabrication (8 ans en cas d’utilisation professionnelle). – Vérifier régulièrement les tuyauteries et les faire remplacer en cas de fragilité. Fonctionnement sûr – Il est interdit de bloquer la cheminée d’éva- cuation des gaz brûlés. Il est interdit de po- ser des cache-cheminée. – Utiliser l’appareil seulement si le couvercle de raccordement pour les branchements de câble est monté. – L’utilisation de bouteilles de gaz debout à par- tir desquelles du gaz en phase gazeuse est prélevé est obligatoire pour le fonctionnement des installations de détente de gaz, appareils à gaz ou installations de gaz. Les bouteilles de gaz à partir desquelles du gaz en phase liquide est prélevé (par exemple pour des élévateurs) sont interdites pour l’exploitation car elles pro- voquent une détérioration de l’installation de gaz.5FR – La pression de service de l’alimentation en gaz (30 mbar) et celle de l’appareil (voir la plaque signalétique) doivent concorder. – Pour l’installation de gaz, n’utiliser en Allemagne que des détendeurs selon DIN EN 16129 (dans les véhicules) d’une pression de sortie fixe de 30 mbar. Le débit du détendeur doit correspondre au mini- mum à la consommation maximale de tous les appareils intégrés par le fabricant de l’installation. – Pour les véhicules, nous recommandons le détendeur à gaz Truma MonoControl CS ain- si que pour l’installation de gaz à deux bou- teilles le détendeur à gaz DuoControl CS. – Il est recommandé, en cas de températures autour de 0 °C et moins, d’utiliser le déten- deur à gaz ou la soupape de commutation avec le chauffage de détendeur « EisEx ». – Utiliser exclusivement des tuyauteries satis- faisant aux exigences du pays de destination. – Lors de la première mise en service d’un appareil neuf venant directement de l’usine, on peut observer un dégagement passager d’une fumée ou d’une odeur particulière. Lors de la mise en service de l’appareil après une période d’arrêt particulièrement prolon- gée, un léger développement de fumées et d’odeurs causé par la poussière ou la saleté peut se produire. Il est alors recommandé de faire fonctionner l’appareil pendant quelques minutes au palier de puissance maximum pour réaliser un autonettoyage ainsi que d’assurer une bonne ventilation de la pièce. – L’air très chaud peut être dangereux en par- ticulier pour les enfants en bas âge, les en- fants, les personnes âgées ou fragiles ainsi que provoquer des brûlures. L’air chaud sor- tant des bouches de sortie d’air chaud peut atteindre des températures élevées. Vérifier régulièrement la température de l’air sur les bouches de sortie d’air chaud. – L’eau très chaude peut être dangereuse en particulier pour les enfants en bas âge, les enfants, les personnes âgées ou fragiles ainsi que provoquer des brûlures. Vérifier la tem- pérature de l’eau avant toute douche ou bain. – Attention! Certaines parties de l’appareil peuvent devenir brûlantes et causer des brû- lures. Une attention toute particulière est re- quise en présence d’enfants et de personnes vulnérables. – Les enfants de moins de 3 ans doivent être gardés à distance, sauf s’ils sont constam- ment surveillés. – Les enfants de 3 à 8 ans n’ont le droit d’al- lumer et éteindre les appareils que s’ils sont surveillés ou ont été initiés à l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers en résultant, et à condition que l’appareil soit placé ou installé dans sa position d’utilisation normale. Les enfants de 3 à 8 ans n’ont pas le droit de brancher la fiche dans la prise de courant, de régler l’appareil, de le nettoyer et / ou d’effectuer la maintenance incombant à l’utilisateur – Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou bien manquant d’ex- périence et de connaissances à condition d’être sous surveillance ou d’avoir été initiés à l’utilisation sûre de l’appareil et de com- prendre les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. – En particulier après de longs trajets, le double tuyau de cheminée doit être contrôlé régulièrement pour vérifier qu’il est intact et bien connecté. Il en va de même pour la fixa- tion de l’appareil et de la cheminée. Fonctionnement pendant le trajet – La directive UN ECE R 122 prescrit un dis- positif d’arrêt de sécurité pour le chauffage des camping-cars et caravanes pendant le trajet afin d’empêcher une sortie incontrô- lée de gaz liquéfié en raison d’un accident. Le détendeur à gaz Truma MonoControl CS remplit cette exigence. Grâce au montage de ce détendeur de gaz avec une installation de gaz conçue en conséquence, le fonctionne- ment pendant le trajet d’un chauffage au gaz liquéfié homologué est autorisé dans toute l’Europe selon la directive UN EC R 122. Les prescriptions et les réglementations natio- nales doivent être respectées.6 FR – Lorsqu’aucun dispositif d’arrêt de sécurité (comme celui contenu dans le détendeur à gaz Truma MonoControl CS) n’est installé, la bou- teille de gaz doit être fermée pendant le trajet et des plaques d’avertissement doivent être installées dans le casier à bouteilles et à proxi- mité de la pièce de commande. – Ne jamais utiliser les appareils à gaz liquéfié pendant le ravitaillement en car- burant, dans les parkings fermés, les garages ou les ferries. Arrêter l’appareil à gaz liquéfié sur la pièce de commande. Assurez-vous que l’appareil au gaz liquéfié ne puisse en aucun cas être mis en marche via une commande à distance, par exemple la Truma App. – Afin d’éviter des dommages à l’appareil cau- sés par de l’eau d’aspersion par exemple lors du nettoyage du véhicule, ne pas pulvériser directement dans la cheminée. Comportement en cas d’incidents – En cas d’apparition de bruits ou odeurs inha- bituels, fermer l’alimentation en gaz et arrê- ter le Combi. – Danger d’incendie / explosion lors de la ten- tative d’utilisation d’un Combi endommagé par des entrées de liquides (par exemple boissons, inondation, fuites) ou si le véhicule était impliqué dans un accident. Un Combi endommagé doit être réparé ou remplacé par du personnel spécialisé. – Faire supprimer les pannes immédiatement par du personnel spécialisé. – Supprimer les pannes soi-même seulement si l’opération de dépannage est décrite dans les instructions de recherche de pannes de ce mode d’emploi. – Après une déflagration (défaut d’allumage), faire vérifier le guidage de gaz brûlés par du personnel spécialisé. Maintenance / réparation / nettoyage – La réparation et le nettoyage de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé. – La maintenance, la réparation et le nettoyage ne doivent pas être réalisés par des enfants. – Seulement Combi E : Afin d’éviter des mises en danger en cas d’endommagement du câble d’alimentation de cet appareil, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou bien par une personne de qualification semblable. – En particulier, les faits suivants invalident les droits à garantie et entraînent l’exclusion de toute demande de réparation du préjudice subi : – modifications apportées à l’appareil (y compris accessoires) ; – modifications apportées au guidage de gaz brûlés et à la cheminée ; – utilisation de pièces de rechange et ac- cessoires autres que des pièces d’origine Truma ; – non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi. En outre, l’autorisation d’utiliser l’appareil est annulée et entraîne dans de nombreux pays l’annulation de l’autorisation pour tout le véhicule. – Bien rincer à l’eau potable un Combi neuf ou non utilisé sur une période prolongée ainsi que tous les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Description du fonctionnement (Combi) Le chauffage au gaz liquéfié Combi est un chauffage à air chaud équipé d’un chauffe-eau intégré (contenance de 10litres). Le fonctionnement du brûleur est assisté par un ventilateur, permettant un fonctionnement irréprochable même pendant le trajet. En mode chauffage le chauffage permet de chauffer l’habi- tacle tout en chauffant de l’eau. La production d’eau chaude seule est possible en mode chauffe-eau. – En mode chauffe-eau, la mise en température du volume d’eau se fait sur le plus petit réglage de brûleur. Le brûleur s’arrête une fois que la température de l’eau est atteinte. – En mode chauffage, l’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence entre la température réglée sur la pièce de commande et la température ambiante actuelle. Lorsque le chauffe-eau est plein, l’eau est également chauffée automatiquement. La température de l’eau dépend du mode de fonctionnement choisi et de la sortie de puissance de chauffe. En cas de températures de 3 °C environ sur la soupape de sû- reté / de vidange automatique FrostControl, celle-ci s’ouvre et purge la cuve d’eau. Description du fonctionnement (CombiE) (en liaison avec la pièce de commande Truma CPplus) Le chauffage au gaz liquéfié CombiE est un chauffage à air chaud équipé d’un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Le fonctionnement du brûleur est assisté par un ven- tilateur, permettant un fonctionnement irréprochable même7FR Avant la mise en service, lire soigneusement et respec- ter les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi. Il est possible de consulter les modes d’emploi en mode hors connexion à l’aide d’un terminal mobile et de la Truma App. Les modes d’emploi sont téléchargés une fois avec la liaison radio existante et enregistrés sur le terminal mobile. Avant la première utilisation, il faut absolument bien rincer toute l’alimentation en eau avec de l’eau claire. Les matériaux de l’appareil en contact avec l’eau conviennent à l’eau potable (voir déclaration du fabricant, www.truma.com – Déclaration du fabricant). Pièces de commande Les pièces de commande sont décrites dans un mode d’em- ploi séparé. Le réglage de la température sur la pièce de commande dé- pend du besoin de chaleur personnel et de la construction du véhicule et doit être déterminé individuellement. Sonde de température ambiante Pour mesurer la température ambiante, il y a, dans le véhicule, une sonde de température ambiante externe(2). La position de cette sonde est déterminée au cas par cas par le fabricant du véhicule, en fonction du type de véhicule. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le mode d’emploi de votre véhicule.

Figure2 Soupape de sûreté / de vidange A. FrostControl (soupape de sûreté / de vidange avec antigel intégré / en option dans la version UK) Le FrostControl est une soupape de sûreté / de vidange au- tonome fonctionnant sans courant. En cas de risque de gel, elle purge automatiquement le contenu du chauffe-eau via une tubulure de purge. Une compensation automatique de pression par à-coups a lieu via la soupape de sûreté en cas de surpression dans le système.

Figure3 a = Commutateur rotatif en position « Fonctionnement » b = Bouton-poussoir en position « Fermé » c = Bouton-poussoir en position « Purger » d = Tubulure de purge (traverse le plancher du véhicule vers l’extérieur) Mode d’emploi pendant le trajet. L’appareil est également équipé de thermo- plongeurs pour le mode électricité. En mode chauffage le chauffage permet de chauffer l’habi- tacle tout en chauffant de l’eau. La production d’eau chaude seule est possible en mode chauffe-eau. En cas de températures de 3 °C environ sur la soupape de sû- reté / de vidange automatique FrostControl, celle-ci s’ouvre et purge la cuve d’eau. 3 possibilités sont disponibles pour le fonctionnement de l’appareil: – seulement mode gaz Propane / butane pour l’utilisation en autarcie – seulement mode électricité 230 V pour l’utilisation stationnaire sur le terrain de camping – ou mode gaz et électricité — mode mixte possible seulement en mode chauffage. Mode chauffage En mode chauffage, l’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence entre la température réglée sur la pièce de commande et la tem- pérature ambiante actuelle. Lorsque la cuve d’eau est pleine, l’eau est également chauffée automatiquement. La tempéra- ture de l’eau dépend du mode de fonctionnement choisi et de la sortie de puissance de chauffe. Pour l’utilisation, on peut choisir les 3 possibilités de choix énergétique. – En mode gaz, l’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis. – Pour le mode électricité, on peut choisir manuellement entre une puissance de 900 W (3,9 A) ou 1800 W (7,8 A) en fonction de la protection par fusible sur le terrain de camping. En cas de besoin de puissance accru (par exemple mise en température ou températures extérieures basses), choisir le mode gaz ou mixte pour qu’une puissance de chauffe suffi- sante soit toujours disponible. – En mode mixte, le mode électricité 230 V est privilégié en cas de faibles exigences de puissance (par exemple pour le maintien de la température ambiante). Le brûleur à gaz n’est activé qu’en cas d’exigence de puissance accrue ; le cas échéant, il se désactive en premier lors de la mise en température. Mode chauffe-eau (uniquement avec cuve d’eau remplie) Pour la production d’eau chaude, utiliser le fonctionnement au gaz ou le fonctionnement à l’électricité 230 V . La tempéra- ture de l’eau est réglable sur 40 °C / ECO* ou 60 °C / HOT*.

  • ECO, HOT seulement avec la pièce de commande Truma CPplus. – En mode gaz, la mise en température du volume d’eau se fait sur le plus petit réglage de brûleur. Le brûleur s’arrête une fois que la température de l’eau est atteinte. – Pour le mode électricité, on peut choisir manuellement entre une puissance de 900 W (3,9 A) ou 1800 W (7,8 A) en fonction de la protection par fusible sur le terrain de camping. Un mode mixte n’est pas possible. Dans ce réglage, l’appareil choisit automatiquement le mode électricité. En cas de débranchement ou de panne de l’alimentation en tension 230V , le chauffage passe automatiquement au mode gaz.8 FR Ouverture de la soupape de sûreté / de vidange – Tourner le commutateur rotatif de 180° jusqu’à l’enclen- chement: le bouton-poussoir saute(position c). L’eau de la cuve d’eau s’écoule via la tubulure de purge(d). Pour assurer un écoulement sûr de l’eau, la tubulure de purge(d) du FrostControl doit toujours être gardée exempte de saletés (neige fondante, glace, feuilles mortes, etc.). Nous déclinons toute garantie pour tout dommage causé par le gel. Fermeture de la soupape de sûreté / de vidange – Contrôler si le commutateur rotatif est enclenché en posi- tion « Fonctionnement »(position a), c’est-à-dire se trouvant parallèle au raccordement d’eau et enclenché. – Fermer la soupape de sûreté / de vidange en actionnant le bouton-poussoir. Le bouton-poussoir doit s’enclencher en position (b) « Fermé ». Ce n’est qu’à des températures supérieures à env.7 °C sur la soupape de sûreté / de vidange que l’on peut la fermer à la main à l’aide du bouton-poussoir(position b) et que l’on peut alors remplir le chauffe-eau. Truma fournit en tant qu’accessoire un élément de chauffage (n° d’art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer avec une plaque de blocage. Lorsque le Combi est en marche, cet élément de chauffage réchauffe le FrostControl à environ 10°C. Le chauffe-eau peut ainsi être rempli rapidement, indé- pendamment de la température dans l’espace de montage. Ouverture automatique de la soupape de sûreté / de vidange À des températures inférieures à 3 °C env. sur la soupape de sûreté / de vidange, elle s’ouvrira automatiquement, le bou- ton-poussoir saute(position c). L’eau du chauffe-eau s’écoule via la tubulure de purge(d). B. Soupape de vidange (soupape de vidange sans antigel / standard avec la version UK) En cas de surpression dans le système, la soupape de vi- dange effectue automatiquement une compensation de pres- sion. L’eau est alors purgée par à-coups vers l’extérieur via une tubulure de purge. Cette soupape de vidange ne protège pas la cuve d’eau contre des dommages dus au gel.

Figure4 a = Levier en position « Fonctionnement – fermé » b = Levier en position « Fonctionnement – fermé » c = Levier en position « Purger » d = Tubulure de purge (traverse le plancher du véhicule vers l’extérieur) Ouverture de la soupape de sûreté / de vidange – Amener le levier verticalement en position (c). L’eau du chauffe-eau s’écoule via la tubulure de purge(d). Pour assurer un écoulement sûr de l’eau, la tubulure de purge(d) de la soupape de sûreté / de vidange doit toujours être gardée exempte de saletés (neige fondante, glace, feuilles mortes, etc.). Nous déclinons toute garantie pour tout dommage causé par le gel. Fermeture de la soupape de sûreté / de vidange – Amener le levier horizontalement en position(a) ou(b). Remplissage de la cuve d’eau Vérifier si la soupape de sûreté / de vidange est fermée (voir res- pectivement « Fermeture de la soupape de sûreté / de vidange »). En cas de températures inférieures à environ 7°C sur le FrostControl, mettre tout d’abord le chauffage en marche afin de réchauffer l’espace de montage et le FrostControl. La soupape de sûreté / de vidange se laisse fermer après quelques minutes lorsque la température sur le FrostControl est supérieure à 7 °C. – Mettre sous tension le circuit de la pompe à eau (interrup- teur principal ou de pompe). – Ouvrir les robinets d’eau chaude dans la cuisine et la salle de bains (régler un mitigeur thermostatique ou à le- vier unique sur « chaud »). Maintenir les robinets ouverts jusqu’au remplissage du chauffe-eau par évacuation de l’air et l’écoulement ininterrompu de l’eau par les robinets. Si on utilise seulement le circuit d’eau froide sans eau chaude, la cuve d’eau se remplit néanmoins d’eau. Afin d’éviter les dommages dus au gel, le chauffe-eau doit être purgé via la soupape de sûreté / de vidange, et ce même s’il n’a pas fonctionné. En cas de gel, de l’eau résiduelle gelée peut empêcher le rem- plissage. Une brève mise en service (2minutes max.) permet de dégeler le chauffe-eau. Les conduites gelées peuvent être dégelées en chauffant l’intérieur. En cas de raccordement à une alimentation en eau cen- tralisée (eau de ville ou de campagne), il faut intercaler un réducteur de pression empêchant que la pression dans le chauffe-eau dépasse 2,8bar. Purge de la cuve d’eau Si le camping-car / la caravane n’est pas utilisé(e) pen- dant la période de gel, le chauffe-eau doit être purgé dans tous les cas. – Mettre hors tension le circuit de la pompe à eau (interrup- teur principal ou de pompe). – Ouvrir les robinets d’eau chaude dans la cuisine et la salle de bains. Placer un récipient adéquat (de 10 litres) sous la tubulure de purge (d) de la soupape de sûreté / de vidange afin de contrôler l’écoulement d’eau. – Ouvrir la soupape de sûreté / de vidange (voir respective- ment « Ouverture de la soupape de sûreté / de vidange »). Le chauffe-eau est maintenant purgé directement vers l’ex- térieur via la soupape de sûreté / de vidange. Vérifier que le volume d’eau de la cuve d’eau (10 litres) a été entièrement purgé dans le récipient via la soupape de sûreté / de vidange. Nous déclinons toute garantie pour tout dommage causé par le gel. Mise en service Combi Selon la position de fonctionnement, le chauffage de l’inté- rieur est possible aussi bien avec que sans volume d’eau. CombiE (en liaison avec la pièce de commande Truma CPplus) Selon la position de fonctionnement, le chauffage de l’in- térieur est possible en mode gaz, électricité et mixte aussi bien avec que sans volume d’eau. Vérifier que le fusible de l’alimentation en courant sur le terrain de camping est suffisant pour la puissance de 900 W (3,9 A) ou 1800 W (7,8 A) réglée sur le commuta- teur d’énergie.9FR Le dévidoir de câble doit être entièrement déroulé afin d’éviter une surchauffe du câble d’alimentation en courant. – Vérifier que la cheminée est libre. Impérativement enlever d’éventuels couvercles. Il est interdit de poser des cache-cheminée. – Ouvrir la bouteille de gaz et la vanne à fermeture rapide dans la conduite d’alimentation en gaz. – Le cas échéant remplir d’eau la cuve d’eau (voir « Remplis- sage de la cuve d’eau »). – Mettre en marche l’appareil sur la pièce de commande. Arrêt – Arrêter le chauffage sur la pièce de commande. – L’opération d’arrêt peut se retarder de quelques minutes en raison des fonctionnements par inertie interne du chauffage. Purge du chauffe-eau indispensable en cas de risque degel Fermer la vanne à fermeture rapide dans la conduite d’alimen- tation en gaz et la bouteille de gaz en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil. Maintenance La maintenance, la réparation et le nettoyage ne doivent pas être réalisés par des enfants. Travaux par du personnel spécialisé – Faire vérifier l’appareil par du personnel spécialisé à la recherche de saletés et en cas de besoin le faire nettoyer par celui-ci. Travaux par l’utilisateur – Nettoyer l’espace de montage au moins une fois par an. – Faire fonctionner régulièrement (au moins 2 fois par an) la soupape de sûreté / de vidange afin d’enlever des dépôts de tartre et pour être sûr qu’elle n’est pas bloquée. Informations sur le nettoyage, la désinfection et l’entretien Pour le nettoyage, la désinfection et l’entretien du chauffe- eau, nous recommandons des produits appropriés et cou- rants. Il est interdit d’utiliser des produits contenant du chlore. Le cas échéant, réchauffer régulièrement l’eau du chauffe-eau à 70°C pour soutenir la méthode chimique de lutte contre les microorganismes dans l’appareil. – Choisir le «mode gaz» sur la pièce de commande. – Régler la température de l’eau sur 60 °C. – Mettre l’appareil en marche. Si l’eau a atteint une température de 60 °C dans la cuve d’eau, le brûleur s’éteint. L’appareil doit rester allumé pendant au moins 30 minutes supplémentaires et il ne faut pas prélever d’eau chaude. La chaleur résiduelle de l’échangeur thermique chauffe l’eau jusqu’à une température de 70 °C. Installations solaires En cas d’utilisation d’une installation solaire, la norme EN1648 prévoit le branchement constant d’une batte- rie (avec régulateur de charge) ou d’un régulateur de tension (tension initiale 11 V-15 V; ondulation de tension alterna- tive< 1,2 Vss) entre l’installation solaire et le chauffage, sans quoi une alimentation en tension irrégulière depuis l’installa- tion solaire peut endommager l’électronique du chauffage. – En débranchant la batterie, toujours séparer en premier le régulateur de charge de la batterie. – En branchant la batterie, toujours raccorder en dernier le régulateur de charge à la batterie. La garantie ne s’applique pas en cas d’électroniques de chauffage endommagées par une alimentation en ten- sion irrégulière depuis l’installation solaire. Fusibles Une charge électrostatique peut provoquer la destruc- tion de l’électronique. Avant de toucher l’électronique, établir la compensation de potentiel. Fusible 12 V Avant d’ouvrir le couvercle de raccordement, séparer l’appareil de l’alimentation en tension 12 V sur tous les pôles. Le fusible se trouve sur l’électronique, sous le couvercle de raccordement. Le fusible de l’appareil doit être remplacé uni- quement par un fusible de construction identique. Fusible de l’appareil : 10 A – à action instantanée – 5 x 20mm(F 10A) F 10 A Figure5 Après le remplacement du fusible ou la réinitialisation de la protection de surchauffe, il faut remettre en place le couvercle de raccordement afin de protéger l’électronique de l’appareil contre l’eau d’égouttement. Fusible 230 V (CombiE) Danger de mort par choc électrique lors du rempla- cement du fusible ou des câbles d’alimentation – Seul du personnel spécialisé a le droit de remplacer le fu- sible et les câbles d’alimentation. – Avant d’ouvrir le couvercle de l’électronique, l’appareil doit être coupé du secteur sur tous les pôles. Le fusible se trouve sur l’électronique de puissance(14) sous le couvercle de l’électronique. Ce fusible en fil fin ne peut être échangé que contre un fusible de construction identique: 10 A, à action instantanée, pouvoir de mise hors circuit « H ». F 10 A

Figure610 FR Protection de surchauffe 230 V (CombiE) Le mode chauffage 230 V est doté d’un commutateur méca- nique de surchauffe. Si l’alimentation en tension 12 V est in- terrompue par exemple pendant le fonctionnement ou la durée de fonctionnement par inertie, les températures régnant dans l’appareil peuvent déclencher la protection de surchauffe. Figure7 Remise à zéro de la protection de surchauffe: faire refroidir le chauffage, retirer le couvercle de raccordement et presser le bouton de réinitialisation. Après le remplacement du fusible ou la réinitialisation de la protection de surchauffe, il faut remettre en place le couvercle de raccordement afin de protéger l’électronique de l’appareil contre l’eau d’égouttement. Caractéristiques techniques établies selon la norme EN 624 ou les conditions de contrôle Truma Type de gaz Gaz liquéfié (propane / butane) Pression de service 30 mbar (voir plaque signalétique) Volume d’eau 10litres Temps de chauffe d’environ 15 °C à environ 60 °C Chauffe-eau environ 23 min. (mesuré selon EN 15033) Chauffage + chauffe-eau env. 80min. Pression de pompe max. 2,8 bar (280kPa) Pression de système max. 4,5 bar (450kPa) Puissance de chauffage nominale (paliers de puissance automatiques) Mode gaz Combi2E UK: 2000 W Combi4(E): 2000 W / 4000 W Combi6(E): 2000 W / 4000 W / 6000 W Mode électricité Combi2E UK / 4E / 6E: 900 W / 1800 W Mode mixte (mode gaz et électricité) Combi2E UK / Combi4E: max. 3800 W Combi6E: max. 6900 W Consommation de gaz Combi2E UK: 160 g/h Combi4(E): 160 – 335 g/h Combi6(E): 160 – 460 g/h Consommation d’entretien (tous les appareils) Mode gaz 8,6 g/h (mesure selon EN15033) Indications supplémentaires selon EN624 Combi2E UK: Qn = 2,4kW (Hs), 170g/h, C13, I 3B/P(30) Combi4(E): Qn = 4,8kW (Hs), 345g/h, C13, I 3B/P(30) Combi6(E): Qn = 6,8kW (Hs), 480g/h, C13, I 3B/P(30) Pays de destination Combi2E UK: GB, IE Combi4(E) / 6(E): DE, AT, CH, DK, FI, NL, NO, SE, SK, CH, CZ, CY, BE, IT, RO, GR, LI, LU, IS, PL, EE, LT, LV, MC, MT, PT, SI, HR, HU, FR, BG, SM, TR, GB, IE Débit d’air (soufflage libre sans tuyau d’air chaud) Combi2E UK / Combi4(E) / Combi6(E): avec 3 sorties d’air chaud max. 249 m³/h avec 4 sorties d’air chaud max. 287 m³/h Consommation de courant à 12 V Chauffage + chauffe-eau Combi2E UK / Combi4(E): 1,2 – 6,5A Combi6(E): 1,4 – 6,5A Mise en température chauffe-eau maximum 0,5 A Courant au repos: environ 0,001A Élément de chauffage – FrostControl (en option): maximum 0,4 A Consommation de courant à 230 V Combi2E UK / Combi4E / Combi6E 3,9 A (900 W) ou 7,8 A (1800 W) Type de protection IP21 Poids (sans volume d’eau) Combi2E UK Combi4E Combi6E

Combi4 Combi6 Appareil de chauffage : 15,5 kg 14,4kg Appareil de chauffage avecpériphérie : 16,0 kg 14,9kg

Dimensions 450 mm 510 mm 300 mm Figure8 Sous réserve de modifications techniques. Mise au rebut L’appareil doit être éliminé conformément aux règles ad- ministratives du pays d’utilisation. Les prescriptions et lois nationales doivent être respectées (en Allemagne, il s’agit par exemple du décret sur les véhicules hors d’usage).11FR Pannes Pannes – appareil de chauffage Les causes de pannes possibles ainsi que des instructions de recherche de pannes sont décrits dans le mode d’emploi de la pièce de commande installée. Pannes – alimentation en eau Causes de pannes possibles ainsi qu’instructions de recherche de pannes – voir « Instructions de recherche de pannes (alimentation en eau) ». Instructions de recherche de pannes (alimentation en eau) Erreur Cause / suppression Temps de chauffage extrê- mement long Entartrage de la cuve d’eau / Détartrer l’installation d’eau (voir Maintenance). L’eau s’écoule ; impossible de remplir le chauffe-eau. La soupape de sûreté / de vidange est ouverte / Fermer la soupape de sûreté / de vidange. Impossible de purger le chauffe-eau bien que la soupape de sûreté / de vidange soit ouverte. La tubulure de purge de la soupape de sûreté / de vi- dange est bouchée / Vérifier l’ouverture à la recherche de saletés (neige fondante, glace, feuilles mortes etc.) et les en- lever le cas échéant. De l’eau s’égoutte / s’écoule à partir de la tubulure de purge de la soupape de sûreté / de vidange. Pression d’eau trop élevée / Contrôler la pression de pompe (max. 2,8 bar). En cas de raccordement à une ali- mentation en eau centralisée (eau de ville ou de campagne), il faut intercaler un réducteur de pression empêchant que la pression dans le chauffe-eau dépasse 2,8 bar. Après l’arrêt du chauffage, le FrostControl s’ouvre. Le FrostControl s’ouvre auto- matiquement en cas de tem- pératures inférieures à environ 3°C / Mettre le chauffage en marche / Sans mode chauf- fage, le FrostControl ne se re- ferme qu’à des températures à partir d’environ 7°C / Utiliser l’élément de chauffage pour FrostControl. Le FrostControl ne se fermeplus. Température sur le FrostControl inférieure à environ 7 °C / Mettre le chauffage en marche / Sans mode chauffage, le FrostControl ne se referme qu’à des températures à partir d’en- viron 7 °C. Le commutateur rotatif ne se trouve pas en position « Fonctionnement » / Tourner le commutateur rotatif du FrostControl en position « Fonctionnement », ensuite, presser le bouton-poussoir jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Si ces démarches ne permettent pas d’éliminer la défaillance, adressez-vous au SAV Truma. Accessoires Truma CPplus Pièce de commande numérique Truma CPplus avec climati- sation automatique pour les chauffages Truma compatibles iNet et les systèmes de climatisation Truma. – La fonction de climatisation automatique pilote automa- tiquement le chauffage et le système de climatisation jusqu’à la température sou- haitée dans le véhicule – Extensible avec la Truma iNetBox. Ainsi, tous les ap- pareils compatibles bus TIN peuvent aussi être pilotés via la Truma App Figure9 Truma iNetBox La Truma iNetBox pour l’interconnexion simple des appareils Truma et commande avec smartphone ou tablette par App. – Montage facile et mise en service par Truma App – Possibilité d’extension par fonction de mise à jour, gage de pérennité Figure10 Truma CPclassic Pièce de commande analogique Truma CPclassic (pas pour CombiE).

Figure11 Élément de chauffage FrostControl Élément de chauffage avec câble connecteur 1,5 m et plaque de blocage. Figure12 Autres accessoires (sans illustration) pour pièces de commande – Câbles de pièce de commande en différentes longueurs (maximum 10m)12 FR Déclaration de garantie du fabricant (Union européenne)

1. Étendue de la garantie du fabricant

Truma, en tant que fabricant de l’appareil, accorde au consommateur une garantie couvrant les vices de l’appa- reil imputables à d’éventuels défauts de matériau et / ou de fabrication. Cette garantie s’applique dans les États membres de l’Union européenne ainsi qu’en Islande, Norvège, Suisse et Turquie. Le consommateur est la personne physique ayant fait l’acqui- sition initiale de l’appareil auprès du fabricant, d’un fabricant OEM ou d’un revendeur spécialisé, sans intention de le re- vendre dans le cadre d’une activité professionnelle commer- ciale ou indépendante, ou de l’installer chez des tiers. La garantie couvre les vices nommés ci-dessus survenus dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat de vente entre le vendeur et le consommateur. Le fabricant ou un Service Partner agréé remédiera à ces défauts soit par une réparation, soit par la livraison d’un appareil de rechange. Les pièces dé- fectueuses deviennent la propriété du fabricant ou du Service Partner agréé. Si l’appareil n’est plus fabriqué au moment de la réclamation pour vice, le fabricant est en droit, pour la livraison d’un appareil de rechange, de livrer un produit similaire. Si le fabricant fournit une prestation de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou remplacées n’est pas reconduit, mais l’ancien délai continue à courir jusqu’à expiration du délai de garantie restant. Seuls le fabricant ou un Service Partner agréé seront en droit de réaliser des travaux de garantie. Les coûts liés au cas de garantie seront réglés directement entre le Service Partner agréé et le fa- bricant. Les coûts supplémentaires dus à des difficultés de démontage et remontage de l’appareil (par ex. démontage de meubles ou d’éléments de carrosserie), ainsi que les frais de déplacement du Service Partner agréé ou du fabricant ne se- ront pas couverts par la garantie. Toutes autres prétentions, en particulier toutes prétentions à dommages-intérêts du consommateur ou de tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation allemande sur la res- ponsabilité du fait des produits défectueux (Produkthaftungs- gesetz) restent inchangées. Les garanties légales applicables relatives aux vices matériels que le consommateur peut faire valoir à l’encontre du vendeur dans le pays d’achat restent inchangées indépendamment de la garantie volontaire du fabricant. Dans certains pays, une garantie peut éventuellement être proposée par certains revendeurs spécialisés (concessionnaires, Truma Partner). Le consommateur peut la faire valoir directement auprès du re- vendeur spécialisé où il a acheté l’appareil. Les conditions de garantie du pays où a eu lieu la première acquisition de l’ap- pareil par le consommateur sont applicables.

2. Exclusion de la garantie

La garantie ne s’applique pas: – en cas d’utilisation non conforme, inappropriée, incorrecte, négligente ou impropre de l’appareil, – en cas d’installation, de montage ou de mise en service non conforme suite au non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi, – en cas d’opération ou de manipulation non conforme suite au non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi, notamment des instructions d’entretien, de main- tenance et des avertissements de sécurité, – si des installations, des réparations ou des interventions ont été exécutées par des partenaires non agréés, – pour les consommables, pièces d’usure et en cas d’usure naturelle, – dans le cas où l’appareil est équipé de pièces de rechange, d’équipement ou d’accessoires autres que des pièces d’ori- gine du fabricant ou non approuvées par le fabricant. Cela s’applique en particulier dans le cas d’une commande en réseau de l’appareil, lorsque les appareils de commande et les logiciels n’ont pas été approuvés par Truma ou lorsque l’appareil de commande Truma (par ex. Truma CPplus, Truma iNetBox) n’est pas utilisé exclusivement pour la commande d’appareils Truma ou d’appareils approuvés par Truma, – en cas de dommages causés par des corps étrangers (par ex. huiles, plastifiants dans le gaz), des réactions chimiques ou électrochimiques dans l’eau ou si un appareil est entré en contact avec des substances inappropriées (par ex. produits chimiques, substances inflammables, détergents inappropriés), – en cas de dommages causés par des conditions environne- mentales anormales ou d’exploitation inadaptées, – en cas de dommages résultant d’un cas de force majeure ou de catastrophes naturelles, ainsi que d’autres facteurs qui ne sont pas imputables à Truma, – en cas de dommages causés par un transport inadapté, – en cas de modifications de l’appareil y compris des pièces de rechange, d’équipement ou d’accessoires et leur installa- tion, en particulier du guidage de gaz brûlés ou de la chemi- née réalisées par le consommateur final ou par des tiers.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TRUMA

Modèle : Combi E

Catégorie : Chauffage