Pando PI3200 - Cuisinière

PI3200 - Cuisinière Pando - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PI3200 Pando au format PDF.

📄 152 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Pando PI3200 - page 105
Caractéristiques techniques Pando PI3200 - Cuisinière à gaz avec 4 foyers, four à gaz, finition inox
Dimensions Largeur : 60 cm, Profondeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm
Type de cuisson Gaz
Puissance des foyers Foyer avant gauche : 3 kW, Foyer avant droit : 1.75 kW, Foyer arrière gauche : 1 kW, Foyer arrière droit : 1 kW
Capacité du four 70 litres
Fonctionnalités du four Gril, chaleur tournante
Utilisation Idéale pour la cuisson de plats variés, facile à utiliser avec des commandes intuitives
Maintenance Nettoyage facile grâce à la finition inox, grilles amovibles pour un entretien simplifié
Sécurité Système de sécurité gaz, allumage électronique
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes

FOIRE AUX QUESTIONS - PI3200 Pando

La cuisinière Pando PI3200 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la cuisinière est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Testez la prise avec un autre appareil. Si cela ne fonctionne pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
Comment nettoyer la surface de la cuisinière Pando PI3200 ?
Utilisez un chiffon doux et humide avec un nettoyant non abrasif. Évitez les éponges rugueuses qui pourraient rayer la surface.
Les boutons de la cuisinière sont bloqués, comment les débloquer ?
Assurez-vous que la cuisinière est éteinte. Vérifiez si des débris obstruent les boutons. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la température de cuisson sur la Pando PI3200 ?
Utilisez le bouton de réglage de température pour sélectionner la température souhaitée. Référez-vous au manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Que faire si la cuisinière émet une odeur de brûlé ?
Assurez-vous qu'il n'y a pas de résidus alimentaires brûlés sur la surface ou dans le four. Si l'odeur persiste, éteignez la cuisinière et laissez-la refroidir avant de vérifier.
La plaque de cuisson ne chauffe pas uniformément, que faire ?
Vérifiez que le fond de la casserole est plat et en contact total avec la plaque. Essayez avec une autre casserole pour voir si le problème persiste.
Comment établir un contact avec le service client pour des réparations ?
Vous pouvez contacter le service client via le numéro de téléphone indiqué dans le manuel d'utilisation ou sur le site officiel de Pando.
La minuterie ne fonctionne pas, que dois-je vérifier ?
Assurez-vous que la minuterie est correctement réglée et que vous avez appuyé sur le bouton de démarrage. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques.
Y a-t-il une garantie pour la cuisinière Pando PI3200 ?
Oui, la cuisinière est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez les détails de la garantie dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PI3200 - Pando et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PI3200 de la marque Pando.

MODE D'EMPLOI PI3200 Pando

« SLIDER » des 2 zones [

Anneau ferromagnétique

Pando PI3200 - 1

Pando PI3200 - 2

Base mas little Demasiada distancia que la olla Elemento ferromagnetico

Élément ferromagnétique non parallèle à l'inducteur

Pando PI3200 - 3

Pando PI3200 - 4

Pando PI3200 - 5

Anneau ferromagnétique

Pando PI3200 - 6

Pando PI3200 - 7

Pando PI3200 - 8

Pando PI3200 - 9

Pando PI3200 - 10

Distance excessive

Élément ferromagnétique

Initialisation des points de connexion L1, L2 et L3 aux bornes 1, 2 et 3.

Initialisation des canaux N aux niveaux suivants : canal «3emn», HeuTpaNb N au niveau 4 et 5, pa3y L1 au niveau 1, pa3y L2 au niveau 2, et pa3y L3 au niveau 3.

OcToPOxHo! YOocToBepbTecb B Tom, YTO Bbl npaBnIbHO NOdkJIIOUHNI npoBOJa N nepeMbIChN 3aTAYHnBnHTbI HaIeXaUm O6pa3OM.

Mb1 He Hecem OTBETCTBeHHocTn 3a KaKoJ-Im6o HeCuaCTHbI CnyaI, BO3HNKUn N3-3a He npabNlbo Horo NOdkJIIOueHn, INI KOtOpBI MOR BO3HNKHyTb PpN IcNoJIb3OBaHnn Pnp6opa, KOtOpBI He 6bl 3a3EmJeHn 6bl 3a3EmJeHepaBnIbHO.

INOXPAN S. L.

3. POCHTA: divisiontechnica@pando.es

TEJ. : 902415510 / ΦAKC : 937579653

CAIIT: http://www. pando. es/asistencia-technical

I03BOHHTe NO BbIweyka3aHHOMy Homepy TelefoHa Hn CBxKITecb C Hamn No fakcy HnN 3JeKTPoHHo NoyTe, YTO6bl OCTaBNTb 3aRBky Ha TexHNyeCKyIO NMOUb KAK NOKpbIBaemyo rapaHTnei, TAK N HeT. Mbl COO6uaem Bam O TOM, YTO rapaHTnei NOKpbIBaOTcToNbKO pa60Tb, CB3aHHBe C NOLOMKo IPOdykUn.

Manuel d'installation et d'utilisation

Certificat de garantie

DE-P.51

Tout d'abord, nous tenons à vous remercier pour la confiance accordée à notre entreprise pour l'acquisition d'un de nos produits. Nous sommes convaincus que vous avez pris la bonne décision.

Chez Pando, nous offrons non seulement des produits de qualité supérieure, mais nous avons également une grande équipe de professionnels qui vous assisteront et vous conseilleront sur toute question pouvant survenir au moment de l'installation ou de l'exploitation.

Nous vous invitons également à visiter notre site Web (www.pando.es/fr) pour mieux nous connaître et où vous pouvez retrouver toutes nos gammes de produits avec les informations commerciales et techniques nécessaires.

Vous y trouverez une large sélection de hottes décoratives murales, plafond, îlot et intégration. Quatre types d'installation qui nous permettent de nous adapter à tout type de cuisine en fonction des besoins qui se présentent.

Nous vous montrons également notre collection d'appareils électroménagers essentiels dans n'importe quelle maison. Des appareils tels que notre collection de fours et micro-ondes à haute performances, des plaques à induction et à gaz qui vous aident à réaliser les excellentes recettes, des caves à vin pour entretenir et conserver vos vins dans les excellentes conditions et des lave-vaisselles de intégration avec les dernières technologies disponibles.

Tout cela sous une marque avec une très longue histoire de plus de 40 ans sur le marché, qui fabrique ses produits comme un véritable artisan. Nous y concentrons le meilleur de notre expérience pour satisfaire tous vos besoins.

Nous espérons sincèrement que vous vous amuserez, expérimenterez et apprécierez le confort et les capacités de votre nouvel allié de cuisine.

Merci beaucoup

L'équipe Pando

Sécurité 29

PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON 29 UTILISATION DE L'APPAREIL 30 PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L'APPAREIL 31 PRECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L'APPAREIL 32 AUTRES PROTECTIONS 32

Description de l'appareil 33

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 33 BANDEAU DE COMMANDE 33 BANDEAU DE COMMANDE DE LA HOTTE 34

Utilisation de l'appareil 34

AFFICHAGE 34 VENTILATION. 34

Mise en ROUTE et gestion de l'appareil 35

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 35 PRINCipe DE L'INDUCTION 35 TOUCHES SENSITIVES 35 ZONE DE SELECTION DE PUISSANCE "SLIDER ET DE REGLAGE DE LA MINUTERIE 35 MISE EN ROUTE 36 DETECTION DE RECIPIENT 36 INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE 36 FONCTION BOOSTER 36 FONCTION MINUTERIE 37 PROGRAMMATION D'AUTOMATISME DE CUISSON 38 FONCTION PAUSE 39 FONCTION RAPPEL 39 FONCTION « MAINTIEN AU CHAUD » 39 FONCTION BRIDGE ET BRIDGE AUTOMATIQUE 40 FONCTIONGRILL 40 VERROILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE 40 MISE EN ROUTE DE LA HOTTE 41 MODEAUTOMATIQUE 41 MODE MANUEL 41 MISE EN ROUTE ECLAIRAGE 41

Conseils de cuisson 42

QUALITE DES CASSEROLES 42 DIMENSION DES CASSEROLES 43 EXAMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON 43

Précautions avant utilisation en cuisson

  • Retirez toutes les parties de l'emballage.
  • L'installation et le branchement électrique de l'appareil sont à confier à des spécialistes/agréés. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d'une erreur d'encastrement ou de raccordement.
  • L'appareil ne doit être utilisé que s'il est monté et installé dans un meuble et un plan de travail homologué et adapté.
  • Son utilisation est uniquement destinée à l'usage domestique habituel (préparation des aliments), à l'exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
  • Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique.
  • Ne pas transformer ou modifier l'appareil.
  • La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail.
  • La sécurité n'est assurée que si l'appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
  • Pour le raccordement au réseau électrique, n'utilisez pas de rallonge.
  • L'appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d'un lave-vaisselle ou d'un séche-linge : les vapeurs d'eau dégagées pourraient endommager l'électronique.
  • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.

Utilisation de l'ordinateur

  • Coupez toujours les foyers après utilisation.
  • Surveillance constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s'enflammer rapidement.
  • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l'utilisation de l'appareil. Assurez-vous qu'aucun câble électrique d'appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude.
  • Les objets magnétisables (cartes de crédit, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se couvrir à proximité immédiate de l'appareil en fonction.
  • Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés sur la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
  • De façon générale, ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe sur la surface vitrée. En cas d'enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait, selon le matériel du chauffer, de fondre ou de commencer à brûler.
  • Ne jamais couvrir l'appareil d'un chiffon ou d'une feuille de protection. Il pourrait devenir très chaud et prendre feu.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont les expériences et les connaissances sont inadaptées, uniquement si elles sont surveillées, formées à l'utilisation de l'appareil en conditions de sécurité et informées des risques susceptibles de se présenter.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être confiés à des enfants sans surveillance d'adultes.

Précautions pour ne pas déterminer l'appareil

  • La présence de sable ou d'autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.
  • Évitez de faire chuter des objets, même petits, sur la vitrocéramique.
  • Ne chauffez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
  • S'assurer que la ventilation de l'appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.
  • Ne posez pas ou ne laissez pas de casseroles vides sur la table de cuisson.
  • Évitez que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d'aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent, au refroidissement, provoquer des cassures ou d'autres modifications de la surface vitrocéramique. Éteignez l'appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
  • MISE EN GARDE: Risque d'incendie : ne pas entreposer d'objets sur la surface de cuisson.
  • Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus de la zone de commande.
  • Si un tiroir est installé sous l'appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l'appareil afin d'assurer une bonne ventilation.
  • Ne déposez pas d'objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous la table de cuisson. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matièreau résistant à la chaleur.

Précautions en cas de défaillance de l'ordinateur

  • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l'appareil et couper l'alimentation électrique.
  • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique, il faut impérativement débrancher l'appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé. N'ouvrez en aucun cas l'appareil vous-même.
  • ATTENTION: Si la surface vitrée est fissurée, coupez l'alimentation de l'appareil pour éviter une éventuelle décharge électrique.

Autres protections

  • Assurez-vous que le réseau de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.
  • Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès du revendeur ou du médecin.
  • N'utilise pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient fondre sur des foyers encore chauds.
  • NE JAMAIS ÉTEINDRE LE FEU AVEC DE L'EAU. ÉTEINDRE LE FOYER. ÉTOUFFFER LES FLAMMES PRUDEMMENT AVEC UN COUVERTURE, UNE COUVERTURE OU SIMILAIRE.

Pando PI3200 - Autres protections - 1

NE PAS UTILISER D'ACCESSOIRES AMOVIBLES INTERMEDIAIRES POUR FAIRE CHAUFFER DES CASSEROLES NON ADAPTEES A L'INDUCTION. RISQUES DE BRULURES ET DE DETERIORATION DE LA TABLE.

Pando PI3200 - Autres protections - 2

Description de l'appareil

\section*{Caractéristiques techniques}

Type PI3200 PI3300 PI3500 / PI3800
Puisance Totale 7400 W 7400W 11100 W Consommation d'énergie de la table de cuisson EChob**188 Wh/kg 188 Wh/kg 187.2 Wh/kg
Foyer de puissance 220 x 180 mm 220 x 180 mm 220 x 180 mm
Détection minimumØ 100 mmØ 100 mmØ 100 mm
Puisance nominale* 2100 W 2100 W2100 W
Puisance du booster*2600 W 2600 W2600 W
Puisance du double booster*3700 W 3700 W3700 W
Catégorie de la casserole standard**Ø 150 mm (x1)Ø 150 mm (x1)Ø 150 mm (2x)
Consommation énergétique ECcw**182.8 Wh/kg182.8 Wh/kg182.8 Wh/kg
Catégorie de la casserole standard**Ø 180 mm (x2)Ø 180 mm (x2)Ø 180 mm (x2)
Consommation énergétique ECcw**190.6 Wh/kg190.6 Wh/kg190.6 Wh/kg
Catégorie de la casserole standard**Ø 210 mm (x1)Ø 210 mm (x1)Ø 210 mm (x2)
Consommation énergétique ECcw**188.1 Wh/kg188.1 Wh/kg188.1 Wh/kg
  • La puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles. ** Calculé selon la méthode de mesure de l'aptitude à la fonction (EN 60350-2).
PI3200PI3300PI3500 / PI3800
Ø EXT.Ø MIN.Ø MAX.Ø MIN.Ø MAX.Ø MIN.Ø MAX.
☐ 220 x 180 mm100 mm☐ 220x180 mm Ø 180 mm100 mm☐ 220x180 mm Ø 180 mm100 mm☐ 220x180 mm Ø 180 mm
☐ 220 x 360 mm135 mm☐ 220x360 mm Ø 220 mm135 mm☐ 220x360 mm Ø 220 mm135 mm☐ 220x360 mm Ø 220 mm
☐ 440 x 360 mm330 mm☐ 440x360 mm Ø 360 mm330 mm☐ 440x360 mm Ø 360 mm330 mm☐ 440x360 mm Ø 360 mm
☐ 660 x 360 mm--- --☐ 660x360 mm

Bandeau de commande

Pando PI3200 - Description de l'appareil - 1

Affichage

Affichage Designation Description 0. Zéro La zone de chauffe est activée. 1...9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. U Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. E Message d'erreur Défaut de circuit électronique. H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude. P 1er Booster Le 1er Booster est activé. 2nd Booster Le 2nd Booster est activé. U Maintien Chaud La cuisson est maintenue à 42, 70 ou 94°C Stop&Go La table est en pause.

Ventilation

Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l'électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s'arrête automatiquement dès que le circuit électronique est suffisamment refroidi.

Avant la première utilisation

Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N'utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.

Principe de l'induction

Une bobine d'induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour, produit des courants induits dans le fond ferro-magnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la zone de chauffe. Cela peut provoquer une sonorité qui varie en fonction de la taille du récipient.

Bien entendu le récipient doit être adapté :

  • Sont recommandés tous les récipients métalliques ferro-magnétiques (à vérifier éventuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir, casseroles métalliques émaillées. White House AG recommande les casseroles à matériaux multicouches (par exemple Spring, série Finesse).
  • Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre cuite, inox non ferro-magnétique...

La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé. Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du diamètre de la zone de cuisson.

Lorsque le récipient n'est pas adapté à la table de cuisson ou lorsqu'il est trop petit, le symbole [U] reste affiché.

Touchesensitive

L'appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.

Dans le cas d'une utilisation générale, n'appuyez que sur une seule touche à la fois.

Zone de sélection de puissance “SLIDER“ et de réglage de la minuterie

Pour la sélection de la puissance par le slider, faire glisser votre doigt sur la zone "SLIDER". Vous bénéficiez également d'un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau.

souhaite.

Pando PI3200 - Zone de sélection de puissance “SLIDER“ et de réglage de la minuterie - 1

Mise en route

  • Enclencher/arrêter la table de cuisson :
ActionBandeau de commandeAfficheur
Enclencherappuyer sur [ ][0]
Arrêtéappuyer sur [①]aucun ou [ H ]

-Réglage de la zone de chauffe :

Action Bandeau de commande Afficheur

Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » [1] à [P]

vers la droite ou la gauche

Arrêter glisser sur le « SLIDER » jusqu'à [0] [0] ou [H]

Si aucun réglage n'est fait dans un délai de 20 secondes, l'électronique revient en position d'attente.

Détection de récipient

Pour davantage de confort et de simplicité, cette table de cuisson est équipée d'une commande interactive. Après allumage de la table, lorsque vous posez une casserole sur la plaque de cuisson, la commande détecte automatiquement sa position et vous informe du slider à manipuler en affichant le symbole « 0 » au-dessus de celui-ci. Il ne vous reste plus qu'à sélectionner le niveau de cuisson désiré.

La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L'induction ne fonctionne pas :

  • Lorsqu'il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l'induction. Dans ce cas il est impossible d'augmenter la puissance et dans l'afficheur le symbole [ ] apparait. Le [ ] disparaît lorsqu'une casserole adaptée à l'induction est posée sur le foyer de cuisson.
  • Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement est interrompu. Dans l'afficheur le symbole [U] apparaît. Le [U] disparaît lorsque le récipient est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée au préalable.

Après utilisation, éteignez la zone de chauffe. Ne laissez pas la détection de casserole [U] active.

Indicateur de chaleur résiduelle

Après l'arrêt des zones de cuisson ou l'arrêt complet de la table, les zones de cuisson sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [H].

Le symbole [H] s'éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.

Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d'incendie!

Fonction booster

La fonction Booster [P] et Double Booster [11, 11] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée.

Si ces fonctions sont activées, les zones de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes avec une puissance nettement plus élevée.

Le Booster et le Double Booster sont conçus par exemple pour faire chauffer rapidement de grandes quantités d'eau, comme pour la cuisson des pâtes.

La table coupe automatiquement la fonction Booster ou Double Booster de la zone de cuisson au bout de 10 minutes. Ne réenclenchez pas cette fonction. La table risque de surchauffer et de provoquer un arrêt de sécurité.

  • Enclencher / arrêter le 1er Booster:

Action Bandeau de commande Afficheur

Enclencher Booster, glisser jusqu'à la fin du « SLIDER ».

ou appuyer directement sur la fin du

SLIDER

Stopper Booster. Glisser sur le « SLIDER » [9] à [0]

  • Enclencher / arrêter le 2nd Booster:

Action Bandeau de commande Afficheur

Enclencher le 1er Booster glisser jusqu'à la fin du « SLIDER » [ P ]

ou appuyer directement sur la fin du

« SLIDER »

Enclencher le 2^nd Booster, ré-appuyer sur la fin du « SLIDER » [ clignote avec P ]

Stopper le 2nd Booster glisser sur le « SLIDER » [P] à [0]

Stopper le 1er Booster glisser sur le « SLIDER » [9] à [0]

  • Gestion de la puissance maximale :

La table est divisée en trois ensembles de zones de chauffe distincts, chacune ayant une puissance maximale.

Pando PI3200 - Fonction booster - 1

Pando PI3200 - Fonction booster - 2

Lorsque la fonction Booster (ou double booster) est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson de l'autre zone de chauffe de l'ensemble.

Durant quelques secondes, l'afficheur de cette zone de cuisson clignote puis affiche le niveau de cuisson maximum possible :

Zone de cuisson sélectionnée Autre zone de cuisson (exempie: puissance niveau 9)

[P] est affiché [9] passes à [8] et clignote

Il est possible d'activer la fonction booster (ou double booster) sur plusieurs zones à la fois, pour cela il faut utiliser des zones d'ensembles différents (A-B, A-C, B-C ou A-B-C).

Fonction minuterie

La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 1 à 999 minutes) pour chacune des zones.

  • Réglage ou modification de la durée de cuisson :

Action

Sélectionner la puissance

Sélectionner la minuterie

Diminuer la durée

Augmenter la durée

Bandeau de commande

glisser sur le "SLIDER"

rester appuyer simultanément sur [-] et [+] de la minuterie jusqu'à ce que le voyant désiré s'affiche en surbrillance

appuyer sur [-] de la minuterie

appuyer sur [ + ] de la minuterie

Afficheur

[1]à[P]

voyant minuterie de la

zone de cuisson allumée

[60] passage à 59, 58,...

Le temps augmente

Après quelques secondes, le voyant [min] passe de « clignotement » à « fixe »

La durée est sélectionnée et le décompte démarre.

  • Arrête la fonction minuterie cuisson (symbole sablier) :

Pando PI3200 - Afficheur - 1

Afficheur

Sélectionner la minuterie rester appuyer simultanément sur [-] le temps s'affiche et [+] de la minuterie jusqu'à ce que le voyant désiré s'affiche en surbrillance

Arrêt de la minuterie : rester appuyé sur [-] de la minuterie [000]

Lorsque plusieurs minutes sont activées, il suffit de répéter l'opération.

  • Minuterie utilisée hors cuisson :

La minuterie fonctionne indépendamment des foyers et se désactive lors de la mise en route d'une zone de chauffe. Si elle est activée et que la table de cuisson est arrêtée, la minuterie continue jusqu'à ce que le temps imparti soit écoulé.

Action bandeau de commande afficheur

Activer la table de cuisson appuyer sur [ ① ] [0]

Sélectionner la minuterie appuyer simultanément sur [-] et [+] [000] de la minuterie

Diminuer la durée, appuyer sur [-] de la minuterie. [60] passe à 59, 58,...

Augmenter la durée, appuyer sur [+]. de la minuterie, le temps augmente

Après quelques secondes, le voyant [min] passe de « clignotant » à « fixe »

La durée est sélectionnée et le décompte démarre.

  • Arrêt automatique en fin de cuisson :

Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé, la minuterie affiche en clignotant [000] et un signal sonore retentit.

Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d'appuyer sur la touche [ - ] ou [ + ] de la minuterie.

Programmation d'automatismes de cuisson

Toutes les zones de cuisson sont équipées d'un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau préselectionné.

  • Enclencher l'automatisation :

Afficheur

[7] clignote avec [A]

Activer l'automatisme (par exemple « 7 »)

et rester appuyé pendant 3s

  • Arrête l'automatisation :

Action bandeau de commande afficheur

Sélectionner la puissance

glisser sur le « slider »

[0]à[9]

Fonction pause

Cette fonction permet d'interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages.

  • Enclencher / arrêter la fonction pause :
ActionBandeau de commandeAfficheur
Activer la pauseappuyer sur [⑪][II] sur les afficheurs
voyant pause allumé
Stopper la pauseappuyer sur [⑪]animation « SLIDER »
appuyer sur le « SLIDER » animé les réglages précédent s'affichent

Fonction rappel

Après avoir éteint la table [ ①], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés :

  • État de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance).
  • Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries.
  • Fonction "cuisson automatique".
  • Fonction "maintien chaud".

La procédure de rappel est la suivante :

Appuyer sur la touche [ ]① Appuyer sur [II] avant la fin du clignotement du voyant.

Les réglages précédents sont à nouveau actifs.

Fonction « maintien au chaud

Cette fonction de maintien au chaud permet d'atteindre et de maintenir automatiquement une température de 42, 70 ou 94°C.

Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d'attacher au fond de la casserole.

· Enclencher/arrêter la fonction « Maintien au chaud » :

ActionBandeau de commandeAfficheur
Activer le maintien à 42°Cappuyer 1 fois sur la touche[ U ] et voyant [ ]
Maintien au chaud [ ]
Activer le maintien à 72°Cappuyer 2 fois sur la touche[ U ] et voyant [ ]
Maintien au chaud [ ]
Activer le maintien à 94°Cappuyer 3 fois sur la touche[ U ] et voyant [ ]
Maintient au chaud [ ]
Arrêtier le maintien au chaudglisser sur le « SLIDER »[ 0 ] à [ 9 ]
ou appuyer sur la touche Maintien
au chaud [ ] jusqu'à [ 0 ][ 0 ]

La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures.

Fonction bridge et bridge automatique

Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu'une seule zone. La fonction Booster est compatible avec cette fonction uniquement sur les foyers de gauche et du centre.

ActionBandeau de commandeAfficheur
Mise en routeappuyer sur [ ][0] ①
Activer le bridgeappuyer simultanément sur [ ]
des 2 zones à combiner[0] et [ouposer une grande casserole sur les 2 zones à bridger [ ] clignote et appuyer sur un des deux « SLIDER » des zones à bridger [ ]N]
Délectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » correspondant à l'affichage de la [1] à [9] puissance
Arrêtier le bridge appuyer simultanément sur [des 2 zones combinées] [0]

Fonction grill

Cette fonction permet d'utiliser de façon optimale un grill en combinant 2 zones et en utilisant des puissances appropriées.

ActionBandeau de commandeAfficheur
Mise en routeappuyer sur [ ][0] ①
poser le grill sur les 2
zones à utiliser[ ] clignote
Activer la fonction Grillappuyer simultanément sur les[
« SLIDER » des 2 zones
Sélectionner la puissanceglisser sur le « SLIDER »
correspondant à l'affichage de la
puissance puissance visible sur
le slider
Arrêtier la fonction Grillappuyer simultanément sur les
« SLIDER » des 2 zones[0]

Verrouillage du bandeau de commande

Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l'exception de la touche marche/arrêt [①]) peut être verrouillé.

ActionBandeau de commandeAfficheur
Verrouiller la tablependant 6smaintenir un doigt sur [ ]allumévoyant verrouillage
Déverrouiller la tablemaintenir un doigt sur [ ]pendant 6svoyant verrouillageétein

Mise en route de la hotte

  • Enclencher/arrêter la hotte :
ActionBandeau de commandeAfficheur
Enclencherappuyer sur [①] voyant marche/arrêt allumé
Arrêtierappuyer sur [①] voyant marche/arrêt éteint

Mode automatique

  • Enclencher/arrêter le mode automatique :
ActionBandeau de commandeAfficheur
Enclencherappuyer sur []voyant automatique allumé
Arrêtierappuyer sur [voyant automatique étant

Mode manuel

La hotte a 2 niveaux de puissance, de 1 (puissance de ventilation minimale) à Int (puissance de ventilation maximale)

  • Enclencher/arrêter le mode manuel :
ActionBandeau de commandeAfficheur
Enclencherappuyer sur [①]voyant marche/arrêtAllumé
Augmenter la puissanceappuyer sur [+][0] à [Int]
Diminuer la puissanceappuyer sur[-] [Int] à [0]

Mise en route éclairage

  • Allumer / éteindre l'éclairage :
ActionBandeau de commandeAfficheur
Allumerappuyer sur [éclairage allumé
Eteindreappuyer sur [éclairage eteint

Qualité des casseroles

Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique.

Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.

Base ferromagnétique

Base aluminium Anneau ferromagnétique

Pando PI3200 - Qualité des casseroles - 1

Pando PI3200 - Qualité des casseroles - 2

Pando PI3200 - Qualité des casseroles - 3

Distance trop grande Élément ferromagnétique

Base plus petite que la casserole

Élément ferromagnétique non parallèle à l'inducteur

Pando PI3200 - Qualité des casseroles - 4

Pando PI3200 - Qualité des casseroles - 5

Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction.

Pour vérifier si des casseroles sont compatibles :

  • Placez un peu d'eau dans une casserole placée sur une zone de cuisson induction réglée au niveau [9]. Cette eau doit chauffer en quelques secondes.
  • Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit rester collé.

Certaines casseroles peuvent faire du bruit lorsqu'elles sont placées sur une zone de cuisson à induction. Ces bruits ne traduisent en aucun cas un défaut de l'appareil et n'influent nullement sur son fonctionnement.

NOTE: La surchauffe d'une casserole vide à fond bombé, un logotype ou bien un creux grave au centre peut endommager l'inducteur.

Pando PI3200 - Qualité des casseroles - 6

Attention!

L'utilisation de récipients inadaptés peut provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l'appareil non couverts par la garantie du fabricant

SONS pendant l'utilisation:

  • Bruit pendant la cuisson. Certains ustensiles de cuisine, selon la qualité de la base ferritique du récipient, peuvent être plus intenses si la composition de la base est mauvaise.
  • Un léger "clic" se fait entendre. Ce son est normal. C'est un indicateur de sécurité pour détecter la présence du conteneur sur l'inducteur. Il s'active automatiquement lorsque vous allumez la table de cuisson et pendant la cuisson.
  • Un léger bourdonnement se fait entendre. C'est un son normal qui provient de la transmission d'énergie de l'inducteur à la base du recipient (ondes électromagnétiques).

Dimensions des cassetoles et types de matériaux.

Les zones de cuisson s'adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu'à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante.

Afin d'obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson.

Attention! Certains récipients comptant des matériaux spéciaux tels que le fer forgé, comme par exemple des grills planchas, ont la propriété d'émettre une faible dissipation de température, ils accumulent beaucoup de chaleur conduite par contact direct du récipient au verre en céramique, provoquant une surchauffe à l'intérieur de l'appareil, cela pouvant provoquer des dégâts, raison pour laquelle il est conseillé de ne pas utiliser ce type de récipients avec des puissances élevées mais des gammes de moyenne puissance. Ce modèle dispose d'une fonction spéciale « GRILL » pour ce type de récipients qui règle automatiquement la température pour obtenir la meilleure performance et protéger l'appareil, voir instructions d'utilisation p.14. Ne jamais utiliser la fonction Bridge dans ce type de récipients.

Exemples de réglage des puissances de cuisson

(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)

1 à 2 Faire fonndreRéchaufferSauces, beurre, chocolat, gelatinePlats pré-cuisinés
2 à 3 GonflerDécongélationRiz, pudding et plats cuisinésLégumes, poisson, produits congelés
3 à 4 VapeurLégumes, poissons, vande
4 à 5 Eau Pompes de terre à l'eau, soupes, pâtesLégumes frais
6 à 7 Cuire àfeu doux Viandes, foie, oeufs, saucissesGoulasch, roulades, tripessaucisses
Goulasch, roulades, tripes
7 à 8 CuireFrièrePommes de terre, beignets, galettes
9 Frière,Porter à ébullitionSteaks, omeletteseau
P et , ,Frière, Porter à ébullitionPorter à ébullition des quantités importantesd'eau

Pour nettoyer, il faut mettre l'appareil hors fonctionnement.

Laissez refroidir l'appareil, car risques de brûlures.

  • Nettoyez les restes de cuisson avec de l'eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. N'utilisez en aucun cas d'appareils « à vapeur » ou « à pression ».
  • Ne pas utiliser d'objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampons abrasifs ou pointe de couteau...). N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
  • Sèchez l'appareil avec un chiffon propre.
  • Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
  • S'assurer que la base des récipients de cuisson sont propres et en bon état avant leur utilisation, car cela pourrait endommager la surface de l'appareil.

La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s'enclenchent pas :

  • La table est mal connectée au réseau électrique.
  • Le fusible de protection a sauté.
  • Vérifiez si le verrouillage n'est pas activé.
  • Les touches sensitives sont couvertes d'eau ou de graisse.
  • Un objet est posé sur les touches sensitives.

Le symbole [u] s'affiche :

  • Il n'y a pas de casserole sur la zone de cuisson.
  • Le récipient utilisé n'est pas compatible avec l'induction. Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson.

Le symbole [e] s'affiche :

  • Débranche l'appareil pendant au moins 10 minutes puis rebranche.
  • Appelez le Service Après-ventes.

L'une des zones ou l'ensemble du plan de cuisson se déclenche :

  • Le déclenchement de sécurité a fonctionné.
  • Celui-ci s'actionne dans le cas où vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. Il s'enclenche également lorsqu'une ou plusieurs touches sensibles sont couvertes.
  • Une des casseroles est vide et son fond a surchauffé.
  • La table dispose également d'un dispositif de réduction automatique de niveau de puissance et de coupure automatique en cas de surchauffe.

La soufflerie de ventilation continue de tourner après l'arrêt de la table :

  • Ce n'est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l'électronique de l'appareil.
  • La soufflerie s'arrête automatiquement.

La commande de cuisson automatique ne s'enclenche pas :

  • La zone de cuisson est encore chaude [H].
  • Le niveau de cuisson maximum est enclenché [ 9 ].

Le symbole [u] s'affiche :

  • Se référer au chapitre "Maintien chaud".

Le symbole [II] s'affiche :

  • Se référer au chapitre "Pause".

Le symbole [ ] ou [ ER03 ] s'affiche :

  • Un objet ou un liquide recouvre les touches de la commande. Le symbole disparaît une fois les touches libérées ou nettoyées.

Le symbole [E2] s'affiche:

  • La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la.

Le symbole [E8] s'affiche :

L'entrée d'air du ventilateur est obstruée, libérez-la.

Le symbole [U400] s'affiche :

  • La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table.

Le symbole [ER47] s'affiche:

  • La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table.

Un léger bruit « cli-clic » lorsque vous placez un récipient sur un poêle:

  • Ce son est normal. Il s'agit d'un indicateur de sécurité pour détecter la présence du conteneur sur l'inducteur. Il est automatiquement activé lorsque la table de cuisson est allumée et pendant la cuisson.

Si l'un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV.

Protection de l'environnement

Pando PI3200 - Protection de l'environnement - 1

Le symbole qui se trouve sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager. Ce produit doit être déposé au point de collecte pour les équipements électriques et électroniques en vue de son recyclage. En veillant à l'élimination correcte de ce produit, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé publique, ce qui pourrait se produire si ce produit n'était pas manipulé de façon correcte. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les services administratifs de votre localité et notamment le service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil électrodomestique est marqué selon la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

Protection de l'environnement et traitement des déchets

Pando PI3200 - Protection de l'environnement et traitement des déchets - 1

ELIMINATION DE L'EMBALLAGE. L'emballage est marqué du Point Vert.

Dans son engagement pour la protection de l'environnement et conformément aux dispositions de la directive européenne 94/62/CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de l'économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.

Pour retirer tous les matériaux d'emballage tels que le carton, le polyuréthane expansé et le film, utilisez les conteneurs appropriés.

Cela garantit le traitement et la réutilisation corrects des matériaux d'emballage.

Pando PI3200 - Protection de l'environnement et traitement des déchets - 2

Pour en savoir plus:

www.quefairodedemesdechets.fr

Instructions d'installation

Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.

L'utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence.

Mise en place du joint d'étanchéité

Le joint adhésif fourni avec l'appareil permet d'éviter toute infiltration dans le meuble.

Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.

Pando PI3200 - Mise en place du joint d'étanchéité - 1

Coller le joint (2) sur le rebord de la table à 2 mm du bord externe, après avoir ôté la feuille de protection (3).

Encastrement

  • La plaque est équipée de deux ventilateurs situés en bas. Par conséquent, les distances de circulation de l'air de ventilation doivent être respectées.
  • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
  • La distance minimale de ventilation entre la base de la plaque et la partie supérieure d'un four ventilé ou un tiroir, doit être de 20mm. Si le four n'est pas à ventilation forcée, la distance de séparation doit être supérieure en fonction des conseils du fabricant du four.
  • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d'armoire haute ou un mur peut couvrir l'un des côtés et la face arrière. Mais de l'autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit être plus haut que le plan de cuisson.
  • Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux résistants à la chaleur (100^).
  • Les baguettes de bord murales doivent être thermorésistantes.
  • Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l'humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale. N'installer pas la table au-dessus d'un four non ventilé ou d'un lave-vaisselle.
  • Garantir entre le fond du caisson de l'appareil un espace de 20mm pour assurer une bonne circulation de l'air de refroidissement de l'électronique.
  • Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d'y ranger des objets inflammables (par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur. ATTENTION avec de petits objets ou papiers, car absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou endommager la ventilation. Soyez prudent lorsque vous placez des ustensiles en métal tels que des récipients de cuisson ou des couverts, car ils peuvent surchauffer et contribuer à augmenter la température de la zone et provoquer des brûlures.
  • Il est également important de s'assurer que le tiroir n'est pas bondé et que l'espace de 20mm est toujours respecté. L'écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d'elle doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d'absence d'instructions respecter une distance minimum de 760 mm. Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte mécanique, comme par exemple du fait d'un tiroir.
  • MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l'appareil dans les instructions d'utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entraîner des accidents.

Encastrement

Pando PI3200 - Encastrement - 1

ATTENTION! Une installation inadapte et le fait de ne pas respecter les ventilations peut provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l'appareil non couverts par la garantie du fabriquant.

  • Ventilation frontale recommandée, nous évitons ainsi l'excè
  • La découpe du plan de travail sera selon le cadre de table de :
DécoupeAppareil
PI3200 560 x 490 mm
PI3300 560 x 490 mm
PI3500 / PI3800750 x 490 mm

Pando PI3200 - Encastrement - 2

Pando PI3200 - Encastrement - 3

Connexion électrique

  • L'installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu'à un Electricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
  • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
  • Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la plaque de branchement placées sous l'appareil.
  • Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipôles. Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré.
  • Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
  • Si l'appareil n'est pas muni d'une fiche accessible, des moyens de déconnexion doivent être incorporés à l'installation fixe conformément aux réglementations de l'installation. Le câble d'alimentation doit être placé de sorte à ce qu'il ne touche pas de parties chaudes de la table de cuisson.

Attention!

Cet appareil n'est conçu que pour une alimentation en 230V ~ 50 / 60Hz

Raccordez toujours le fil de terre de protection.

Respectez le schéma de raccordement.

Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d'un tournevis moyen. Placez-le dans les 2 fentes situées à l'avant des 2 flèches.

Connexion electrique des TABLES PI3200 et PI3300:

Calibre deCâbleDiamètre câble
3 x 2.5 mm²1 Phases+ N230V~ 50Hz 25 A *
4 x 1.5 mm²2 Phases + N400V~ 50Hz 16 A *
  • calculé avec le coefficient de simultanéité suivant la norme EN 60 335-2-6

Branchement de la table:

Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veillez utiliser les

points et en laiton situés dans le boîtier de connexion

Monophasé 230V~1P+N:

Mettre un pontet entre 1 et 2 puis entre 4 et 5.

sur le plot 1 ou 2. (Marron et Noir)

Biphasé 400V~2P+N:

Mettre un pontet entre 4 et 5.

Voir schéma de connexion sur étiquette de l'appareil. Autre N au plot 4 ou 5 (Bleu et Gris, la phase L1)

sur le plot 1 et la phase L2 sur le plot 2. (Marron et Noir)

Pando PI3200 - Branchement de la table: - 1

CONNEXION ELECTRIQUE DE LA TABLE PI3500 / PI3800 :

Réseau Raccordement Diamétre cable Câble Calibre de protection
230V~ 50Hz 1Phase + N 3 x 4mm²H 05 VV - F H 05 RR - F40 A*
400V~ 50Hz 2Phases + N 4 x 2.5 mm²H 05 VV - F H 05 RR - F25 A*
400V~ 50Hz 3Phases + N 5 x 1.5 mm²H 05 VV - F H 05 RR - F16 A*
  • calculé avec le coefficient de simultanéité suivant la norme EN 60 335-2-6

Branchement de la table:

Pour vous adapter au réseau électrique, veuillez utiliser les pointets en laiton situés dans le boîtier de connexion

Monophasé 230v~1p+n:

Mettre un pontet entre les plots 1, 2 et 3, puis un pontet entre 4 et 5.

Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre, visser le neutre N sur le plot 4 ou 5, visser la phase L1 sur le plot 1, 2 ou 3.

Biphasé 400v 2p + n :

Mettre un pontet entre les plots 1 et 2, puis un pontet entre 4 et 5.

Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre, visser le neutre N sur le plot 4 ou 5, visser la phase L1 sur le plot 1 ou 2 et la phase L2 sur le plot 3.

Triphase 400v 3p + n

Mettre un pontet entre les plots 4 et 5.

Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre, visser le neutre N sur le plot 4 ou 5, visser la phase L1 sur le plot 1, la phase L2 sur le plot 2 et la phase L3 sur le plot 3.

Attention! Veillez ensuite à bien engager les fils et à bien serrer les vis.

Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d'un mauvais branchement, ou qui pourrait survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre ou équipé d'une terre défectueuse.

Service après-vente (SAV) et garantie

TEL : 902 41 55 10 / FAX : 93 757 96 53

E-MAIL : divisINOXPAN S. L. info@pando. es

http://www. pando. WEB: es/asistencia-technical/

Si vous désirez une assistance technique, en période ou hors période de garantie, vous pouvez téléphoner au numéro indiqué ci-dessus, ou bien nous joindre par fax ou par courriel. Sachez que les interventions seront couvertes par la garantie uniquement lorsqu'il s'agit d'un défaut du produit.

Certificat de garantie :

INOXPAN, S. L., en tant que fabricant de cet appareil, garantit celui-ci contre tout défaut de fabrication affectant son bon fonctionnement trois ans à partir de la date d'achat. La présentation de la facture d'achat est obligatoire pour la mise en œuvre de la garantie.

Au cours de cette période, la Société s'engage à assurer le remplacement ou la réparation gratuite de toute pièce défectueuse du à un vice ou à un défaut de fabrication de l'appareil, jusqu'à obtention de son bon fonctionnement, ainsi que la main d'œuvre nécessaire et les frais engendrés dérivés de telle réparation ou remplacement.

Les points suivants ne seront pas couverts par la garantie et le coût des matériaux, de la main-d'œuvre et du déplacement du service technique seront à la charge de l'utilisateur :

  • Si l'installation de la plaque à induction n'a pas été effectuée par un Professionnel Spécial Agréé, un Electricien Qualifié ou du personnel de Service Technique Officiel Pando, remplissant les obligations des normes et standards de sécurité relatives à la puissance électrique. Pannes ou dommages produits lors du transport ou de l'intervention de personnel étranger à l'entreprise non autorisé.
  • Problèmes causés par une mauvaise installation de la plaque à induction, par des révisions de l'installation ou du fonctionnement, ou des nettoyages. Manipulation incorrecte du câblage et des connexions de l'appareil. Pannes et défauts produits par des anomalies extérieures ou des variations d'alimentation électrique, catastrophes naturelles telles que tempêtes, foudre, inondations, etc.
  • Défauts esthétiques tels que bosses, rayures, fissures, brisures et taches sur l'appareil provoqués par l'installation ou une mauvaise manipulation, une utilisation d'ustensiles et de récipients inadaptés ou en mauvais état, une utilisation de produits de nettoyage non recommandés. Lorsque l'appareil est destiné à un usage non domestique, différent de celui pour lequel il a été prévu. Dysfonctionnement de l'appareil du à un non-respect des normes, instructions et recommandations indiquées dans le manuel d'utilisation et d'installation de l'appareil.

INOXPAN, S. L., se dégage de toute responsabilité quant à des dommages directs ou indirects envers des personnes ou des objets en raison de pannes ou de défauts de l'appareil produits par une manipulation incorrecte de l'appareil.

Cette garantie n'est valable que si dûment remplie. Elle devra comporter le modèle, le matricule, le cachet de l'établissement ou du distributeur et doit être accompagnée de la facture d'achat où est indiquée la date d'achat.

Tout ce qui n'est pas expressement stipulé dans ce Certificat est soumis à la Loi Générale de la Défense des Consommateurs et des Utilisateurs Loi 26/84, du 19 juillet, ainsi qu'à la Loi de Réglementation du Commerce de Détail Loi 7/96, du 13 janvier.

MODELE
N° MATRICULE
INSTALLATEUR SPECIALISTE AGRÉÉ
DATE D'ACHAT
CACHET DU DISTRIBUTEUR

Blinkender « SLIDER »

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Pando

Modèle : PI3200

Catégorie : Cuisinière