WXSF 120 - Machine de soudure Weller - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WXSF 120 Weller au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Weller WXSF 120 est une machine de soudure de haute précision, conçue pour des applications professionnelles. Elle dispose d'une puissance de 120W et d'une température réglable allant de 200°C à 480°C. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le soudage de composants électroniques, la Weller WXSF 120 est adaptée aux professionnels et aux amateurs avertis. Elle permet un contrôle précis de la température pour des soudures de qualité. |
| Maintenance et réparation | Pour assurer une longue durée de vie, il est recommandé de nettoyer régulièrement la panne et de vérifier l'état des câbles. En cas de panne, consulter le service après-vente Weller pour les réparations. |
| Sécurité | Utiliser la machine dans un environnement bien ventilé. Éviter tout contact avec l'eau pendant l'utilisation. Porter des lunettes de protection et des gants adaptés pour prévenir les brûlures. |
| Informations générales | La Weller WXSF 120 est livrée avec un support de fer et un nettoyeur de panne. Vérifiez la compatibilité des accessoires avant l'achat. Garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WXSF 120 Weller
Questions des utilisateurs sur WXSF 120 Weller
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine de soudure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WXSF 120 - Weller et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WXSF 120 de la marque Weller.
MODE D'EMPLOI WXSF 120 Weller
En cas de non utilisation de l'outil de soudage, tous les poser dans la plaque reposoir de sécurité.
FR Fonctionnement normal
RO Mod de fonctionare normala
HR Normalan rad
RU HopMaIbHbI peKIM
CN正常工作
KO 董登楷
JP 通常動作
DE Pulsbetrieb
GB Pulsed operation
ES Modo intermitente
FR Fonctionnement par impulsions
RO Mod de fonctionare cu pulsatii
HR Pulsni rad
RU UmnybChbnipeXIM
CN 脉冲状态工作
KO 费斯特登
JP八ル次動作
DE Normalbetrieb
GB Normal operation
ES Modo normal
FR Fonctionnement normal
IT Funzionamento normale
PT Operacao normal
NL Normaal bedrijf
SV Normaldrift
DK Normaldrift
FI Normaalikaytto
GR Kavovikn Aetoupyia
TR Normal isletim
CZ Normálí režim
PL Tryb normaly
HU Normál üzemmod
SK Normálna prevadzka
SL Obicajno obratovanje
EE Tavarežiim
LV Normals rezims
LT Vidutinis rezimas
BG
HopmaJIeH peXIM Ha
pa6ota
Mod de fonctionare
normala
Normalan rad
HopmaJIbHbI pexIM
正常工作
通常動作


min
1 mm/s






max
27,5 mm/s

START


STOP
DE Pulsbetrieb
GB Pulsed operation
ES Modo intermitente
FR Fonctionnement par impulsions
IT Funzionamento ad impulsi
PT Operacao pulsada
NL Pulsbedrijf
SV Pulsdrift
DK Impulsdrift
FI Pulssikaytto
GR Aetoupyia
TR Pals isletimi
CZ Pulzni rezim
PL Tryb impulsowy
HU Pulzaló üzemmod
SK Impulzná prevázka
SL Impulzno obratovanje
EE Pulsreziim
LV Impulsu rezims
LT Impulsinis rezimas
BG mnyncen pekm Ha
pa60ta
RO Mod de fonctionare cu pulsatii
HR Pulsni rad
RU mnybcHbI pexm
CN 脉冲状态工作
KO 莱斯特
JP 八儿久動作





DE Draht wechseln
GB Replace solder wire
ES Cambiar hilo
FR Changer de fil
Nosyouremercionsde laconfiance que younsoumtémoignezavec l'achat de cet apparéil.
Sa fabrication a fait l'objet d'exigences les plus strictes en termes de qualité, ce qui garantit un fonctionnement irréprochable de l'appareil.


Avertissement!
Lire entièrement ce manuel et les consignes de sécurité ci-joints avant la mise en service et avant de travailler avec l'appareil. Conserver leprésent manuel de telle manière qu'il soit accessible à tous les utilisateurs.
Ce manuel contient des informations importantes pourmettre en service,utiliser et entrenir l'appareil en toute sécurité et enonne et due forme ainsi que pour eliminer les dérangements simples.
L'appareil a eté fabriqué conformément au niveau actuel de la technique et aux règes de sécurité techniques reconnues.
Malgré tout, il en résultat un risque pour les personnes et le matériel si vous ne respectez pas les consignes de sécurité containues dans le livre de sécurité joint ainsi que les indications d'advertissement figurant dans cette notice.
Consignes de sécurité
L'appareil peut tre utilise par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ilts sont sous surveillance ou ont eté
informés de la manipulation sure de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultat.
Les enfants ne doivent pas jouer avec L'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doit pas treffectués par des enfants sans surveillance.

Avertissement! Choc électrique
Un raccordement incorrect du bloc de contrôle expose l'utilisateur à un danger de blessures par chic électrique et peut conduire à l'endommagement de l'appareil.
Lisez attentivement les consignes de sécurité ci-jointes, les consignes de sécurité de votre mode d'emploi ainsi que le manuel de votre bloc de contrôle avant la mise en service du bloc de contrôle et respectez les mesures de sécurité qui y sont indiquées!
Un apparéil défectueux peut désenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction.
Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations.
Si le cable de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplaced par un cable de raccordement spécialément conçu et disponible via l'organisation du service après-vente.

Avertissement!Risque de brulures
La panne à souder devient très chaude pour les opérations de soudage. En touchant les pannes de soudage / dessoudage, vous risquez de vous brûler. Une fois désactivés, les outils peuvent rester chauds un certain temps.
En cas de non utilise de l'outil de soudage, always le poser dans la plaque reposoir de securite.
Ne touchez pas les pannes très chaudes et éloignez les objets inflammables.
- Portez des vêtements de protection appropriés pour vous protégger des brûlures. Protégez vos yeux et portez des lunéttes de protection.

Avertissement! Risque d'incendie et d'explosion! Risque d'incendie du aux outils chauds
En cas de non utilise de l'util de soudage, always le poser dans la plaque reposoir de sécurité.
Tenez les objets explosifs et combustibles à l'écart.
Ne recouvre pas l'outil.

Avertissement!Risque deblessures
Une avance incontrôlée du fil peut entrainer des blessures dues au fil de soudage.
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de protection!
Utiliser uniquement les fils de soudage recommends dans le mode d'emploi

Avertissement!Risque deblessures
Pendant le transport, l'appareil ou des pieces peuvent tomber.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Le système d'avance du fil de soudage doit uniquement etre utilisé pour souder des pieces.
Faire fonctionner l'appareil uniquement avec les unités d'alimentation suivantes :
Utilisez l'outil uniquement dans des pieces fermées.
Protégez de l'humidité et des rayons directs du soleil.
L'utilisation conforme inclut également le respect
yourespectiezleprésentmoded'emploi,
vous respectiez tous les autres documents d'accompagnement,
vous respectiez les directives nationales en matière de prévention des accidents, en vigueur sur le lieu d'utilisation.
Le fabricant decline toute responsabilité quant aux modifications effectuees de façon arbitraire sur l'appareil.
Groupes d'utilisateurs
En raison des risques et dangers d'importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail.
Étape de travail Groupes d'utilisateurs
| Entretien | Spécialiste avec formation technique |
| Remplacement de pieces de rechange électriques Électricien | |
| Spécifications des intervalles de maintenance Spécialiste de la sécurité | |
| Commande | Non-spécialistes |
| Changer de fil | |
| Commande | Apprentis techniques sous l'égide et la surveillance d'un spécialiste qualifié |
| Entretien | |
| Changer de fil | |
| Remplacement de pieces de rechange électriques | |
Mise en service de l'appareil
Attention!
Veuillez litre et respecter le mode d'emploi de l'unité d'alimentation Weller utilisée.
Mettre l'appareil en service tel que décrit dans le chapitre „Mise en service".
Vérifiez que la tension secteur est compatible avec les informations consignées sur la plaque du modele.
Entretien et maintenance

Avertissement !
Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant d'intervenir sur l'appareil.

Avertissement!
N'utiliser que des pieces de rechange d'origine.

Avertissement!Risque de brûlures
Changement de panne uniquement à l'etat froid
Ne remplacez les pannes du fer à souder que lorsqu'elles sont froides.
Une fois hors tension, l'outil de soudage doit rester au moins trois minutes dans la plaque reposoir de sécurité, c'est a dire jusqu'à ce que la panne ait refroidi. L'afficheur LED d'etat doit être eteint.
Maintenir propres les surfaces de transfert thermique de la panne et du corps de chauffe. L'objet de chauffe ne doit pas enter en contact avec l'étain.
En cas de souillure, nettoyer le panneau de commande à l'aide d'un chiffon approprié.
\section*{Caracteristiques Techniques}
| Système d'avance du fil de soudage | WTSF 80 WTSF 120 / WXSF 120 | |
| Alimentation électrique | ||
| Entrée | 100 - 240 V ~ 50-60 Hz | 100 - 240 V ~ 50-60 Hz |
| Sortie | 12 V = 1500 mA | 12 V =1500 mA |
| Puisance nominale de réception | 86 W 126 W | |
| Tension de réseau 24 V AC 24 V AC | ||
| Poids Env. env. 1 kg env. 1 kg | ||
| Classe de protection | I | I |
| Classe de protection Unité d'avance | III | III |
| Plage de température Celsius: 100 - 450°C | Celsius: 100 - 450°C | |
| Temps de montée en tempéra-ture (env.) en secondes (de 50°C à 380°C) (de 120°F à 660°F) | Fahrenheit: 200 - 850°F | Fahrenheit: 200 - 850°F |
| Type de panne | LT | XT |
Messages d'erreur et élimination des défauts
| Message / symptôme | Cause possible | Remède |
| Pas de fonctionnement de l'affichage (Afficheur éteint) | Pas de tension de réseauUnité d'alimentation électrique non raccordée | Contrôler la tension de réseauRaccorder l'alimentation électrique |
| Le fil n'est pas avancé | Roue d'entrainment patineRouleau de fil videEncrassement de la panne dû à des résidus de décapant de soudageLe fil s'est coincé en se déroulant | Augmenter la pression d'appui sur la vis à ressortRemplacer le rouleau de filNettoyer la panneRemplacer le rouleau de fil |
| Pas de fusion du fil | La température de l'unité de soudage est trop BASSEÉlement de chauffe défectueux | Augmenter la température au-dessus du point de fusionRemplacer l'élement de chauffe |
Symboles

Attention!

Danger de blessure des mains

Lire la notice d'utilisation!

Porter des gants de protection!

Porter des lunettes de protection

Avant de réaliser tous travaux sur l'appareil, débrancher toujours la prise.

Design et poste de travail conformes ESD

Cet apparelie et sa batterie se recyclant




Points de collecte sur www.quelfairedemesdechets.fr

Signe CE

Marque de conformité Britannique
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s'applique pas aux droits de recours de l'acquireur d'après le §§ 478, 479 du code civil allemand.
La garantie que nous accordons n'est valable que dans la mesure ou la garantie de qualite ou de solidite a fait Iobjet d'une confirmation ecrite par nos soins et moyennant I'emploi du terme „Garantie".
La garantie perd toute sa validite en cas d'utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d'un personnel non qualifié.
Sous réserve de modifications techniques!
Pour plus d'informations, consulter
www.weller-tools.com.
Aviso! Choque électrique
FR SK Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directiveses suivantes:
Autorise à réunir les documentations techniques.
Produkt-Registrierung - Enregistrement produit - Registro de produits - 尊敬的客户您好
